青  春

サムエル・ウルマン 宇野収、作山宗久訳


青春とは人生のある期間ではなく
心の持ち方をいう。
バラの面差し、くれないの唇、しなやかな手足ではなく
たくましい意志、ゆたかな想像力、もえる情熱をさす。
青春とは人生の深い泉の清新さをいう。

青春とは臆病さを退ける勇気
やすきにつく気持ちを振り捨てる冒険心を意味する。
ときには、20歳の青年よりも60歳の人に青春がある。
年を重ねただけで人は老いない。
理想を失うときはじめて老いる。
歳月は皮膚にしわを増すが、熱情を失えば心はしぼむ。
苦悩、恐怖、失望により気力は地にはい精神は芥(あくた)になる。

60歳であろうと16歳であろうと人の胸には
驚異にひかれる心、おさな児のような未知への探求心
人生への興味の歓喜がある。
君にも我にも見えざる駅逓が心にある。
人から神から美、希望、よろこび、勇気、力の
霊感を受ける限り君は若い。

霊感が絶え、精神が皮肉の雪におおわれ
悲嘆の氷にとざされるとき
20歳だろうと人は老いる。
頭を高く上げ希望の波をとらえるかぎり
80歳であろうと人は青春の中にいる。




YOUTH   Samuel Ullman

 

Youth is not a time of life; it is a state of

Mind; it is not a matter of rosy cheeks, red

Lips and supple knees; it is a matter of the

Will, a quality of the imagination , a vigor of

The emotions; it is the freshness of the deep

Springs of life.

 

Youth means a temperamental predominance of

Courage over timidity of the appetite, for

Adventure over the love of ease. This often

Exists in a man of sixty more than a boy of

Twenty. Nobody grows old merely by a number

Of years. We grow old by deserting our ideals.

 

Years may wrinkle the skin, but to give up

Enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear,

Self-distrust bows the heart and turns the spirit

Back to dust.

 

Whether sixty or sixteen, there is in every

Human being’s heart the lure of wonder, the

Unfailing child-like appetite of what’s next,

And the joy of the game of living. In the

Center of your heart and my heart there is a

Wireless station; so long as it receives messages

Of beauty, hope, cheer, courage and power

From men and from the Infinite, so long are

You young.

 

When the aerials are down, and your spirit is

Covered with snows of cynicism and the ice

Of pessimism, then you are grown old, event at

Twenty, but as long as your aerials are up, to

Catch the waves of optimism; there is hope you

May die young at eighty.

  トップページに戻る