At Your Ease in Communication
英文から和文へ 和文から英文へ

ちょっとした作文、レターのことで、悩んでいらっしゃいませんか?

私はアメリカのワシントンDCに4年間滞在して、
大学院でアメリカ史を勉強している博士課程の学生です。

歴史学の専攻というと、余りイメージがわかないかも知れませんが、
書くこと読むことは他のどの専門の学生よりも高いレベルで要求されますので、
良い読み手であり良い書き手であるよう、トレーニングを受けています。

自分の勉強も大変ですから、大きな仕事のお手伝いは難しい時もあります。

でも、どちらかというと小さな、それでいながら、言葉が壁になって
面倒で、滞っていることはありませんか?

それでしたらお手伝いできます。

個人的な手紙、学校への出願書類、海外旅行中の事故での警察や病院、
保険会社への連絡など--そういった手紙やFAXを翻訳するサービスでお手伝いをします。

大きな仕事ではなく小さなことだからこそ、心を込めて文章を書きます。
学生ではありますが、日本での職務経験が長いので、
お引き受けした仕事は責任をもって遂行いたします。

A41枚(ダブルスペースを目安)に収まる分量につき、
1ページ1000円程度を目安にしております。

専門性の高いもの、あるいは出願書類の中でも
Statement of Purposeなどについてはご相談に応じます。

どうぞご遠慮なくメールをください。

山崎由紀 (Yuki Yamazaki)
translation@yukiy.net

Ph.D. Student in American History
The Catholic University of America
Washington DC

Click the pen to e-mail me!

Click the lump to the Guestbook

Last modifided on October 14, 2000