ホームに戻る目次に戻る
親指 ・・・・ the thumb(指の中に含めない場合が多い)
人差し指 ・ the index finger,the first finger
中指・・・・ the middle finger,the second finger,the long finger
薬指・・・・ the third finger
左の薬指・ the ring finger
小指・・・・ the little finger,the fourth finger


<月曜日>


まず、親指を使った表現を

<thums up>同意、満足のサイン
<thums down>不同意、不満足のサイン

<be all thumbs>
全部が親指になる=不器用
My fingers are all thumbs.とも言います。

<rule of thumbs>
親指の法則=経験から来た法則
親指でものを計ることに由来してます。

<under a person's thumb>
人の言いなりになる
He is completely under his wife's thumb.
奥さんの言いなり(最近は多いですね。失敬)

<火曜日>


全てのパイに指を入れる

<have a finger in every pie>

「あらゆる物事(事件)に関係する」

have a inger in だけで
「関係する、加わる」という意味があります。

また、
put one's finger onは
「(間違いなどを)的確に指摘する」

<水曜日>


指先に持っている

<have at one's fingers' ends(tips)>

「即座に利用できる、精通している」

He has the sublect at his fingertips.
「彼はその問題に精通している」

<木曜日>


指を燃やす

<burn one's fingers>

「(余計な手出しをして)ひどい目にあう」

He burned his fingers by gambling.
「彼はギャンブルで酷い目にあった」

<金曜日>


指を口にくわえて

<with one's finger in one's mouth>

「何もできない」状態です。
日本語の「指を加えて〜している」と同じですね。

He stood with his finger in his mouth.
「指を加えて立っていただけ」

<土曜日>


指を交差する

<cross one's fingers>

十字ですから、祈るしぐさです。

その他、
<with a wet finger>
「やすやすと、苦労しないで」
日本語の「濡れ手にあわ」に
似てますね。