ホームに戻る目次に戻る
●「肩 shoulder」を使った表現です。

★冷たい肩を与える

<give(show)the cold shoulder>

「よそよそしい態度をとる、避ける」
冷たい態度の意味ですね。

The rich friend gave him the cold shoulder.
「その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った」

--------------------------
★車輪に肩をつける

<put one's shoulder to the wheel>

「熱心に仕事に取りかかる、ひと肌ぬぐ」
ぬかるみにはまった車を出すために、車に肩を当てることに由来します。

They stood idle, instead of putting their shoulder to the wheel.
「彼らはひと肌ぬごうともせず、ぼんやり立っていた」

--------------------------
★肩から真っ直ぐ

<straight from the shoulder>

「(打撃やののしりが)いやというほど、真っ向から」
ボクシングのストレート・パンチが肩から真っ直ぐ伸びてくることに由来して
ます。

I told him, straight from the shoulder,
 what I thought of his conduct.
「私が彼のふるまいをどう思っているか、真っ向から聞かせてやった」
--------------------------
★広い肩を持つ=肩幅が広い

<have broad shoulders>

「重荷に耐えられる」
重い荷物を運ぶ時に、肩にのせるからですね。

Fortunately he is in a good position 
and has broad shoulders.
「幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる」

--------------------------
★肩の上に持つ

<have(〜)on one's shoulders>

「責任を負う」
文字通りで分かり易いですね。

It is a terrible responsibility to have on shoulder.
「負うには、とても重い責任だ」

似たような表現に
★<take〜on one's shoulders> 「〜を一身に引き受ける」

I'll take the responsibility on my shoulders.
「私がその責任を負いましょう」

--------------------------
★非難を誰かの肩に移す

<shift the blame onto one's shoulders>

「責任を誰かになすりつける」
何となくイメージが涌きますね

They shifted the blame onto my shoulders.
「彼らは私に責任をなすりつけた」

その他
★<shoulder to shoulder>「並んで、助けあって」

To succeed we must go shoulder to shoulder.
「成功するには互いに協力していかねばならない」