ホームに戻る目次に戻る
●「背 back」を使った表現です。


★人の背中の後で動く

<act behind a person's back>

「背後で暗躍する」

He acted behind the manager's back.
「支配人の背後で暗躍した」
--------------------------
★〜の背骨を折る

<break the back of>

文字通り、背骨を折る意味もありますが、他に
「荷が重すぎる、破産させる」
「最も困難な部分を終える(料理で背骨が一番難しいから)」

This business is enough to break my back.
「この仕事は私には荷が重すぎる」

How is your book going?
I've broken the back of it.
「著作の進行状況は?」
「山は越したよ」

--------------------------
★背をそり上げる

<set(get) up one's back>

「怒る、逆らう」
猫が背中をそり上げて怒ることから

They set up their backs against the claim.
「その要求に対して怒った」
 
--------------------------
★広い背中を持つ

<have a broad back>

「寛大である」

I am told he has a broad back.
「彼は寛大であると聞いている」

これが
<have(get) one's own back>になると
「仕返しする」

I've got a little of my own back(on)him.
「ちょと仕返ししてやった」

--------------------------
★背を向ける

<turn one's back(on/upon)>

文字通り、背を向ける意味のほかに
「見捨てる」「逃げる、去る」

His father turned his back on him when he was a lad.
「彼の父は彼が少年だった頃に彼を見捨てた」

He turned his back soon.
「彼はすぐに出ていった」
--------------------------
その他

<Excuse my back.>
「背を向けてすいません」

<back to back>
「背中合わせに、互いに助け合って」
You and I must stick close, back to back.
「がっちり組んで助け合わねばならない」

<with one's back to the wall>
「追いつめられて、苦戦して」
He is fighting with his back to the wall in the election.
「彼は選挙で苦戦している」