ホームに戻る目次に戻る
●「犬 a dog」を使った表現です。

【犬の種類】
canine=(学問的に)犬
cur [or crossbred]=雑種犬 
purebred= 純血種 
puppy, whelp; doggie; litter= 小犬

sporting dogs 
=狩猟犬,猟犬(pointer, setter など) 
hounds 
=猟犬(Afghan hound, beagle, borzoi, dachshund など)
working dogs 
=使役犬,作業犬(collie, Saint Bernard, Airedale,Great Dane, boxer など) 
toy dogs, terrier 
=ペット犬,番犬(poodle, spitz, cocker spaniel,Maltese dog, fox terrier,
 bulldog, Boston terrier など)
army dog [or military dog, k9 dog]=軍用犬 
police dog= 警察犬 
Seeing Eye dog= 盲導犬 

【俗語】
bitch 雌犬 =《女性を軽べつして》「あばずれ」
<make a bitch of...>=「…をだめにする,そこなう」
<son of a bitch=略:S.O.B.>
=「野郎,ちくしょう,ろくでなし(ひどい侮べつの言葉)」
 < He is a real 〜!>「やつのろくでなしめ」
=「	《驚き・失望を表し間投詞的》ちくしょう」
 <Son of a bitch, the car won't start.>
 「こんちくしょう!エンジンがかかりゃしねえ」
.

★かいば(牛馬の飼料の乾草)の中の犬

<a dog in the manger>

「利己的でいじ悪な人,ひねくれ者」
(『イソップ物語』より=犬が飼葉を食べれないので、飼葉のおけの中に入って
邪魔をした話)

Don't be a dog in the manger.「意地悪しないで!」

a dog in the blanket「毛布の中の犬」も同じような意味で「意地悪者」

--------------------------
★犬の生活

<a dog's life>

「みじめな生活」

He leads a dog's life.「彼はみじめな生活をしている」

●このように<dog>には「下劣なもの」「くだらないもの」のような悪い意味で
使われる場合がある。

Don't be a dog! 「卑きょうなまねはよせ」
You dirty dog! 「下劣なやつめ」.
That used refrigerator was a real dog.「その中古の冷蔵庫はひどい代物だった」

a dead dog=「何の役にも立たない人[物]」
die like a dog / die a dog's death=みじめな死に方をする.
eat dog=《米》屈辱を忍ぶ.
go to the dogs=だめになる,堕落する;破滅する,零落する:

Our generation has gone to the dogs.「我々の世代はだめになった」.

--------------------------
★寝ている犬を起こす

<wake a sleeping dog>

日本語で言えば「やぶをつついてヘビを出す」
「寝ている子を起こす」

It is good not to wake a sleeping dog.
「寝た子は起こさぬほうが良い」

同じ意味で
Let sleeping dogs lie.
「よけいなめんどうを起こさないようにする,さわらぬ神にたたりなし」

--------------------------
【その他】

dog eat dog =同類の間の(食うか食われるかの)競争.

dressed like a dog's dinner=はでな服装をして.

like a dog with two tails=喜んで.

not have a dog's chance=ほとんど見込みがない.

put on the dog =上品ぶる;偉ぶる,もったいぶる,虚勢を張る.

teach an old dog new tricks=頭の固い老人に新しい考え方を教える.

throw [or give]... to the dogs=…を(無価値なものとして)投げ捨てる.

--------------------------
【ことわざ】
 A living dog is better than a dead lion. 
=生きている犬は死んだライオンにまさる

 Every dog has his day. 
=だれにも得意な時はあるもの
 
 Love me, love my dog.
=私と友達になりたいなら,私の友達とも友達になってくれ

 Give a dog a bad name and hang him. 
=一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ.

--------------------------
【日本語を英語にすると】

「彼らはまるで犬と猿だ」(犬と猫)
= They get along like a cat and a dog. / They are mortal enemies.

「彼の批判は犬の遠吠えだ」(背後で非難するだけ)
= He can only criticize people behind their backs.

「夫婦げんかは犬も食わない」(正常な人は関わりたくない)
= No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.