ホームに戻る目次に戻る
●「馬 a horse」を使った表現です。

★馬の色々

雌馬=a mare
種馬=a stallion, a stud
子馬=a foal
雄の子馬=a colt
雌の子馬=a filly
小形の馬=a pony 
去勢馬=a gelding 
種馬=a stallion, a stud 
乗馬馬=a saddle horse , a mount

いななき=neigh, whinny 
鼻息=snort 

馬に乗る =ride a horse /get on a horse /mount a horse
馬から降りる =dismount a horse / get off a horse
馬から落ちる =fall from (off) a horse
馬から振り落とされる =be thrown off a horse

じゃじゃ馬
(あばれ馬)=a restive horse
(おてんば、扱いにくい女性)=a shrew woman/ a bad-tempered woman

--------------------------
★馬のように働く

<work like a horse>

「がむしゃらに働く、馬車馬のように働く」

He worked like a horse for her.
「彼は彼女のためにがむしゃらに働いた」

★馬のように食べると
<eat like a horse>「もりもり食べる」

★馬のように強いと
<be as strong as a horse>「ものすごく強い」

--------------------------
★色の違う馬

<a horse of another(a different) color>
   
「全く違うもの、別のもの」

I see. That's a a horse of another color.
「なるほど、話は別ですね」

--------------------------
★死んだ馬を打つ

<beat(flog)a dead horse>

「済んだことを蒸し返す、むだ骨をおる」

Don't try to flog a dead horse.
「済んだことを蒸し返すな」

It's no use flogging a dead horse.
「そいつはむだ骨だ」

--------------------------
★馬の口から

<(straightlog)from the horse's mouth>   

「(情報などが)確かな筋から」
競馬から来ている

I've got the information from the horse's mouth.
「その情報は確かな筋から得た」

★look a gift horse in the mouth
「贈物のあら探しをする」
馬は歯で年齢がわかるから

--------------------------
●ことわざ

<You can lead a horse to(the) water but you can't make him drink.>
馬を水辺に連れていくことは簡単だが、水を飲ませることは不可能だ。
=良い指摘をすることは簡単だが、それを実行させることはむずかしい。

<Hungry horses make a clean manger.>
=すき腹にまずいものなし。

--------------------------
●日本語を英語にすると

彼は私の父と馬が合う(うまくいく)
=He gets along well with my father.

彼に忠告したって馬の耳に念仏だよ。(聞こうとしない)
=He will turn a deaf ear to your advice.
=He would not listen to your advice.

この事件では私はいわば野次馬です。(見物人)
=I am just an onlooker in this affair.

彼は野次馬根性の強い男だ。(どんなことにも興味をもつ)
=He is curious about anything and everything. 

どこの馬の骨かわからぬ男に娘はやれない。(素性のわからぬ者)
=I cannot give away my daughter in marriage to a man of doubtful origin.

彼は生き馬の目を抜くような男だ。(如才ない)
=He is a shrewd man(a sharper).

人間万事塞翁が馬。(人生の吉凶は簡単には定めがたいこと)
=Inscrutable are the ways of Heaven.
(天国への道は不可解)