ホームに戻る目次に戻る
「水 water」を使った表現です
★「水 water」を使った表現です

●湯の中に<in hot water>
「苦境に陥る」

見つかったらやばいぞ
=We'll be in hot water if we're caught.

●冷たい水を投げる<throws cold water>
「出はなをくじく」

あの人はいつも人の出はなをくじく
=He always throws cold water on our plans.

●水のように<like water>
日本語の「湯水のように、惜しげなく」

彼女は湯水のように金を使う
=She spends money like water.

●橋の下の水<water under the bridge>
「とりかえしのつかないこと」日本語の「後の祭り」

今さら後悔しても後の祭りだ
=That's water under the bridge.

---------------------------------------------------------------
●この日本語を英語にすると

都会の水は合わない
=City life does not agree with me.
*食べ物が合わない場合も<agree>を使う

二人は水と油だ
=The two are like oil and water.(そのままです)

今までのことは水に流してくれ(許して忘れて) 
=Please forgive and forget.

彼女は水もしたたる美人だ(驚くほど)
=She is a stunning beauty.
*stunning−驚くほど

その航空基地は水も漏らさぬ警戒ぶりだった(厳重な警戒) 
=The air base was closely guarded.

教室は水を打ったように静かになった(死んだような静けさがおおった)
=A dead silence fell over the class.

水を得た魚のようだ (本領を発揮する場所を見付けた)
=He has found his element.
*<反対>丘にあがった魚
=He is out of his element.

水をさすようなことをしないでくれ(失望させないで) 
=Don't discourage me.

彼らは二人の仲に水をさそうとしている(遠ざけようとしている) 
=They intend to alienate them from each other.