ホームに戻る/ 目次に戻る

その2 <長男の嫁> 第8話から


●おじいちゃんが美里の妊娠に気づく

おじいちゃん:You want Kenichiro to be the first to know.
       (まず健一郎に教えたいんだろう)

●雄二の家でエリカがナベを焦がして小火騒ぎになる。 雄二:There was almost a fire! Open the window! (もうすぐ火事になるところだった) ●大家が飛んでくる 雄二:It is under control now. Thank you for coming.    (もう大丈夫です。わざわざ来ていただいてすみません) 大家:I'm glad that was all. I'm glad there's no damage.    (良かった。部屋が無事で良かった) 雄二:I'll make sure of it.    (妻に厳しく言っておきますから) エリカ:I don't have talent. I'm incapable.     (私には料理の才能がないんだわ。私は無能だわ) 雄二:Intelligent have nothing to do with that.    (知性と料理は関係ないよ) エリカ:Here, they say, a smart woman is a good cook.     (でも、賢い女性は料理も上手っていうじゃないの) 雄二:I've never heard that before. Cooking comes with experience.    (そんなの聞いたことないよ。料理は慣れだよ)
●美里と健一郎の会話 美里:They say girls take after their father.    (よく娘は父親に似るって言うわ) She may suffer at the hands of her mother-in-law.    (それに娘だと姑に苦労するし) If he takes after you, I may never let him go.    (男のが生まれてあなたに似れば、手放したくなくなるわ)    I wanted you to be the first one to know.    (あなたに最初に伝えたかったの) 健一郎:After all. we can handle it.    (とにかく、大丈夫) 美里:I'm happy and glad to be alive!    (生きてて良かった!)
●美里の妊娠を聞いた姑 姑:I was about to give up hope.   (もうダメかと思ってたわ) The sooner the better.   (善は急げ)●仏壇の前に飛んでいく。 Please watch over them.   ●亡くなった主人に(見守っていて下さいね)
●エリカが美里に相談に来る エリカ:I need to speak to you. I feel as though I'm in Wonderland.     (お話があるの。私、一体どうしたらいいかわからないの) 美里:What's up? エリカ:I'm sorry to bother you at work.    (お仕事の邪魔をしてすみません) 美里:It's the first time you've come to talk to me.    (あなたが私に話しに来たのは初めてね) ●話題が夫婦の問題になる 美里:What do you consider the ideal marriage?    (どういう結婚が理想だと思う) エリカ:He can not understand me.    (彼は私のことわかってないの) 美里:He isn't that type of person. It doesn't like you.    (彼はそんな人じゃないわ。あなたらしくない) エリカ:He goes out of his way to agree with me.    (彼は無理をして私に合わせてるし)     We have different views on jobs.    (仕事に対する考え方も違うし) 美里:I'm sure he'll understand.    (彼はあなたのことを理解してるにちがいないわ) エリカ:He may understand, but not with heart.    (理解してくれたとしても、心の中でないわ) 美里:You should give him a chance.    (結論を出すのが早すぎるわ)
●美里が苦しみだし、病院に向かう 健一郎:We are almost there.    (もうすぐだから) ●流産をして落ち込んでいる美里を姑が激励する 姑:How much longer is she going to grieve?   (あの子はいつまで落ち込んでるの?) 健一郎:Can't be helped.    (仕方ないよ) 姑:This isn't solving anything.   (それじゃ、何の解決にもならないわ) ●美里の部屋で 姑:Pull yourself together!   (しっかりしなさいよ) You are not the only one who is suffering.   (苦しいのはあなただけじゃないのよ) As long as you grieve, your baby can't go to heaven.   (あなたが悲しんでいれば、子供もうかばれないのよ) I know exactly how you are feeling.   (あなたの気持ちはよくわかるわ) Will I help you by sympathizing and crying with you?   (でも、同情して一緒に泣いても何の助けにもならないわ) You must decide to pick yourself up !   (しっかりしなければダメ) 美里:Thank you for your concern.   (心配して戴き、ありがとうございました) I'm returning to work today.   (今日からまた仕事に戻ります)

トップに戻る
このホームページのホストは です。 無料ホームページをどうぞ!