1、病院編                                                                                                            14/08/22

英文訳の間違いは責任を負いかねます。  Mistake in English translation will not be responsible.

誤文誤字脱字はヒラご容赦ください。         Please forgive the incorrect sentence miswitten word omission of a word.

Td:Taxi driver
Pa:Passeenger

   日本語   English
 Td (街中を空車で走っていますと、若者が前の方で手をあげています。)    I'm driving by the vacant taxi all over the town, the young man is raising the hand ahead.
 Td どちらまで?   Where would you like to go?
 Pa 川崎の同和会総合病院まで。 急いで下さい。  
 Td わかりました。  
 Td 「・・・・・・・ !」  
Pa 失礼ですけど、運転手さんおいくつですか?  
 Td 私ですか? 頭はだいぶ薄くなってますけど、これでも67歳です。  
Pa 元気そうでなによりですね!
(20代後半とみられるその若者は、そう言ったまま窓の外を身じろぎもせず、思いつめたように
夜の闇を射すくめている。)
Td お客さん、大丈夫ですか ?
Pa 大丈夫です!
Td 「・・・・・・・ !」
Pa さっき、「父が倒れた」って家から連絡があり、今、集中治療室の中にいるらしいんです。「・・・・・・・!」父親とはちょっとしたことが原因で、ずっと疎遠になってまして、ここ10年くらい顔も見てないんですよ!もしこのまま逝ってしまったらと、それを考えると、どうしたらいいのか?
Td お客さん! なに言ってるんですか人間めったやたらに、死にゃーしませんよ!大丈夫、大丈夫!
Pa そうだといいんですが!
Td お客さん! あそこですよ!お父さんがいるところは!
Pa ありがとうございました。運転手さんもお元気で!
Td (病院の入口まで続く暗い道を不安そうに足早に歩く若者に、頑張れよと声をかけずにはいられなかった。
 この若者が、無事退院した父親に親孝行がたっぷりできるであろうことを願わずにはいられなかった。
 この若者の前途を照らし続けてやりたかった。真っ暗な闇のなかを歩く若者の後ろから車のライトで
 照らしてやらずにはいられなかった。暗い闇の中を病院の入口まで一筋の光の道が浮かび上がった。
 一瞬立ち止まった若者は、振り返りもせず父親の待つその場所へ、光の先へと向かっていった。)