2004/10/10
最近、ハングルにめっきり嵌まっている、での字です。
ハングル=朝鮮半島で使われている表音文字ですが、
日本では一般的に、ハングル=韓国語(朝鮮語)と呼ばれる
ことが多いようですね。
ハングルは母音と子音の組み合わせによって、発音を表す仕組みになっています。
日本語や英語より読むということにかけては親切設計です。
(ハングルはその昔、人々の識字率を上げる為に作った記号
だから当然なのですが)
しかも、ご存知の方もいらっしゃるかも知れませんが、文法が日本語とほぼ同じです。
ただ難点としては、英語のように耳馴染んだ単語などが非常に少ない為、発音と意味を繋げるのに苦労することでしょうか。
なんて、韓国語講座のような文章ですが、やっぱり
Pea,Yong joon ssi(韓国語では、○○さんの意でssiを人名の後につけます)がかっこいいから嵌まっちゃった!!それだけだったりする訳です。
いづれにせよ、新たな興味を発掘いたしましたので
ご報告まで・・・。
かなり寒くなってきたのに、衣替えをする
頑張りがきかないでの字です。
先週は仕事が目白押しで(儲かってないのに)
家には寝に帰る生活でした。
最近は、半群意外にも模様替えに凝ってて、
大塚屋で布買ってきて、タペストリーやパーティションの張替えをやったり地味に動いてます。
(写真の頁に一部載ってます)
これから綿布団を洗って、干します。
2004/10/23