トルテのママ
というわけで・・・
犬 Point 英会話
「go to the dogs」
<意味> 落ちぶれる
(例)He has really gone to the dogs.
なぜか、「犬」に関する表現はみじめなものが多い気がします。“man's best friend”とまで言われる存在なのになぜ?
でも、犬に関する表現は勿論、諺や寓話が多いのは、人間との親密な付合いがあってこそですね。



1 2 3 4 5 6 7 8 # 10