Hello, Erotic English!
~Sorry,Only Slung~
No.1 Warning!
~level 4~
|
LEGAL
DISCLAIMER:
Big Tits Images is for
ADULTS ONLY! bigtitsimages.com contains images of a sexually explicit
nature. By entering this site you certify that you are at least 18 years
of age or older. Also, that it is legal to view such content in your
community. If you do not agree to these terms then you must exit. Parents, to
block adult web sites like bigtitsimages.com from your computer, purchase
software from safesurf.com, cybersitter.com, or surfwatch.com. |
New Words
・disclaimer-否認、棄権
♀tits-おっぱい(tit-乳首)
・explicit-明白に述べられた、明快な
・certify−証明する、保証する
ミスった。普通に難しい上に、何もおもしろくない。
・discharge-解放する、果たす 俺の能力では訳しきれない。
・liability-責任、義務、不利な点
・duplicate-写し、控え
|
|
No.2 I
Cum Hard! ~level 4~
Then I feel her mouth on my stomach, nibbling, kissing, licking, her
tongue
probing my navel. I suck my breathe in hard at the thrill. She sits
above me, straddling
my
thighs and takes the night gown off over her head, her breasts soft and
round in the moonlight are beautiful. She takes the satiny sheer nightie and trails it over my skin that feels hot to the
touch with the build up of passion. She then tosses it aside and lays on me
full length so I can feel her body on mine I groan aloud. She kisses me one of
her hard demanding kisses and I feel her soft wetness against my cock as
she slides over it, teasing it. She laughs at my look of distressed desire. She
trails her fingertips over my body, soft light touches, brushing with the tips,
the nails, making me absolutely tremble with want, with need. Down my torso,
over my cock, to my thighs, down my legs and back up the insides of my thighs.
She tickles
my balls with her fingers and then takes my cock in her hand. She caresses
it lovingly, softly then bends to take it in her mouth.. She takes it deep in
one motion then out again, sliding her breasts over it, nestling it between
them. She squeezes it between her tits, flicking the tip of it just visible
with her tongue. It's all I can do to maintain control.
She then starts to slowly devour it. She licks it up and down all
sides, and then sucks up and down the shaft all sides, making me
tremble and throb.
My balls ache with the strain of holding back. I feel her mouth on them next
sucking, rolling them in her mouth, nibbling gently. Then back up the shaft a
bit, just to the base and sucking hard, she bites down gently as she sucks, and
I cry out with the intense pleasure. She giggles, pleased with
herself and takes me in her mouth, one hand around it. She sucks and slides it
in and out of her mouth hard and fast, until I cum hard filling her mouth,
and to my amazement she swallows me down, sucking me in, swallowing with each
spasm. I feel like I am floating off the bed.
それから、舐めて、キスして、かじって、私がうつぶせになって彼女の口に触れる、私の中心を精査する彼女の舌。私は、吸う、私の、スリルで強く息を吸う。私の腿にまたがって、彼女が私の上に座り、そして、彼女の頭上で夜のガウンを脱ぐ、ソフトな、そして、月光において丸い彼女の胸は、美しい。彼女は、しゅすのような完全な寝巻をとり、そして、それがタッチに熱いと感じる私の皮膚上へそれを引きずる、増大する、情熱のうちで。彼女は、それからそれをわきへ投げ、そして、十分に私を置く。従って、私は、私が声を出してうめきながら言う鉱山で彼女のボディを感じ得る。彼女は、私にキスする、彼女の難しい厳しいキスのうちの 1 つ、及び、私は、彼女としての私のコックに対する彼女のソフトな湿潤度が滑る、と考える、それ上で、それをからかう。彼女は、苦しめられた要求の私の外観を笑う。彼女は、私のボディ、先端によってかすめて通るソフトなそっと触れること上へ彼女の指先を引きずる、私になる釘は、絶対に震える、に関して、不足する、必要性によって。私のトルソーを下って、私の腿への私のコック上に脚を降ろし、そして、私の腿の内部を支持しなさい。彼女は、指によって私のボールをくすぐり、その後、彼女の手において私の雄鳥を捕らえる。彼女は、愛情を込めてそれを愛撫する、彼女の口 .. においてそれをとるために、柔らかくそれから曲がる、それらの間にそれを落ち着かせて、彼女の胸をそれ上に滑らせて、彼女は、再びその時離れたところを 1 つの運動において深くそれをとる。彼女は、それを彼女の乳首の間に絞る ( 彼女の舌によってそれの先端を弾いて単に明白にして ) 。それは、コントロールを維持するために私がすることができる全てである。
彼女は、それからそれをゆっくりと破滅させ始める。彼女は、四方を上下にそれを舐め、そして、シャフト四方を上下に吸う ( 私に震えて、痛ませて ) 。私のボールは、自粛することの緊張のために痛む。優しくかじって、彼女の口においてそれらを回転させて、私は、それら上の彼女の口を次に吸い込むと思う。そして、ちょうどベースに少しシャフトを支えなさい、そうすれば、強く吸って、彼女が吸うので、優しく彼女がダウンをかむ、そうすれば、私は、激しい喜びによって叫ぶ。彼女は、くすくす笑い ( 自分と共に気に入られて ) 、そして、彼女の口、それの周辺の 1 つの手において私をとらえる。私が強く猛勉強するまで、彼女は、強く、そして、速く彼女の口を出たり入ったりそれを吸って、滑らせる、彼女を満たす、口、及び、私の驚いたことには彼女は、私をのみ込む、下を、私を騙す、各けいれんによってつばを飲み込む。私は、私がベッドから流動的であるように思う。
|
|
No.3 Epithalamion
~level 1~
|
According to the dictionary, the rather curious title is another name for a nuptial song or poem sung in praise of the wedded couple. It started life as a masque called "The Bridal Day" in 1939, but laid unperformed due to the outbreak of war. It was revised again in 1952 and eventually evolved into a cantata, being first performed in 1953. It is scored for string orchestra, choir, piano, flute and a baritone. Ursula Wood ( later the second Mrs Vaughan Williams ) was responsible for choosing the text of the 11 parts, which was taken from a set of 16th century love poems by Edmund Spenser. |
http://www.cs.qub.ac.uk/~J.Collis/RVW_Works/Choral.html#epith
New Words
・nupital − 結婚の、結婚式の とことんお気楽でパワフルな30分余りの合唱曲。
・masque − 仮面劇、仮面舞踏会 切れのあるリズム、間抜けなメロデー、こぶしまくりのソロ等
・evolve − 進化する、徐々に発展する どこをとっても楽しいだらけ。
みんなで馬鹿になって一度歌ってみたい。英語。