フランス語学習(1)ナースのお仕事

お願い!!

ご質問やご指摘などは掲示板に書いていただくか、

または私へ直接メールをお願い致します。

フランス語の復習

Il y a infermieres dans un bureau d'une infirmerie. 病舎に看護婦が居ます。

Elles font service de nuit a l'hopital. 病院の夜勤をして居ます。

Je voudrais faire des courses (=achats) , mais je n'ai pas le temps.

買い物したいが時間がない。

原形 vouloir, 現在 veux, 未来 voudrai, 条件 voudrais, 過去分詞 voulu

時間が有れば寝ていたい。( 看護婦の仕事は大変で休みには寝ていたい。)

Si j'avais le temps, je dormirais.半過去と条件法。もし時間が有れば眠りたい。

時間が無くて実際は眠れない。非現実な表現ではちょっと変ですか。

それなら、 Si j'ai le temps, je veux rester dormante. 表現変? 眠ったままでいたい。

J'ai envie de rester a dormir a la maison. 家で寝ていたい。これでどうですか。

Les achats a 3 heures du matin.#♪〜♪午前3 時のお買い物(と歌っていましたね)

Pas de bruit! うるさい! (患者さん看護婦の歌に怒っています)

Meme a 3 heures du matin, on peut faire ses courses sur

catalogue de vente par correspondance.

通信販売のカタログで午前3 時でも買い物が出来ます。

Madame Tajima 田島先生です。フランスでは professeur は単なる教師の意味で

教授になると Monsieur と呼ばれるらしいですね。英語ではProfessor は敬称ですね。

半過去+条件法の先生の例文、 もしも若い女性と知り合いになったら、

Si je connaissais une jeune femme,je me proposerais de rompre avec ma femme.

現在の状態なのか、未来の希望を表すのか良く分かりません。

この例文に対しては「知り合いだったら」と表現すべきですか。

Si+半過去 ?だったら= 願望 Si j'etais Sorimachi..先生の願望、反町隆だったらなあ

小沢先生の様にお金持ちだったらなあ Ah! Si j'etais riche comme monsieur Ozawa.

Si+半過去 ?誘い Si on allait au cinema.映画にでも行こうか。

Si+半過去+条件法 Si je gagnais au tierce, je m'acheterais une voiture neuve.

フランスの競馬は123 の着順を当てるもののようです。もし勝ったら新車を買うのになあ。

Elle a des relations. J'aimerais bien avoir de telles relations.

婉曲、願望の条件法 彼女はツテがあった。私もそんなツテ?が欲しいものです。

別の訳も有りそうです。        

表紙へ
次のページへ