月のたいそう明るく澄み渡るのに惹かれて夜を明かす。
朝早いうちに彼女の許に文を送ろうと、 「いつもの童は来ていないのか?」と側仕えの者に尋ねているところへ、彼女からの文が届く。 今朝の霜の白さに驚かされてのことだろう、 手
枕の袖にも霜はおきてけり 今朝うち見れば白妙にして
(私の手枕の袖にも一面に霜が降りていました。 今朝起きてよく見てみると、真っ白になっていたのです。) (悔しいな、先を越されてしまった。) 「妻恋うと おき明かしつる 霜なれば・・・」 などと口ずさんでいると、ようやく小舎人童がやって来た。 まったく、来るのが遅すぎる。 |
|
「こちらからの文が届く前に宮様は私をお呼びになったのですが、私が参上するのが遅かったのでたいそう御不興で・・・。」 と、小舎人童はすっかりしょげた様子で敦道様からの文を差し出した。 昨夜の月は素晴らしかったですね。
寝
ぬる夜の月は見るとや今朝はしも おき居て待てど問ふ人もなし
(共寝したあの夜のことを思いながら月を見ているのだろうかと、今朝霜の降りる頃まで起きて待っていたのですが、誰からも便りは届きませんでした。) (本当に、宮様の方が先だったようね。そのお気持ちだけで十分嬉しい。) それにしても童が、「宮様がひどくお責めになるのです。」と嘆くのがおかしくて、お返事の文に一言書き添えておく。 |
|
まどろまでひと夜ながめし月見ると おきながらしも明かし顔なる (一睡もせずに一晩中月を眺めていたと、霜の置く明け方まで起きていたと、そうおっしゃいますけれど、本当ですかしら?) 霜の上に朝日さすめり 今ははやうちとけにたる気色見せなむ (霜の上にも朝の光が差してきたようですわ。 あなたも、霜の解けるように、心を解いてはくださいませんか。) 童がとても落ち込んでいます。 という彼女からの文に対する返事。 今朝のことで、私に先んじたとあなたが得意気になっているのがとても悔し
い。
いっそ、この童を殺してしまおうか、と思うぐらいですよ。 朝
日影さして消ゆべき霜なれど うちとけがたき空の気色ぞ
(朝日が差して霜は消えるでしょうが、空模様の方はなかなか良くならないようですよ。私の機嫌も、ね。) すると彼女から、 殺してしまうだなんて・・・。
君
は来ずたまたま見ゆる童をば いけとも今は言はじと思ふか
(あなたはいらっしゃらず、たまに文使いに来るこの童さえも私のところへ行け、どころか、生きよ、とすら言うまいと思っていらっしゃるのですか。) と返事がある。 思わず笑ってしまい、機嫌の悪いのも直ってしまった。 |
こ
とわりや今は殺さじこの童 忍びのつまの言ふことにより
(もっともですね。いまはもう殺しませんよ、この童を。 忍び妻のあなたの願いを聞き入れることにしましょう。) そうそう、『手枕の袖』は忘れてしまったようですね。 と敦道様がおっしゃるので、 人
知れず心にかけてしのぶるを 忘るとや思ふ手枕の袖
(人知れず心の奥にじっとしまっている思いですのに・・・。 あなたはわたしが忘れると思うのですか、あの『手枕の袖』を。) と申し上げる。 すると、お返事は、 も
の言はでやみなましかば かけてだに思ひ出でましや手枕の袖
(私が言い出さずにそのままにしておいたら、絶対に思い出しはしなかったでしょう。 手枕の袖のことは。違いますか?) |