Welcome to Treasure Tree House!
Click here for English
宝樹庵にお越しいただき、ありがとうございます。
You are my guest No.
This page has been edited on July 6, 2003.
翻訳サービスについて
和英・英和、ともに承ります。
英語から日本語、日本語から英語、いずれの翻訳も、当ホームページ管理者の遠藤優子が行います。
- 翻訳期間
- 英訳:原則として、日本語A41枚程度の英訳に中3日。
- 和訳:原則として、英語A41枚程度の和訳に中2日。
- 価格
- 英訳:200 wordsにつき3,000円(英文200 wordsは、通常日本語原稿の約400文字に相当します)
- 和訳:400文字につき1,500円
- 依頼方法(英訳・和訳共通)
下記アドレスまで原稿をお送りください。
treasure_treehouse@hotmail.com
その際、
- 緊急時のご連絡先
- 必須の納期(但し、上記翻訳期間より短期間で仕上げることは出来ません。ご注意ください。)
をお書き添えください。
ご不明な点につきましては、お問い合わせください。
TOP
英訳チェックについて
英訳チェックも行います。ご自身で書いた英文は、十分にcomprehensibleであるか自信のない方にお勧めのサービスです。また、当方が一から翻訳を進めるのに比べて、お値段もお安くなります。
ご関心のある方は、こちらよりお問い合わせください。
TOP
管理者プロフィール
遠藤優子
英検1級資格保有。TOEIC965点、TOEFL630点。
幼少期にカナダに在住。日本に帰国してからも、毎日音読を欠かさぬことで英語力を保つ。
大学卒業後、1998年より政府系金融機関にて勤務。英文レターの作成から役員スピーチの英訳に携わる。
2002年より、民間のコンサルティング会社に勤務。現在、アニュアルレポートの企画・制作を通じて、日本企業が海外に向けて情報発信するのをサポートしている。
TOP