Welcome to Treasure Tree House!

Click here for English

宝樹庵にお越しいただき、ありがとうございます。



You are my guest No.



This page has been edited on July 6, 2003.



翻訳サービスについて

和英・英和、ともに承ります。
英語から日本語、日本語から英語、いずれの翻訳も、当ホームページ管理者の遠藤優子が行います。
  • 翻訳期間
    • 英訳:原則として、日本語A41枚程度の英訳に中3日。
    • 和訳:原則として、英語A41枚程度の和訳に中2日。
  • 価格
    • 英訳:200 wordsにつき3,000円(英文200 wordsは、通常日本語原稿の約400文字に相当します)
    • 和訳:400文字につき1,500円
  • 依頼方法(英訳・和訳共通)
    下記アドレスまで原稿をお送りください。
    treasure_treehouse@hotmail.com
    その際、
    • 緊急時のご連絡先
    • 必須の納期(但し、上記翻訳期間より短期間で仕上げることは出来ません。ご注意ください。)
    をお書き添えください。

ご不明な点につきましては、お問い合わせください。

TOP

英訳チェックについて

英訳チェックも行います。ご自身で書いた英文は、十分にcomprehensibleであるか自信のない方にお勧めのサービスです。また、当方が一から翻訳を進めるのに比べて、お値段もお安くなります。

ご関心のある方は、
こちらよりお問い合わせください。

TOP

管理者プロフィール

遠藤優子
英検1級資格保有。TOEIC965点、TOEFL630点。
幼少期にカナダに在住。日本に帰国してからも、毎日音読を欠かさぬことで英語力を保つ。 大学卒業後、1998年より政府系金融機関にて勤務。英文レターの作成から役員スピーチの英訳に携わる。 2002年より、民間のコンサルティング会社に勤務。現在、アニュアルレポートの企画・制作を通じて、日本企業が海外に向けて情報発信するのをサポートしている。

TOP