ようこそ「ぼそぼそ日記」へ
2000.12.22
香港もクリスマス前に冷え込んできた。
そういえば最近面白いCMが流れている。
香港に住む人なら誰でも知っているドリンクのCMなのだが、
シリーズもので若者向けに「○○はしちゃいけないよ!」というフレーズがCMの中心となっている。
前回は「ナンパはしちゃいけないよ!」だったが、
今回は「冷たいミカンをあげちゃだめだよ!」である。
放課後、待ち合わせの場所で彼氏を待つ彼女の後ろから、彼氏が冷たい手で彼女の頬をタッチ。
そこで「凍柑」と大きなテロップが現れる。
つまり、体の冷たい部分で人を触るイタズラの行為を
広東語では「請人家食凍柑(冷たいミカンをごちそうする)」と言うのである。
台湾では「冷たい」を「氷(bing1)」と言うが、香港では「凍(dong)」を使う。
台湾で「凍」を使うと凍ったガチガチのものを想像しがちだ。
いつかあるホテルのコーヒーショップで、「お冷や下さい」を「給一杯冷水我」と言ったら、
ウェイターがポカンとしてしまった。
そこで、香港人の友達が「凍水」と言い直してくれたので、
最終的にはちゃんとお冷やがもらえたのだが、なんとも恥ずかしい経験である。
ちなみに香港では「寒い」も「凍」を使う。
台湾で使い分けられる「暑い」と「熱い」も、広東語では「熱」で表現する。
どうしてこんな違いがあるんだろう。
それにしても「冷たいミカンをごちそうする」なんて、とても面白い表現だと思った。
次回は「面接編」