ようこそ「ぼそぼそ日記」へ

2000.12.22

香港もクリスマス前に冷え込んできた。

そういえば最近面白いCMが流れている。

香港に住む人なら誰でも知っているドリンクのCMなのだが、

シリーズもので若者向けに「○○はしちゃいけないよ!」というフレーズがCMの中心となっている。

前回は「ナンパはしちゃいけないよ!」だったが、

今回は「冷たいミカンをあげちゃだめだよ!」である。

放課後、待ち合わせの場所で彼氏を待つ彼女の後ろから、彼氏が冷たい手で彼女の頬をタッチ。

そこで「凍柑」と大きなテロップが現れる。

つまり、体の冷たい部分で人を触るイタズラの行為を

広東語では「請人家食凍柑(冷たいミカンをごちそうする)」と言うのである。

 

台湾では「冷たい」を「氷(bing1)」と言うが、香港では「凍(dong)」を使う。

台湾で「凍」を使うと凍ったガチガチのものを想像しがちだ。

いつかあるホテルのコーヒーショップで、「お冷や下さい」を「給一杯冷水我」と言ったら、

ウェイターがポカンとしてしまった。

そこで、香港人の友達が「凍水」と言い直してくれたので、

最終的にはちゃんとお冷やがもらえたのだが、なんとも恥ずかしい経験である。

 

ちなみに香港では「寒い」も「凍」を使う。

台湾で使い分けられる「暑い」と「熱い」も、広東語では「熱」で表現する。

どうしてこんな違いがあるんだろう。

 

それにしても「冷たいミカンをごちそうする」なんて、とても面白い表現だと思った。

 

次回は「面接編」

ホームに戻る