よく耳にするのが
日本語からの直訳英語だ。
けれど
これは致し方ない。
外国語が
まだ自分の物になっていない時は
しょうがないことなのだ。
だから一つ一つ
気にして直して
憶えていくしかない。
例えば・・・
「どういう意味?」
どういう=How
意味=Mean
と頭の中の辞書が言い、
゛How mean?"
と、言ってしまう。
また、英語をもう少し知っている人は
゛What mean?"
゛What meaning?"
と言ってしまう人が多い。
ものすごく良いセンいっている。
とっても惜しい。
そして「これだったらわかるだろう。」
と思う気持ちも良くわかる。。。
けれど・・・
「どういう 意味?」
日本語はけっこう簡単に
少ない単語だけでも
意味が通じるけれど
英語はしっかり言わなければならない
という相違点がある。
What does that mean?
OR
What do you mean?
と、しっかりとした文が
咄嗟に出てくるようになったら完璧だ。
Tips from Alicia