よく耳にするのが
日本語からの直訳英語だ。

けれど

これは致し方ない。


外国語が
まだ自分の物になっていない時は
しょうがないことなのだ。


だから一つ一つ
気にして直して
憶えていくしかない。



例えば・・・



「どういう意味?」


どういう=How

意味=Mean


と頭の中の辞書が言い、

゛How mean?"

と、言ってしまう。



また、英語をもう少し知っている人は

゛What mean?"
゛What meaning?"

と言ってしまう人が多い。




ものすごく良いセンいっている。


とっても惜しい。



そして
「これだったらわかるだろう。」

と思う気持ちも良くわかる。。。


けれど・・・


「どういう 意味?」

日本語はけっこう簡単に
少ない単語だけでも
意味が通じるけれど

英語はしっかり言わなければならない

という相違点がある。


What does that mean?

OR

What do you mean?


と、しっかりとした文が
咄嗟に出てくるようになったら完璧だ。









Tips from Alicia