|
|
| |
| ¡¡A bird in the hand is worth two in the bush. |
(Ìõ)¼êÃæ¤Î1±©¤Ï¤ä¤Ö¤ÎÃæ¤Î2±©¤ËÃͤ¹¤ë¡£ ¢ª¡ØÌÀÆü¤ÎÉ´¤è¤êº£Æü¤Î¸Þ½½¡Ù ¤¢¤Æ¤Ë¤Ê¤é¤Ê¤¤¤â¤Î¤Ë´üÂÔ¤ò¤«¤±¤ë¤è¤ê¡¢Â¿¾¯¤Ï°¤¯¤È¤â³Î¼Â¤Ê¤â¤Î¤ÎÊý¤¬¤è¤¤¤È¤¤¤¦¤³¤È¡£ |
| ¡¡A burnt child dreads the fire. |
(Ìõ)²Ð½ý¤ò¤·¤¿»Ò¤É¤â¤Ï²Ð¤òÉݤ¬¤ë¡£ ¢ª¡Ø¤¢¤Ä¤â¤Î¤ËĨ¤ê¤Æ¤Ê¤Þ¤¹¤ò¿á¤¯¡Ù Ç®¤¤µÛ¤¤Êª¤ò°û¤ó¤Ç¤ä¤±¤É¤ò¤·¤¿¤Î¤Ë¤³¤ê¤Æ¡¢Î䤿¤¤¤Ê¤Þ¤¹¤â¿á¤¤¤Æ¤µ¤Þ¤¹¤È¤¤¤¦°Õ¡£Á°¤Î¼ºÇԤˤ³¤ê¤ÆÉ¬Íװʾå¤ÎÍÑ¿´¤ò¤¹¤ë¤³¤È¤Î¤¿¤È¤¨¡£ |
| ¡¡Accidents will happen. |
¢ª»ö¸Î¤Ïµ¯¤³¤ë¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£
|
| ¡¡A cornered rat is dangerous. |
(Ìõ)Äɤ¤µÍ¤á¤é¤ì¤¿¥Í¥º¥ß¤Ï´í¸±¤À¡£ ¢ª¡ØµçÁÍǤò³ú¤à¡Ù |
| ¡¡A drowing man will catch at a straw. |
¢ª¡ØÅ®¤ì¤ë¼Ô¤ÏÏΤò¤â¤Ä¤«¤à¡Ù |
| ¡¡A friend in need is a friend indeed. |
need:[N][U]º¤¤Ã¤¿»öÂÖ¡¢µçÃÏ¡£ ¢ª¡Ø¤Þ¤µ¤«¤Î»þ¤Îͧ¤³¤½¿¿¤Îͧ¡Ù ñ¤ËA friend in need.¤È¤â¸À¤¦¡£ |
| ¡¡All is well that ends well. |
¢ª¡Ø½ª¤ï¤êÎɤ±¤ì¤ÐÁ´¤ÆÎɤ·¡Ù |
|
¡¡All that glitters is not gold. ¡áAll is not gold that glitters. |
glitter:[v]¤Ô¤«¤Ô¤«¸÷¤ë¡¢¤¤é¤¤éµ±¤¯¡¢ßê¤á¤¯¡£ (Ìõ)¸÷¤ë¤â¤ÎÁ´¤Æ¤¬¶â¤È¤Ï¸Â¤é¤Ê¤¤¡£ ¢ª¡Ø¿Í¤Ï¸«¤«¤±¤Ë¤è¤é¤Ì¤â¤Î¡Ù |
| ¡¡All roads lead to Rome. |
¢ª¡ØÁí¤Æ¤ÎÆ»¤Ï¥í¡¼¥Þ¤ËÄ̤º¡Ù (¥é¡á¥Õ¥©¥ó¥Æ¡¼¥Ì¡Ö¶÷Ïý¸¡×¤Î¸ÀÍÕ)¤ä¤êÊý¤Ï°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Æ¤â¡¢ÌÜŪ¤ÏƱ¤¸¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¡¢¤Þ¤¿¡¢Êª»ö¤¬°ì¤Ä¤Î¿¿Íý¤«¤éȯ¤·¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤ÎÎ㤨¡£ |
| ¡¡All work and noplay makes Jack a dull boy. |
dull:[a]Ƭ¤ÎÆß¤¤¡¢°û¤ß¹þ¤ß¤Î°¤¤/Âà¶þ¤Ê ¢ª¡Ø¤è¤¯Í·¤Ó¤è¤¯³Ø¤Ù¡Ù |
| ¡¡An Englishman's houce is his castle. |
¢ª¥¤¥ó¥°¥é¥ó¥É¿Í¤Ë¤È¤Ã¤Æ¤Ï²È¤Ï¾ë¤Ç¤¢¤ë ¡úEnglishman¤È¤¤¤¦Ã±¸ì¤ÏScotsman,Welshman,Irishman¤È¤Ï¶èÊ̤·¤Æ»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦¡£Éî¿«¤À¤È¼õ¤±¤È¤ì¤é¤ì¤«¤Í¤Ê¤¤¤½¤¦¤Ç¤¹¡£ |
| ¡¡A nod is as good as a wink (to a blind man). |
(Ìõ)(Ìܤ諤¨¤Ê¤¤¿Í¤Ë¤Ï)¤¦¤Ê¤º¤¤âÌÜÇÛ¤»¤âƱ¤¸»ö¡£ ¢ª¡ØÇϤ쪤Ëǰʩ¡Ù [¡Ö¹ç¿Þ¤ä¥Ò¥ó¥È¤À¤±¤Ç½¼Ê¬¤Ç¤¢¤ê¤¤¤Á¤¤¤ÁÀâÌÀ¤¹¤ëɬÍפϤʤ¤¡×¤Î°Õ¤Ç¤â¤è¤¯ÍѤ¤¤ë] |
| ¡¡A penny saved is a penny earned[gained]. |
¢ªÀáÌó¤·¤¿£±¥Ú¥Ë¡¼¤ÏÌÙ¤±¤¿£±¥Ú¥Ë¡¼¤ÈƱ¤¸ |
| ¡¡A rolling stone gathers no moss. |
¢ª¡ØÅ¾ÀÐÂݤòÀ¸¤¼¤º¡Ù¡Ê¸µ¤Ï±Ñ¸ì¤ÎÌõ¸ì¡Ë ¡²¿»ö¤â¹ø¤òÍî¤ÁÃ失¤Æ¤¢¤¿¤é¤Ê¤¤¤È¡¢¿È¤ËÉÕ¤¯¤â¤Î¤¬Ìµ¤¯ÂçÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤¡£ ¢¾ï¤Ë¹Ôư¤·¤Æ¤¤¤ë¿Í¤Ï¡¢»þÂå¤ËÃÙ¤ì¤ë¤³¤È¤¬¤Ê¤¤¡£ |
| ¡¡Art is long, life is short. |
¢ª·Ý½Ñ¤ÏŤ¯¿ÍÀ¸¤Ïû¤· ¡Ê¥é¥Æ¥ó¸ì¡¢Ars longa, vita brevis.¤«¤é¡£) ¤â¤È¤Ï¡Öµ»½Ñ(°å½Ñ)¤ò½¬ÆÀ¤¹¤ë¤Î¤Ë¤ÏŤ¯¤«¤«¤ë¤«¤é»þ´Ö¤ò̵Â̤ˤ»¤º¤ËÎå¤á¡×¤Î°Õ¡£ ¥Ò¥Ý¥¯¥é¥Æ¥¹¤Î¸ÀÍÕ¡£ |
| ¡¡A stitch in time saves nine. |
(Ìõ)Áá¤á¤Ë¤Ò¤È¿ËË¥¤Ã¤Æ¤ª¤±¤Ð¡¢¤Û¤³¤í¤Ó¤Æ¤«¤é£¹¿ËË¥¤¦¼ê´Ö¤¬¾Ê¤±¤ë¡£ ¢ª¡ØÅ¾¤Ð¤ÌÀè¤Î¾ó¡Ù¡Øº£Æü¤Î°ì¿ËÌÀÆü¤Î½½¿Ë¡Ù ¢âLook before you leap. |
| ¡¡A tree is known by its fruit. |
(Ìõ)²Ì¼Â¤ò¸«¤ì¤ÐÌÚ¤ÎÁ±¤·°¤·¤¬²ò¤ë¡£ ¢ª»Ò¤ò¸«¤ì¤Ð¿Æ¤¬²ò¤ë¡¢¿Í¤Ï»Å»ö¤Ö¤ê¤ÇȽÃǤǤ¤ë |
| ¡¡A watched pot never boils. |
(Ìõ)Æé¤ò¸«¤Ä¤á¤Æ¤¤¤ë¤È¤Ê¤«¤Ê¤«Ê¨¤«¤Ê¤¤¡£ ¢ª¡ØÂԤĿȤÏŤ¤¡Ù ¾Ç¤Ã¤Æ¤â̵Â̤À¤È¸À¤¦¤³¤È¡£ |
| ¡¡A wonder lasts but nine days. |
last:[v]³¤¯¡¢·Ñ³¤¹¤ë (Ìõ)¶Ã¤¯¤Ù¤»ö¤â¶åÆü¤·¤«Â³¤«¤Ê¤¤¡£ ¢ª¡Ø¿Í¤Î±½¤â¼·½½¸ÞÆü¡Ù ¡áThe public memory is a short one. |
| ¡¡A word (is enough) to the wise. |
wise:[n]¸¼Ô (Ìõ)¸¼Ô¤Ë¤Ï°ì¸ì¤Ç¤ê¤ë¡£ ¢ª¡Ø°ì¤òʹ¤¤¤Æ½½¤òÃΤë¡Ù |
|
| |
|
¡¡Bad news travels quickly[fast]. ¡áIll news runs fast[apace]. |
apace:[ad](ʸ¸ì¡¦¸Å¸ì)¤¹¤ß¤ä¤«¤Ë¡¢¤¿¤Á¤Þ¤Á ¢ª¡Ø°»öÀéΤ¤òÁö¤ë¡Ù |
| ¡¡Better the devil you know (than the devil you don't). |
¢ªÃΤé¤ÌŨ¤è¤êÃΤäƤ¤¤ëŨ¤ÎÊý¤¬Îɤ¤
|
| ¡¡Birds of a feather (flock together). |
(Ìõ)Ʊ¤¸±©º¬¤ÎÄ»(¤Ï·²¤ì¤òÀ®¤¹); [¤·¤Ð¤·¤Ð¤±¤Ê¤·¤Æ]Ʊ¤¸¶½Ì£[¹Í¤¨]¤Î¿Í¡Ê¤Ï½¸¤Þ¤ë·¹¸þ¤¬¤¢¤ë¡Ë¡£ ¢ª¡ØÎà¤Ïͧ¤ò¸Æ¤Ö¡Ù |
|
| |
|
¡¡Cross your bridges when you come[get] to them. ¡áDon't cross your bridges before you come[get] to them. |
(Ìõ)¶¶¤ËÃ夤¤Æ¤«¤éÅϤ졣 ¢ª¼è¤ê±Û¤·¶ìÏ«¤Ï¤¹¤ë¤Ê¡£ |
| ¡¡Cut your coat according to your cloth. |
¢ª¡ØÊ¬Áê±þ¤ËÊë¤é¤»¡Ù [¤·¤Ð¤·¤ÐÃé¹ð¤Î¸ÀÍÕ¡£] |
|
| |
| ¡¡Discretion is the better part of valor. |
discretion:[n]»×θʬÊÌ¡¢¿µ½Å(¤µ) valor:[n]ͦµ¤¡¢Í¦´º¤µ¡¢Éðͦ¡¢¹äͦ (Ìõ)ÍÑ¿´¤Ïͦµ¤¤ÎÂçȾ¡£ ¢ª¡Ø·¯»Ò´í¤¦¤¤Ë¶á´ó¤é¤º¡Ù |
| ¡¡Do not count your chickens before they hatched. |
¢ª¡ØÊá¤é¤Ìì¤ÎÈé»»Íѡ٠|
|
| |
| ¡¡Easy come¡Ê,¡Ë easy go. |
(Ìõ)ÆÀ¤ä¤¹¤¤¤â¤Î¤Ï¼º¤¤¤ä¤¹¤¤¡£ ¢ª¡Ø°Á¬¿È¤ËÉÕ¤«¤º¡Ù ¡áLightly come, lightly go. |
|
¡¡Easier said than done. ¡áIt[That] is easier said than done. |
¢ª¡Ø¸À¤¦¤Ï°×¤¯¹Ô¤¦¤ÏÆñ(¤«¤¿)¤·¡Ù |
| ¡¡Even a[the] worm will turn. |
worm:[n](ÄÌÎãºÙŤ¯½À¤é¤«¤¤¡¢µÓ¤Î¤Ê¤¤)Ãî (Ìõ)Ã¤é¤Ç¤âÈ¿·â¤·¤Æ¤¯¤ë¡£ ¢ª¡Ø°ìÀ£¤ÎÃî¤Ë¤â¸Þʬ¤Îº²¡Ù |
| ¡¡Even Homer sometimes nods. |
Homer:[n]¥Û¥á¥í¥¹(¸ÅÂ奮¥ê¥·¥¢¤Î»í¿Í) (Ìõ)¥Û¥á¥í¥¹¤â¤·¤¯¤¸¤ë¤³¤È¤¬¤¢¤ë¡£ ¢ª¡Ø¹°Ë¡¤âÉ®¤Î¸í¤ê¡Ù |
| ¡¡Every man has[in] his humor. |
humor:µ¤¼Á¡¢µ¤À ¢ª¡Ø½½¿Í½½¿§¡Ù ¡áSo many men, so many minds. ¡áIt takes all kinds (to make a world). |
|
¡¡Every rule has some exceptions[an exception]. ¡áThere are exceptions to every rule. |
¢ªÎã³°¤Î¤Ê¤¤µ¬Â§¤Ï¤Ê¤¤
|
| ¡¡Example is better than precept. |
precept:[n]Æ»ÆÁŪ¤Ê¶µ¤¨ (Ìõ)¼ÂÎã¤Ï¶µ·±¤Ë¾¡¤ë¡£ ¢ª¡ØÏÀ¤è¤ê¾Úµò¡Ù ¡áThe proof of the pudding is in the eating. |
|
| |
| ¡¡First come, first served. |
¢ª¡ØÁᤤ¼Ô¾¡¤Á¡Ù
[¡Ö¤¨¤³¤Ò¤¤¤¤Ê¤·¡×¤Î°Õ¡£] cf) first-come, first-serve(d) basis ¡ØÀèÃå½ç¡Ù |
|
| |
| ¡¡Gather roses while you may. |
(Ìõ)¤Ç¤¤ë¤¦¤Á¤Ëé¬é¯¤ò½¸¤á¤Ê¤µ¤¤¡£ ¢ª¼ã¤¤¤¦¤Á¤ËÀĽդò³Ú¤·¤á¡¢³Ú¤·¤á¤ë¤¦¤Á¤Ë³Ú¤·¤á¡£ |
|
¡¡God helps those who help themselves. ¡áHeaven helps those who help themselves. |
¢ª¡Ø¿À[Å·]¤Ï¼«¤é½õ¤¯¤ë¼Ô¤ò½õ¤¯¡Ù¡Ê±Ñ¸ì¤ÎÌõ¸ì¡Ë ÆÈΩ¹Ôư¡¢°ÍÍê¿´¤Ê¤¯¡¢Ê³Æ®ÅØÎϤ¹¤ë¤â¤Î¤ò¡¢Å·¤Ï½õ¤±¤Æ¹¬Ê¡¤òÍ¿¤¨¤ë¡£ |
| ¡¡Gold will not buy everything. |
¢ª¶â¤Ç²¿¤Ç¤âÇ㤨¤ë¤È¤¤¤¦¤ï¤±¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£ |
|
| |
| ¡¡Honesty is the best policy. |
¢ª¡ØÀµÄ¾¤ÏºÇÎɤκö¡Ù |
| ¡¡Hunger is the best sause. |
(Ìõ)¶õÊ¢¤ÏºÇ¹â¤ÎÌ£ÉÕ¤±¡Ê¥½¡¼¥¹¡Ë¤Ç¤¢¤ë¡£ ¢ª¡Ø¶õÊ¢¤Ë¤Þ¤º¤¤Êª¤Ê¤·¡Ù |
| ¡¡Haste makes waste. |
¢ª¡ØµÞ¤¤¤Æ¤Ï»ö¤ò¤·Â»¤¸¤ë¡Ù |
|
| |
| ¡¡Ill weeds grow apace. |
weed:[n]»¨Áð (Ìõ)»¨Áð¤ÏÀ¸Ä¹¤¬Áᤤ¡£ ¢ª¡ØÁþ¤Þ¤ì¤Ã»ÒÀ¤¤Ë¤Ï¤Ð¤«¤ë¡Ù |
| ¡¡It is an ill wind that blows nobody (any) good. |
(Ìõ)ï¤ÎÆÃ¤Ë¤â¤Ê¤é¤Ê¤¤É÷¤Ï¿á¤«¤Ê¤¤ ¢ª¡Ø¹Ã¤Î»¤Ï²µ¤ÎÆÀ¡Ù ¡áOne man's loss is another man's gain. |
| ¡¡It is easy to be wise after the event. |
(Ìõ)¤·¤¯¤¸¤Ã¤Æ¤«¤é¤¢¤¢¤·¤Æ¤ª¤±¤ÐÎɤ«¤Ã¤¿¤È¸ç¤ë¤Î¤ÏÍÆ°×¤À¡£ ¢ª¡Ø¤²¤¹¤Î¸åÃηá٠|
|
¡¡It is no use crying over spilt milk. ¡áCrying over spilt milk is no use. |
It is no use doing:¡Ä¤·¤Æ¤â̵Â̤Ǥ¢¤ë(¡áThere is no use (in) doing) cry over spilt[(ÊÆ)spilled] milk:ºÑ¤ó¤Ç¤·¤Þ¤Ã¤¿¤³¤È¤ò²ù¤ä¤à spill:[v]<±ÕÂΤʤÉ>¤ò(¸í¤Ã¤Æ)¤³¤Ü¤¹ cry over ¡Ä:¡Ä¤Î¤³¤È¤Çµã¤¯¡¢Ã²¤¯ (Ìõ)¤³¤Ü¤ì¤¿µíÆý¤òò¤¤¤Æ¤â¤É¤¦¤Ë¤â¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£ ¢ª¡ØÊ¤¿åËߤËÊ֤餺¡Ù ¢âWhat's done cannot be undone. |
|
¡¡It never rains but it pours. ¡áWhen it rains, it pours. |
pour:[v](It¤ò¼ç¸ì¤Ë¤·¤Æ)±«¤¬¤Ò¤É¤¯¹ß¤ë (Ìõ)¹ß¤ì¤Ðɬ¤ºÅÚº½¹ß¤ê ¢ª¡ØÆóÅÙ¤¢¤ë¤³¤È¤Ï»°ÅÙ¤¢¤ë¡Ù ºÒÆñ¡¦ÉÔ¹¬¤¬½Å¤Ê¤ë¤Î°Õ¤À¤¬¡¢¹¥¤Þ¤·¤¤¤³¤È¤ËÍѤ¤¤ë¤³¤È¤â¤¢¤ë¡£ ¢âMisfortunes never come singly[alone]. |
| ¡¡It takes all kinds (to make a world). |
¢ª¡Ø½½¿Í½½¿§¡Ù ¡áEvery man has[in] his humor. ¡áSo many men, so many minds. |
| ¡¡It takes two to make a quarrel. |
quarrel:[n]¸ýÏÀ¡¢¸ý¤²¤ó¤«/È¿ÌÜ¡¢ÉÔÏ¡¢Ãç°ã¤¤ (Ìõ)°ì¿Í¤Ç·ö²Þ¤Ï¤Ç¤¤Ê¤¤¡£ ¢ª¡Ø·ö²ÞξÀ®ÇÔ¡Ù |
|
| |
| ¡¡Kill two bird with one stone. |
¢ª¡Ø°ìÀÐÆóÄ»¡Ù
|
|
| |
| ¡¡Let sleeping dogs lie. |
¢ª¡Ø¤µ¤ï¤é¤Ì¿À¤Ë¤¿¤¿¤ê¤Ê¤·¡Ù
|
| ¡¡Least said, soonest mended. |
mend:[v]ľ¤¹¡¢½¤Íý¤¹¤ë/²þÁ±¤¹¤ë (Ìõ)¸ÀÍÕ¤¬¾¯¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢Á᤯½þ¤ï¤ì¤ë¡£ ¢ª¡Ø¸ý¤ÏºÒ¤¤¤Î¤â¤È¡Ù |
| ¡¡Like father, like son. |
¢ª¡Ø¤³¤ÎÉã¤Ë¤·¤Æ¤³¤Î»Ò¤¢¤ê¡Ù
|
| ¡¡Look before you leap. |
leap:[v]Ä·¤Ö (Ìõ)Ä·¤ÖÁ°¤Ë¸«¤Ê¤µ¤¤¡£ ¢ª¡ØÅ¾¤Ð¤ÌÀè¤Î¾ó¡Ù |
|
| |
| ¡¡Make hay while the sun shines. |
hay:[n]´³¤·Áð (Ìõ)Æü¤Î¤¢¤¿¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤¦¤Á¤Ë´³¤·Áð¤òºî¤ê¤Ê¤µ¤¤¡£ ¢ª¡Ø¹¥µ¡°ï¤¹¤Ù¤«¤é¤º¡Ù ¡áStrike while the iron is hot. |
| ¡¡Many hands make light[quick] work. |
¢ª¿Í¼ê¤¬Â¿¤±¤ì¤Ð»Å»ö¤Ï³Ú[Áᤤ]¡£
|
| ¡¡Misfortunes never come singly[alone]. |
(Ìõ)ÉÔ¹¬¤Ï³¤¯¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£ ¢ª¡ØÆóÅÙ¤¢¤ë¤³¤È¤Ï»°ÅÙ¤¢¤ë¡Ù ¢âIt never rains but it pours. |
|
¡¡Money comes and goes. ¡áMoney circulates among people. ¡áMoney is a great traveler in the world. |
circulate:[v]<Ä̲ߤʤɤ¬>ήÄ̤¹¤ë ¢ª¡Ø¶â¤ÏÅ·²¼¤Î¤Þ¤ï¤ê¤â¤Î¡Ù |
|
| |
| ¡¡Necessity is the mother of invention. |
invention:[n]ȯÌÀ¡¢ÁϰÆ
¢ª¡ØÉ¬ÍפÏȯÌÀ¤ÎÊì¡Ù
|
|
¡¡No gains without pains. ¡áNo pain(s), no gains. |
gain:[v]Íø±×¤òÆÀ¤ë¡¡[n]ÆÀ¤ë¤³¤È¡¢ÍøÆÀ (Ìõ)¹üÀÞ¤ê¤Ê¤¯¤·¤ÆÍøÆÀ¤Ê¤·¡£ ¢ª¡Ø¶ì¤Ï³Ú¤Î¼ï¡Ù |
| ¡¡No news is good news. |
¢ª¡ØÊؤê¤Î¤Ê¤¤¤Î¤Ï¤è¤¤Êؤê¡Ù
|
|
¡¡No smoke without fire. ¡áThere is no smoke without fire. ¡áWhere there's smoke, there's fire. |
¢ª¡Ø²Ð¤Î¤Ê¤¤½ê¤Ë±ì¤ÏΩ¤¿¤Ê¤¤¡Ù
|
|
¡¡Nothing venture, nothing gain[win, have]. ¡áNothing ventured, nothing gained. |
venture:[n]ËÁ¸±¡¢´í¸±¤Ê»î¤ß¡¡[v]´í¸±¤òËÁ¤·¤Æ¿Ê¤à ¢ª¡Ø¸×·ê¤ËÆþ¤é¤º¤ó¤Ð¸×»ù¤òÆÀ¤º¡Ù |
|
| |
| ¡¡One man's meat is another man's poison. |
meat:[n]¿©»ö ¢ª¡Ø¹Ã¤ÎÌô¤Ï²µ¤ÎÆÇ¡Ù |
| ¡¡One man's loss is another man's gain. |
¢ª¡Ø¹Ã¤Î»¤Ï²µ¤ÎÆÀ¡Ù
|
| ¡¡One may[might] as well as be hanged for a sheep as (for) a lamb. |
lamb:[n]»ÒÍÓ (Ìõ)¤É¤¦¤»»à·º¤Ë¤Ê¤ë¤Ê¤é»ÒÍÓ¤òÅð¤à¤è¤ê¤â¿ÆÍÓ¤òÅð¤ó¤ÀÊý¤¬Îɤ¤¡£ ¢ª¡ØÆÇ¤ò¿©¤é¤ï¤Ð»®¤Þ¤Ç¡Ù ¡áOver shoes, over boots. |
| ¡¡Out of money, out of mind. |
¢ª¡Ø¶â¤ÎÀÚ¤ìÌܤ¬±ï¤ÎÀÚ¤ìÌÜ¡Ù
|
| ¡¡Out of sight, out of mind. |
¢ª¡Øµî¤ë¼ÔÆü¡¹¤ËÁ¤·¡Ù
|
| ¡¡Over shoes, over boots. |
(Ìõ)û·¤¤¬¤Ä¤«¤ë¤Þ¤Ç¿å¤ËÆþ¤Ã¤¿¤«¤é¤Ë¤Ï¡¢Ä¹·¤¤¬¤Ä¤«¤ë¤Þ¤ÇÆþ¤Ã¤Æ¤¤¤¯¡£ ¢ª¡ØÆÇ¤ò¿©¤é¤ï¤Ð»®¤Þ¤Ç¡Ù ¡áOne may[might] as well as be hanged for a sheep as (for) a lamb. |
|
| |
| ¡¡Patience wins out in the end. |
(Ìõ)ǦÂѤ¬ºÇ¸å¤Ë¤Ï¾¡¤Ä¡£ ¢ª¡ØÀФξå¤Ë¤â»°Ç¯¡Ù |
| ¡¡Peaple will talk. |
(Ìõ)À¤´Ö¤Ï¤¦¤ë¤µ¤¤¤â¤Î¤À¡£ ¢ª¡Ø¿Í¤Î¸ý¤Ë¸Í¤ÏΩ¤Æ¤é¤ì¤Ì¡Ù |
| ¡¡Penny wise and pound foolish. |
penny:¥Ú¥Ë¡¼¡¢¥Ú¥ó¥¹ pound:¥Ý¥ó¥É(100¥Ú¥ó¥¹¤¬1¥Ý¥ó¥É) ¢ª¡Ø°ìʸÀˤ·¤ß¤ÎÉ´¼º¤¤¡Ù |
| ¡¡Practice makes perfect. |
(Ìõ)Îý½¬¤ò³¤±¤ì¤Ð´°àú¤Ë¤Ê¤ë¡£ ¢ª¡Ø½¬¤¦¤è¤ê´·¤ì¤í¡Ù |
| ¡¡Practice what you preach. |
preach:[v]Àâ¶µ¤¹¤ë¡¢ÅÁÆ»¤¹¤ë (Ìõ)¸Ê¤ì¤ÎÀ⤯¤È¤³¤í¤òÎå¹Ô¤»¤è¡£ ¢ª¡ØÏÀ¸ìÆÉ¤ß¤ÎÏÀ¸ìÃΤ餺¡Ù |
| ¡¡Pride goes before destruction. |
go before:¡Ä¤ËÀè¹Ô¤¹¤ë¡¢¡Ä¤ÎÁ°¤Ëµ¯¤³¤ë (Ìõ)¹âËý¤Î¸å¤ËË×ÍÍè¤ë¡£ ¢ª¡ØÔú¤ë¼Ôµ×¤·¤«¤é¤º¡Ù |
|
| |
| ¡¡Rome was not built in a day. |
¢ª¡Ø¥í¡¼¥Þ¤Ï°ìÆü¤Ë¤·¤ÆÀ®¤é¤º¡Ù ¡ÊÃæÀ¤¥é¥Æ¥ó¸ì¤Ë¤è¤ë¸Á¤ËͳÍè¡£¡Ë ²¿»ö¤â¿Âç¤ÎÅØÎϤò¤·¤Ê¤±¤ì¤ÐÀ®¤·¿ë¤²¤é¤ì¤Ê¤¤¡£ |
|
| |
| ¡¡Scratch may back and I'll scratch yours. |
¤«¤æ¤¤¤È¤³¤í¤òÁߤ¤¤Æ¤¯¤ì¤¿¤éÁߤ¤¤ÆÊÖ¤½¤¦¡£ ¢ª¡Øµû¿´¤¢¤ì¤Ð¿å¿´¡Ù |
| ¡¡Seeing is believing. |
¢ª¡ØÉ´Ê¹¤Ï°ì¸«¤ËÇ¡¤«¤º¡Ù [¡Ö¸«¤ë¤Þ¤Ç¤Ï¿®¤¸¤ë¤Ê¡×¤Î°Õ¤Ë¤âÀ®¤ë¡£] |
| ¡¡Silence gives consent. |
silence:ÄÀÌÛ¡¢Ìµ¸ý/¸ÀµÚ¤·¤Ê¤¤¤³¤È ¢ªÄÀÌۤϾµÂú¤Î°õ |
| ¡¡Silence is gold(en). |
¢ªÄÀÌۤ϶â
|
| ¡¡Slow and steady wins the race. |
steady:[a]¤·¤Ã¤«¤ê¸ÇÄꤵ¤ì¤¿¡¢°ÂÄꤷ¤¿/Íî¤ÁÃ夤¤¿¡¢Ãå¼Â¤Ê (Ìõ)¤æ¤Ã¤¯¤ê¤ÈÃå¼Â¤Ê¤Î¤¬·ë¶É¤Ï¥ì¡¼¥¹¤Ë¾¡¤Ä¡£ ¢ª¡ØµÞ¤¬¤Ð²ó¤ì¡Ù |
|
¡¡So many men, so many minds. ¡áSeveral men, several minds. |
¢ª¡Ø½½¿Í½½¿§¡Ù ¡áEvery man has[in] his humor. ¡áIt takes all kinds (to make a world). |
| ¡¡Spare the rod and spoil the child. |
spare:[v]<ʪ¡¦»ö>¤ò(Àˤ·¤ó¤Ç)»È¤ï¤Ê¤¤¡¢ÀáÌó[·ðÌó]¤¹¤ë rod:[n]¤à¤Á¡¢¤à¤ÁÂǤÁ¡¢¤ª¤·¤ª¤ spoil:[v]<ʪ¡¦»ö>¤òÂæÌµ¤·¤Ë¤¹¤ë¡¢ÂÌÌܤˤ¹¤ë (Ìõ)¤à¤Á¤òÀˤ·¤à¤È»Ò¤É¤â¤òÂÌÌܤˤ¹¤ë¡£ ¢ª¡Ø²Ä°¦¤¤»Ò¤Ë¤Ïι¤ò¤µ¤»¤è¡Ù |
|
¡¡Speak of the devil (and he will[is sure to] appear). ¡áTalk of the devil (and he will[is sure to] appear). |
¢ª¡Ø¤¦¤ï¤µ¤ò¤¹¤ì¤Ð±Æ¡Ù ¡áTo mention the wolf's name is to see the same. |
| ¡¡Still waters run deep. |
¢ª¡ØÀŤ«¤ÊÀî¤Ïή¤ì¤¬¿¼¤¤¡Ù
|
| ¡¡Strike while the iron is hot. |
¢ª¡Ø¹¥µ¡°ï¤¹¤ë¤Ù¤«¤é¤º¡Ù ¡áMake hay while the sun shines. |
|
| |
| ¡¡The belly has no ears. |
the belly:[n]¿©Íß¡¢ìÅÍß (Ìõ)¶õÊ¢¤Î»þ¤ÏÆ»Íý¤âʹ¤³¤¨¤Ê¤¤¡£ ¢ª¡Ø°á¿©Â¤ê¤ÆÎéÀá¤òÃΤë¡Ù ¡áWell fed, well bred. |
| ¡¡The child is the father of[to] the man. |
father:[n][¤·¤Ð¤·¤Ð̵´§»ì][»öÂ֤ʤɤÎ]»Ï¤Þ¤ê¡¢¸»¡¢µ¯¸» ¢ª¡Ø»°¤Ä»Ò¤Îº²É´¤Þ¤Ç¡Ù |
|
¡¡The devil has the best tunes. |
¢ª°¤Î²÷³Ú¤ÏºÇ¤â´Å¤¤
|
| ¡¡The devil looks after his own. |
¢ª°Ëâ¤Ë½õ¤±¤é¤ì¤Æ»ö¤òÀ®¤¹ [¾¿Í¤ÎÀ®¸ù¤òÅʤó¤Ç¤·¤Ð¤·¤Ð¤ª¤É¤±¤ÆÍѤ¤¤ë] |
|
¡¡The devil makes work for idle hands. ¡áSatan makes work for idle hands. |
(Ìõ)²Ë¤Ë¤·¤Æ¤¤¤ë¤È°Ë⤬;·×¤Ê¤³¤È¤ò¤¹¤ë¡£ ¢ª¡Ø¾®¿Í´×µï¤·¤ÆÉÔÁ±¤ò°Ù¤¹¡Ù |
| ¡¡The early bird catches[gets] the worm. |
(Ìõ)Áᵯ¤¤ÎÄ»¤ÏÃî¤òÊá¤é¤¨¤ë¡£ ¢ª¡ØÁᵯ¤¤Ï»°Ê¸¤ÎÆÀ¡Ù an early bird¤ÇÁᵯ¤¤Î¿Í¡¢Á᤯Íè¤ë¿Í¤ò¸À¤¦¡£ |
| ¡¡The exception proves the rule. |
exception:[n]Îã³°¡¢ÆÃÎã ¢ªÎã³°¤Ï¸¶Â§¤Î¤¢¤ë¾Úµò |
| ¡¡The more, the better. |
¢ªÂ¿¤±¤ì¤Ð¿¤¤¤Û¤ÉÎɤ¤
|
| ¡¡The more, the merrier. |
¢ªÂ¿¤±¤ì¤Ð¿¤¤¤Û¤É³Ú¤·¤¤
|
| ¡¡The orange that is too hard squeezed yields a bitter juice. |
squeeze:[v]¡Ä¤ò¹Ê¤ë¡¢¡Ä¤ò¹Ê¤ê½Ð¤¹ yield:[v]¡Ä¤ò»º½Ð¤¹¤ë¡¢¤â¤¿¤é¤¹/À¸¤º¤ë¡¢À¸¤à (Ìõ)¥ª¥ì¥ó¥¸¤ò¤¢¤Þ¤ê¶¯¤¯¹Ê¤ë¤È¶ì¤¤¥¸¥å¡¼¥¹¤¬½ÐÍè¤ë¡£ ¢ª¡Ø²á¤®¤¿¤ë¤ÏͱµÚ¤Ð¤¶¤ë¤¬Ç¡¤·¡Ù |
| ¡¡The pen is mightier than the sword. |
mighty:[a]¶¯ÎϤʡ¢¶¯Âç¤Ê[powerful¤è¤ê¤âÂ礤µ¤È¶¯¤µ¤ò¶¯Ä´] sword:[n]·õ¡¢Åá (Ìõ)¥Ú¥ó¤Ï·õ¤è¤ê¤â¶¯¤¤¡£ ¢ª¡ØÊ¸¤ÏÉð¤è¤ê¤â¶¯¤·¡Ù |
| ¡¡The pot calls the kettle black. |
(Ìõ)³ø¤¬Æé¤ò¹õ¤¤¤È¤¤¤¦¡£ ¢ª¡ØÌܤ¯¤½É¡¤¯¤½¤ò¾Ð¤¦¡Ù |
| ¡¡The proof of the pudding is in the eating. |
proof:[n]»î¸³¡¢¶ãÌ£/¾ÚÌÀ pudding:[n]¥×¥Ç¥£¥ó¥° (Ìõ)¥×¥Ç¥£¥ó¥°¤ÎÌ£¤ò¤ß¤ë¤Ë¤Ï¿©¤Ù¤Æ¤ß¤ë¤³¤È¤À¡£ ¢ª¡ØÏÀ¤è¤ê¾Úµò¡Ù ¡áExample is better than precept. |
| ¡¡The public memory is a short one. |
¢ª¡Ø¿Í¤Î±½¤â¼·½½¸ÞÆü¡Ù ¡áA wonder lasts but nine days. |
| ¡¡The walls have ears. |
¢ª¡ØÊɤ˼ª¤¢¤ê¡Ù
|
| ¡¡There is no accounting for taste. |
account for:[v]¡Ä¤ÎÍýͳ¤òÀâÌÀ¤¹¤ë (Ìõ)¿Í¤Î¹¥¤ß¤ÏÀâÌÀ¤Ç¤¤Ê¤¤¡£ ¢ª¡Øèú(¤¿¤Ç)¿©¤¦Ãî¤â¹¥¤¹¥¤¡Ù ¿É¤¤èú¤ò¿©¤¦Ãî¤â¤¢¤ë¤è¤¦¤Ë¡¢¿Í¤Î¹¥¤ß¤Ï¤µ¤Þ¤¶¤Þ¤Ç¤¢¤ë¡£ |
| ¡¡There is no royal road to learning. |
¢ª³ØÌä¤Ë²¦Æ»Ìµ¤·
|
| ¡¡Time and tide wait for none[no man]. |
tide:[n]Ĭ¤Î´³Ëþ/Ĭή/·¹¸þ¡¢É÷Ĭ¡¢»þή/»þ¡¢»þ´ü¡¢µ¨Àá ¢ª¡ØºÐ·î¿Í¤òÂÔ¤¿¤º¡Ù |
| ¡¡Time flies. |
fly:[v]Èô¤Ö¤è¤¦¤Ë²á¤®¤ë
¢ª¡Ø¸÷±¢Ìð¤Î¤´¤È¤·¡Ù
|
| ¡¡Time is money. |
¢ª¡Ø»þ¤Ï¶â¤Ê¤ê¡Ù
|
| ¡¡To err is human, to forgive divine. |
err:[v](Æ»ÆÁŪ¤Ë)ºá[²á¤Á]¤òÈȤ¹ forgive:[v]<¿Í¡¦¿À¤¬><¿Í>¤òµö¤¹ divine:[n]¿À ¢ª¡Ø²á¤Ä¤Ï¿Í¤Î¾ï¡¢µö¤¹¤Ï¿À¤Î¿´¡Ù ¡áSpeak of the devil (and he will[is sure to] appear). |
| ¡¡To mention the wolf's name is to see the same. |
(Ìõ)¥ª¥ª¥«¥ß¤Î̾¤ò¸ý¤Ë¤¹¤ë¤È¤½¤Î¥ª¥ª¥«¥ß¤¬¸½¤ì¤ë¡£ ¢ª¡Ø¤¦¤ï¤µ¤ò¤¹¤ì¤Ð±Æ¡Ù ¡áSpeak of the devil (and he will[is sure to] appear). |
| ¡¡Too many cooks spoil the broth. |
broth:[n](Æù¡¦ÌîºÚ¤Ê¤É¤Î)Çö¤¤À¡¤ó¤À¥¹¡¼¥× (Ìõ)ÎÁÍý¿Í¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤È¥¹¡¼¥×¤¬¤Þ¤º¤¯¤Ê¤ë¡£ ¢ª¡ØÁ¥Æ¬Â¿¤¯¤·¤ÆÁ¥»³¤Ë¾å¤ë¡Ù |
| ¡¡Two heads are better than one. |
¢ª¡Ø»°¿Í´ó¤ì¤Ðʸ¼ì¤ÎÃηáÙ
|
|
| |
| ¡¡Variety is the spice of life. |
(Ìõ)ÊѲ½¤Ï¿ÍÀ¸¤Î¥¹¥Ñ¥¤¥¹¤Ç¤¢¤ë¡£ ¢ª¤¤¤í¤¤¤í¤¢¤Ã¤Æ¤³¤½¿ÍÀ¸¤Ï³Ú¤·¤¤ |
| ¡¡Virtue is its own reward. |
virtue:[n]ÈþÆÁ¡¢ÆÁ¡¢Á± ¢ªÆÁ¹Ô¤Ï¤½¤ì¼«ÂΤ¬Ê󤤤Ǥ¢¤ë |
|
| |
| ¡¡Well fed, well bred. |
feed:[v]¡Ä¤ò°é¤Æ¤ë/¡Ä¤Ë¿©¤Ùʪ¤òÍ¿¤¨¤ë/¡Ä¤òÍܤ¦¡¢ÉÞÍܤ¹¤ë breed:[v]O¤òC¤Ë°é¤Æ¤ë¡¢¤·¤Ä¤±¤ë ¢ª¡Ø°á¿©Â¤ê¤ÆÎéÀá¤òÃΤë¡Ù ¡áThe belly has no ears. |
| ¡¡What (ever) is worth doing at all is worth doing well. |
¢ª¾¯¤·¤Ç¤â¤ä¤Ã¤Æ¤ß¤ë²ÁÃͤΤ¢¤ë¤³¤È¤Ê¤é¡¢Î©Çɤˤä¤ë²ÁÃͤ¬¤¢¤ë
|
| ¡¡What's done cannot be undone. |
(Ìõ)¤ä¤Ã¤Æ¤·¤Þ¤Ã¤¿¤³¤È¤Ï¸µ¤ËÌᤷ¤è¤¦¤¬¤Ê¤¤¡£ ¢ª¡Ø¸å²ùÀè¤ËΩ¤¿¤º¡Ù¡ØÊ¤¿åËߤËÊ֤餺¡Ù ¢âIt is no use crying over spilt milk. |
| ¡¡When angry, count to ten. When very angry, a hundred. |
¢ªÊ¢¤¬Î©¤Ã¤¿¤È¤¤Ï10¿ô¤¨¤Ê¤µ¤¤¡£Èó¾ï¤ËÊ¢¤¬Î©¤Ã¤¿¤È¤¤Ï100¿ô¤¨¤Ê¤µ¤¤¡£
|
| ¡¡When in Rome, do as the Romans do [as Rome does]. |
¢ª¡Ø¶¿¤ËÆþ¤Ã¤Æ¤Ï¶¿¤Ë½¾¤¨¡Ù
|
| ¡¡When the cats away, the mice will play. |
(Ìõ)Ǥ¬µï¤Ê¤¤¤È¤¤Ë¥Í¥º¥ß¤ÏÍ·¤Ö¡£ ¢ª¡Øµ´¤Îµï¤Ì´Ö¤ËÀöÂõ¡Ù |
| ¡¡Where there's a will, there's a way. |
(Ìõ)°Õ»Ö¤¢¤ë½ê¤Ë¤ÏÆ»¤¬¤¢¤ë¡£ ¢ª¡ØÀº¿À°ìÅþ²¿»ö¤«À®¤é¤¶¤é¤ó¡Ù Àº¿À¤ò½¸Ã椷¤Æ»ö¤ËÅö¤¿¤ì¤Ð¡¢¤¤¤«¤Ê¤ëÆñ»ö¤Ç¤âÀ®¤·¿ë¤²¤é¤ì¤Ê¤¤¤³¤È¤Ï¤Ê¤¤¡£ |
| ¡¡Whom the gods love die young. |
(Ìõ)¿À¤¬°¦¤¹¤ë¿Í¤Ï¼ã»à¤Ë¤¹¤ë¡£ ¢ª¡Ø²Â¿ÍÇöÌ¿¡Ù Àº¿À¤ò½¸Ã椷¤Æ»ö¤ËÅö¤¿¤ì¤Ð¡¢¤¤¤«¤Ê¤ëÆñ»ö¤Ç¤âÀ®¤·¿ë¤²¤é¤ì¤Ê¤¤¤³¤È¤Ï¤Ê¤¤¡£ |
| ¡¡Worse things happen (at sea). |
¢ª¤â¤Ã¤È¤Ò¤É¤¤¤³¤È¤Ï¤¤¤¯¤é¤Ç¤â¤¢¤ë
|
|
| |
| ¡¡You may[can] take[lead] a horse to (the) water, but you cannnot make him[it] drink. |
ÇϤò¿åºÝ¤ØÏ¢¤ì¤Æ¹Ô¤¯¤³¤È¤Ï½ÐÍè¤ë¤¬¡¢¿å¤ò°û¤Þ¤»¤ë¤³¤È¤Ï½ÐÍè¤Ê¤¤¡£ ¢ª¤½¤Îµ¤¤Î¤Ê¤¤¼Ô¤Ë¤Ï¡¢¤Ï¤¿¤«¤é¤É¤¦¤¹¤ë¤³¤È¤â½ÐÍè¤Ê¤¤¡£ |