|
インターネットを利用した英語学習法 (ウィスパリング通訳訓練法)
インターネットを利用した学習は中・上級者のタスク・ベース学習に適しています。
1.カスタマイズが容易 (難易度、時間、反復練習)
2.リスニング中心のメニューも簡単に作成できる。
1.プロが使用しているサイトを知る。
1.翻訳フォーラムリンク集 http://www.nifty.ne.jp/forum/fhonyaku/link.htm
学習者lレベル中−上級
官公庁など ホワイト・ハウス など
外国の放送局、 ABC、BBC、CBS, CNN
など
英字新聞、雑誌、
Japan
Times、Daily Yomiuri など
学習者レベル初級−中級
Cyber
Lab http://www.esl-lab.com/
2.英辞郎 http://www.alc.co.jp/ (サンプル・データ 105万語)
2.お勧めソフト
午後のこ〜だ http://member.nifty.ne.jp/~pen/free/gogo3/mct_gogo.htm
(音声録音ソフト)
RealPlayer Basic
http://scopes.real.com/real/player/player.html?lang=jp&dc=715714713&src=homeintl_jp,020712rpchoiceintl_2_jp_jp
(音声をダウンロードするソフト)
Media
Player http://www.microsoft.com/japan/windows/windowsmedia/download/
(音声をダウンロードするソフト)
3.主なトレーニングメソッド
| Method
|
Purpose
|
| 1. Reading Speed
Fluent Reading (音読)
|
速読速解は速聴の基礎 1分に何語読めるか
速読速解とデリバリー(明確な発表)の練習
|
| 2. Vocabulary
Quick Response
|
語彙 一語遅れ
即時変換
|
| 3. Shadowing
|
2つの作業を行いながら英語・日本語の神経回路を刺激する。
|
| 4. Slash Reading
|
センス・グループ(意味の纏り)の判断
|
| 5.
Retention - Repeating
Prosody Analysis
Retention
Reproduction
|
ショートメモリー強化
韻律分析
情報保持
音声化
|
| 6. 頭ごなし訳 と予測
|
順送りの訳
|
| 7. サイト・トランスレーション
|
頭ごなし訳とサイトラの違い
|
| 8. Summarization I
Delivery
|
1/3に要約する。
明確に発表する。
|
| 9. Summarization II
|
キーワード中心に要約する。
|
| 10. Note-taking
|
メモの取り方
|
| 11. Consecutive Interpretation I
|
センテンス逐次通訳
逐次通訳Iの基本アプローチ
情報伝達と言語の経済性
|
| 12. Whispering I (ポーズ付き)
|
ささやき方式同時通訳
|
| 13. ワンセンテンス遅れ訳
|
同時通訳 予備練習
|
|
14. Whispering II (ポーズ無し)
|
同時+逐次
|
3.実際の練習
1.Shadowing Dictation Drill
Fluent
Reading and Prosodic Analysis
まず初見のシャドウィングに挑戦してください。声を出してみることが重要です。 (固有名詞はできなくて当たり前です。)次にスクリプトとて照らし合わせ、再度シャドウする。
Vocabulary QR 通訳 NAVI
2.Slash Reading - Summarization
- Delivery E/J White House
3.逐次通訳 要約通訳
E/J Note-taking
| 言語の経済性
|
| 表層構造からの脱却、情報圧縮、選別、削除、再編成
|
染谷泰正氏
訳出における優先順位
|
1. 情報価値の等位性
|
情報の提供に正当性があるか。
|
|
2. 正確性
|
正確性に正当性があるか。
|
|
3. 終始一貫
|
正当性
|
|
4. 簡潔性
|
正当性
|
|
5. 日本語らしさ
|
正当性
|
|
6. フローマーカーへの着目度。
|
正当性
|
英日通訳練習
頭ごなしの訳文
Work Sheet
方法: できるだけ英語の語順に従って訳します。センス・グループを一つの単位として
文頭から区切り文頭から訳します。大切なのは返り読みしないことです。
目的: 聴衆を待たせない、情報提示の順に訳出できる、記憶の負担を軽くする。
|
テクニック 1.品詞を変える。
2.「切る」、「つなぐ」、「逃げる」
3.予測する。
|
A. Adverb
In 1951 Alfred Hitchcock
was a filmmaker of enviable reputation but without a recent hit.
B. ing
Having chosen the topics
for their essays, the students were instructed to make either a preliminary
outline or a rough draft.
C. Infinitive
The United Nations Security
Council has agreed to tighten sanctions against the country to try to force
its military leaders to restore democracy.
D. Relative
According to the theory of
natural selection, the man who was able to use his hands and feet most freely
walk and grasp, was the one who survived and evolved.
E. Time elements
A growing number of college
students, including those from elite colleges, now say they want to be
teachers, after years of shying away from the field.
F. Conditional
This Agreement shall be
automatically renewed for successive periods of one year each unless it is
terminated by on party with 6 months prior notice.
日英通訳練習 議員の数珠つなぎ
One Sentence Delay
頭ごなしの訳文 Work Sheet
参考
|