記念のTシャツ

Blue と 青

 ある日、講義の後、チューターのマルコムが白い紙を持って来て、それぞれサインを書くように言いました。
 サマー・スクール参加者全員のサインが入ったTシャツを作るんだそうです。
 最初は 'Kyoko' とだけ書こうと思いました。でも、よく考えたら「キョウコ」さんはたくさんいるし、だからといって名字を繋げるのもみんなやるだろうし……。
 考えた結果、ローマ字の下に漢字で名前を書きました。だって、日本人なんだもん。

 数日後、誰だったか忘れた(たぶん、マークとスティーブ)に「みんなのサイン入りのTシャツを買う?色は white がいい?それとも blue がいい?」ときかれ、紺色なんかがいいんだけどなぁ、と思いながら blue を選びました。

 ところが試験の当日、出来上がったTシャツを受け取りに行ってみると、それはまさに紺色でした。
 日本語では「青」という概念の中に緑が入ることはあっても、紺色は入らない(そりゃ、青系統の色だとは思うけど。でも「青」とは言わない)と思うんだけど、英語では入るのでしょうか?
 それとも、青にしようと思っていたけど、紺色がいいという学生が多いために変更したのかな?
 ……いや待て、Tシャツを受け取る時にも "Blue or White?" ときかれた気がする。

[Home] [Blue と 青] [Tシャツ]