・読解 和訳、単語など・・・・・
【六甲の英語】
p.31【4】私はいつも新しい風景を訪問して、見知らぬ人や習慣を観察するのが好きだった。私がほんの子供の頃からでさえ旅を始め、私の故郷の普段は行った事がない場所や、知らなかった地域の発見の旅を何度も行い、よく両親を驚かせた。
p.34【1】猫は犬よりも芸術が分かる動物だ。つまり猫は芸術家の感受性をもっている。この静かな猫の感受性は、犬の粗雑な振る舞いと比較して、全く対照的だ。日本の女性の清少納言は、気高い猫に吠えるがために、犬が追放された様子を物語っている。
【単語】
| 単語 | 意味 |
| p.31【4】 | abserve | 〜を観察する、気付く、法律を守る |
| mere | ほんの、たかが |
| regions | 地方、地域 |
| frequent | ひんぱんな、しばしば |
| p.34【1】 | artistic | 芸術の、芸術的な |
| possess | 〜を所有する、とりつかれている |
| sensitivity | 感受性、感度 |
| complete | 完全な |
| in contrast with | 〜と対照的に |
| crudity | 粗雑さ、未熟さ |
| exile | 自国からの追放 |
| bark | 吠える、怒鳴る |
| noble | 気高い、高潔な |
はっきりいって間違ってても知らんで・・・・・・・