★
おわびと訂正
さきほどCABOSという意味を”イタリア語で大空をはばたく鳥”というように説明しましたが、これはまったくのウソでした。 ついみえをはって書いてしまいました。
訂正しておわびいたします。
「あの当時”ゆず”の歌がはやっていたからーゆずに対抗してカボスはどうかなーと思って・・・(笑)」(
あっきー
談)
トップページへ戻る
このページは
です
無料ホームページ
をどうぞ