Let's study
directed by 좌 신철
このたび掲示板にて左くんが『使える』日常会話(?)の連載を始めてくれましたのでその気持ちにこたえまして勝手にコーナー化いたしました。
楽しく覚えてどんどん使っていきませう
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 単語
Let's study1 "열받다"『むかつくなぁ』 top 単語
오늘 배우는 말은 "열받다" 입니다.
これは直訳すると『熱を受ける』ですが実際使われるのは『むかつくなぁ』や『いらつくわぁ』などの意味です。決して熱あるんかな?とか思って近づかないようにしましょう。何されるかわかりません。
例文:저 놈 정말 열받다!!(あいつほんとに頭くる!!)
Let's study2 "~야" "~아" 名前の呼びかけ top 単語
오늘 배우는 것은 "~야" "~아" 입니다.
これは名前の呼びかけの後につけるものです。パッチムのないときは前者、あるときは後者になります。
例1:신철아!
例2:대우야!!
Let's study3 "치사하다" 『けちくさっ』 top 単語
오늘 배우는 말은 "치사하다" 입니다.
これは『けちくさっ』くらいの意味でしょうか。お年玉もらって『え?百円って』とかいうとき(こんな状況があるかは知らんが)などに使います。頼みごとを断られたときなどにも使います。
例:이것밖에 안주냐? 정말 치사하다!!!(これしかくれんの?まったくけちやなぁ!!!)
これから毎日言葉と文法のお勉強をします。(文法はようわからんから上定期)がんばって覚えましょう。多少の間違いはおおめに見ましょう。
Let's study4 "~에" 『~に』 top 単語
오늘 배우는 말은 "~에" 입니다.
これは『~に』に当たる言葉で『~に逝く』とか、『~に電話する』とかに使います。しかしここで注意が必要です。日本語でいけても、コリ語では使われへん場合があります。面倒いので有田선생님にでも聞いてくれ。ここでは割愛します。
例:집에 전화 하다.(家に電話する)
Let's study5 "아가씨" 『お姉ちゃん!』 top 単語
오늘 배우는 말은 "아가씨" 입니다.
これは若い女性を表す言葉で呼びかけにもよく使います。飲食店で『お姉ちゃん水くれへんか』や『ねぇねぇ彼女お茶しない?』(言い方が古い)などのように使います。決して아저씨と間違えないようにしましょう。間違ってつかったら大変なことになります。試しに이 광휘さんにでも使ってみてはどうでしょう。どうなっても知りませんがね。
例:아가씨, 물 좀 주세요. (お嬢さん、水をちょっとください)
Let's study6 "새끼" 『子』 top 単語
오늘 배우는 말은 "새끼" 입니다.
これは『子』という意味ですが、ほとんどの場合動物に使います。『子猫』みたいにですね。しかしこれを使えない場合があります。犬、牛、馬、鶏、には使えません。一応使えますが、人間に使ってすっごく悪い言葉をあらわします。ちなみに上に挙げた四つの正式な言い方は강아지, 송아지, 망아지, 병아리です。決して새끼を『人間も動物や!』とかわけわからん事言って人間に対して使ったり、犬牛馬鶏に間違ってつけて使ったり、ましてや人間に使ったりしてはいけません。どうなるかわかったもんじゃありません。
例:이 사자새끼는 정말 예쁘다.(このライオンの子めっちゃかわいい)
誤った例(ある意味正しい):이놈 새끼가!!
Let's study7 "머리" 『頭』 top 単語
오늘 배우는 말은 "머리" 입니다.
これは『頭』という意味ですが、髪の毛を表すのにも使えます。髪の毛は머리카락いう言い方もしますが、まあ使うのは머리ですね。なので『머리를 자르고 싶다』といってるのを聞いて、文字通り受け取って、血相を変えて『早まるな!』とかわけのわからないことを口走らないように注意しましょう。髪を切りたいと言ってるに過ぎません。
例:머리 수가 많다. (髪の毛が多い)
머리가 좋다.(頭がいい)
Let's study8 "아빠" "엄마" 『パパ』『ママ』 top 単語
오늘 배우는 말은 "아빠" "엄마" 입이다.
これは多く『パパ』『ママ』と訳されますが、お父さん、お母さんを親しみを込めて言うときに使います。ていうかほとんどの人はこの言葉で親を呼びます。事実上皆さんの知っている"아버지" "어머니"は『父上』『母上』といった感じのニュアンスに思えます。はい、たぶんそんな気がします。決して"아빠" "엄마" を使っているからといってファザコン、マザコンというわけではないということを覚えておいてください。
例1:엄마, 밥 줘! (ママ、飯くれ)
例2:아빠, 같이 놀자. (パパ、一緒に遊ぼう)
Let's study9 "몰래" 『こっそり』 top 単語
오늘 배우는 말은 "몰래" 입니다.
これは『こっそり』の意味です。実は他にも『こっそり』に当たりそうな言葉はあるんですが、なんか『そっと』とかそんな余計な意味が含まれています。これはほんまに『こっそり』です。もう女風呂を覗かんばかりの勢いの真性の『こっそり』です。まあ僕みたいな人間ですね(決して変な意味ではなく、まあわかる人にはわかるでしょう)。って俺は勝手にニュアンスとして感じてるんやけど。まあそんなところです。
例:몰래 지갑을 훔치다.(こっそり財布を盗む)
Let's study10 "깎아 주세요" 『まけてぇなぁ』 top 単語
오늘 배우는 말은 "깎아 주세요" 입니다.
これは『まけてぇなぁ』と値切るときに使う言葉です。명동あたりでとりあえず言ってみると、半額くらいにはなるんじゃないでしょうか。大抵そんなやつはぱちもんやったりしますけどね。
例:아줌마,좀 깎아 주세요.(おばちゃん、ちょっとまけてぇなぁ)
Let's study11 "쌍둥이" 『双子』 top 単語
자아, 오늘 배우는 말은 "쌍둥이" 입니다.
これは『双子』という意味ですね。僕のお父さんや、モ・・・げふんげふん、三木君などの事を指しますね。見分けがつかないのが通常ですが歳をとるごとに顔は違ってきます。まあ三木兄弟は既に見分けることが可能みたいですがw
例:저 형제는 쌍둥이예요? (あの兄弟は双子ですか?)
Let's study12 "끝내주다" 『めっさ』 top 単語
자아, 오늘 배우는 말은 "끝내주다" 입니다.
これは文字通りに逝くと『終わらせる』の意味ですが、実際は『めっさ』とか言う意味によく用いられます。すべてを終わらせるほど『めっさ』なんでしょうか。よくわかりません。『めっさうまい』とかいう風に使ったり、特にあきれたときになど、それはもう『あきれたわ・・・』という感じを醸し出すことも可能です(言い方重要)。なんかよう伝わらなさそうなんで僕がたまに使ってるときの感じから学んでください。
例:이 김치 끝내주게 맛있다~. (このキムチめっさうまいわ~)
例:(ゲームばっかりであまりにも勉強しない息子に向かって)
너 진짜 끝내주네・・・공부 해! 이 놈아!! (あんた、ほんとあきれたわね・・・べんきょうしなさい!! ったく!!)
Let's study13 "아이고" 『あ~・・・』 top 単語
오늘 배우는 말은 "아이고" 입니다.
これは『あ~・・・』とか『うおっ』っていう状況に使う言葉です。まあわからんって言う人は例でお勉強するか僕がたまに使ってしまうときにでも『こうつかうんか!』って納得していただけたら幸いです。
例:아이고・・・(あ~・・・)
例:아이고! 어떡하면좋아! (あ~どうすりゃいいんだ!)
Let's study14 "웃기지마" 『笑わせるな』 top 単語
오늘 배우는 말은 "웃기지마!" 입니다.
これはまあ『笑わせるな』という意味ですね。『笑わせんじゃねぇよ、ちゃんちゃらおかしいぜ』(言い方ふるい)『笑止千万』(さらに古い)みたいな意味になります。わけがわからなすぎてわらけてくる事ってありますよね?そんな風に笑わせるなって意味です。感じとしては『はぁ?わっけわからんわ!』みたいな感じになるでしょうか。普通に『腹痛いから笑わさんといてぇぇぇ』って意味で使うのは聞いたことがありませんね。『俺おもろいかも♪』とか思って調子に乗らないように。多分相当怒っていらっしゃると思います。それくらい空気読めよ。
例:그런게 어디 있어! 웃기지마! (ありえへんわ!笑わせんじゃねぇよ!)
Let's study15 "~디?" 疑問 top 単語
오늘 배우는 말은 "~디?"입니다.
これは疑問をあらわす語尾です。なんか他にも形容詞を強める働きもあるらしいですが、俺はそんなん使ったことないんで説明省きます。どうしても知りたい人は有田선생님にでも聞いてください。なんかちょっと古い言い方のような気がしなくもないんですが、これを使えるようになればネイティブ感アップ・・・かも。
例:누가 그런 말을 하디?(誰がそんなこと言ったん?)
Let's study16 "썰렁하다?" 『ひんやりする』 top 単語
ちょっと風邪が治らないので更新やめてたが、しゃあないので。
오늘 배우는 말은 "썰렁하다" 입니다.
これはちょっと『ひんやりする』の意味です。もちろん普通の意味を教える気は毛頭ございません。なんか『寒い』の意味で使うんですね。早く言えば大阪人の最も恐れる言葉ですね。まあ雰囲気が寒いの意味でしょうか。晴れの場なのにめっさ地味な朊装したり、しかめっ面をしたりしていても使われてしまいます。普通に『ひんやりする』の意味でも使うんでしょうが、僕はあんまり聞いたことがありません。人前では춥다を使うのがよさげですね。
例:使い方は言うまでもないでしょう