言語学の究極の目的は機械翻訳

「言語学の究極の目的は機械翻訳だ!」などと言うと、 びっくりする人がいるかもしれない。 コンピュータによる翻訳が機械翻訳だ。 ひところより機械翻訳の精度が上がったそうであるが、 結局、最後には人間の目で修正する必要があるそうである。
コンピュータの性能が今ほどよくなかったとき、 機械翻訳など夢の話で、お金をかけるわりには つまらない翻訳しかできなかったそうである。 今はコンピュータの性能が格段によくなり、 機械翻訳と言ってもだれも笑わなくなった。
人間による翻訳の過程をつぶさに観察すると、
  • 文を単語に解きほぐし,
  • それに目的言語(target language)の単語を引き当てて、
  • 文を構成する