839.悩みは続くよどこまでも 名前:松葉 日付:6月1日(日) 0時36分
まことさん、みなさん、こんばんは。
少し前の日記の話題ですが、
わたしには「ブレイクスルー」、なかったです。
っていうか、まだ来てないとか...。^^;
ん〜、留学などで集中的に学習するのではなくて、
われわれのように地味に続けていても、そんな体験できるのかな〜?
私の場合、ひたすら目に見えないくらいの小さな進歩の連続でしかなかったよう
な..。って、もしかして進歩してなかったりして。(汗)
あっと、今回ハングル検定も受けられるのですね。
がんばってください。
おっしゃるとおり合格の鍵は「書き取り」です。
わたしなんて受かった数より落ちた数の方がマジで多いっすよ。
とりあえず終わってほっとしておりますが、
膨大な出費でした。(汗)でもまあ、受けただけのことはありました。
合格するに越したことはないですが、不合格でも試験で間違えたところはけっこう
しっかり覚えられるものですし。
わたしの場合、何度も落ちすぎて(同じ級に5回以上落ちたことあり)
ショックも反省もなく、惰性で受けていた時期もありましたが。^^;
ということで、検定は
自分の学習にめりはりをつけるのに上手に活用されたらよいのでは
ないかと思います。すでにそうなさっているとは思いますが。^^
ただ、併願はキツイかも。わたしは準1級と1級を一度併願した経験がありますが、
帰宅して、夕飯の支度をしたものの疲労のあまり一口も食べられずに眠ってしまいま
した。日頃使わない頭を酷使して「脳疲労?」を起こしたようです。
本、ですが、
辞書を引かなくても楽しめるようになったらなったで、
一つ二つ分からない単語があっても筋はわかるし、先を知りたいからど
んどん読んじゃって細かい部分のチェックを落として、それ以上進歩しないという悩
みもあるみたいです。
気楽な読書会でもいっしょにできると楽しいかもしれませんね。
って、家が遠すぎますね。残念。
841.Re: 悩みは続くよどこまでも
名前:まこと 日付:6月2日(月) 8時44分
おはようございます。今日はいい天気になりそうですね。
「突然聞き取れるようになる」とか「堰を切ったようにスラスラ話せるようになっ
た」とか、ほんとかいな?と思いつつも、一方でワクワクしている自分がいたりし
て。^^;
こう上達してるんだかよくわからない状態が長いと、そういう期待でもしてないとや
る気が下がってしまいそうになることがあるんですよ。でも振り返ると、ゆっくりだ
けどやっぱり以前よりは時間をかけた分だけ上達してるんだなあと思うんですけど
ね。(松葉さんのおっしゃるところの「小さな進歩の連続」ですね。)私は欲が深い
のかも?
ハングル検定は検定料が高いですから、受け続けるとものすごい出費ですよね。私は
今回の併願で、すでに夫から背中に銃を突きつけられてるような状態です。^^;
(両方落ちたりしたら即・・・ひえ〜)
ああ、でも「書き取り」って付け焼刃じゃどうにもならない・・・(TT)
併願してきちんと受けるのは今回が初めてなので、たぶん終わったらヘロヘロでしょ
うね。
本・・・読めるようになっても悩みは尽きない・・・う〜ん、よく言われる「多読」
と「精読」を上手く使い分けるといいんでしょうね。私はまだまだ
「精読」しないと読めないから、辞書を引かなくても楽しめる世界の悩みはうらやま
しい限りです。
「気楽な読書会」いいですね〜。私は気楽というより必死ですが(^^;)、家が近
かったらそりゃもうぜひ。(^^)
846.Re: ハングル検定「聴き取り・書き取り」の留意点、なんちゃって。
名前:松葉 日付:6月3日(火) 17時20分
まことさん、間近に迫った検定にそなえて、毎日集中して学習しておられることで
しょうね。学習の成果を見事発揮され、よい結果がでるといいですね〜。やっぱり合
格すると、気分いいですもん。次に向けてのやる気も出ますし..。応援していま
す〜。
小手先の「合格の技術」などまことさんには無用だとは思いますが、ハングル検定の
「聴き取り・書き取り」を悲しいかな10回以上経験してきたわたくしの反省点と留意
など書いてみます。ご参考になれば幸いです。
・わからなかった直前の問題に引きずられない
聴き取り・書き取りは聞いてすぐ反応しなくてはいけません。つい前の
問題のわからなかった単語をいつまでも思い出そうとしてしまうのですが、そ
れでは次の問題が解けません。意識して気持ちを切り替えるように。
・「書き取り」で、スペルのわからないものはとりあえず、聞こえてきた音
をカタカナでメモしておく。
一つ一つ順番に正確に書こうとしても時間がありません。
わたしの場合は、まず、一回目で同時に文の最初と最後をハングル
で書き取りながら、全体の意味を把握。このとき反射的にハングルで書ける
もの以外は、カタカナで書きました。
二回目で中間部分をを埋める。
全体の意味からカタカナ部分のハングルを推測。
・書きやすい筆記用具で。
これが意外と効果を発揮しました。わたしは必ず鉛筆を使用。
まぁ、「韓国語検定」ほど試験のスタイルに慣れているかどうかが、点数に大きく影
響することはないと思いますので、コツというようなものはない気もしますが。要は
語彙量と反射神経と集中力でしょうか。
よい結果がでるようにお祈りしています。
847.名前:松葉 日付:6月3日(火) 17時23分
いそいで書いて、ずいぶんガタガタになってしまいました。
ごめんなさい〜。ヒェ〜。はずかしい..。
848.聞き書き
名前:nojawana 日付:6月3日(火) 20時26分
99年13回の試験問題を奥のほうから引っ張り出してきました。
(買ったきりというのが悲しいとこです。)
聞き書きのCDを聞いてみたところ聞き覚えのある声・・・
どうもイジェウク先生の声のようでした。
まことさんのがんばりの様子を聞くにつけ、自分も秋の韓国語検定にそなえて準備
をしなければと、気ばかり焦ります。
>松葉さん、脳疲労・・・自分は受験中にくらくらきました。
849.語彙量と反射神経と集中力・・・(汗)
名前:まこと 日付:6月3日(火) 23時12分
松葉さんアドバイスありがとうございます。(^^)
過去問を久々に見返したのですが(この時点ですでに問題有か)、やっぱり書き取り
と聞き取りが相変わらずネックだなあとまた自信をなくしてたところです。
確かに全部が聞き取れなくても、内容が把握できれば推測して書けるところもありま
すね。
すべて完璧に聞き取ろうとするから、聞き取れなかったときの動揺が激しくて
結局全体の意味すらわからないということがほとんどなんですよ。
聞き取れなくても聞こえたとおりにカタカナでメモという考えすらなかったですね。
「一つ一つ順番に正確に書こうとしても時間がありません」・・・まさに最初から順
番にハングルで書こうとしてました。^^;
この辺ですでに要領が悪いというか・
・・そんな自分にトホホ。
とにかく当たって砕けろ次もあるさで、アドバイスを思い出しながら気楽に受けてき
ます。
のじゃわなさん、今回の過去問もイジェウク先生でしたよ。最初聞いたとき、
なんだかラジオ講座を聞いてるようでした。
脳疲労は私も午前の試験から始まりそうです。