再見螢火蟲 (Zaijian Ying Huo Chong) さようならホタル

 

歌詞

 

誰説那盞微弱燈火是螢火蟲在閃爍                                     誰かがあの微かな明かりはホタルが光っているんだと言っていたわ。

 

誰約過誰去看 這一場     忽滅忽明的傳説 

誰かが誰か(私)を誘い一度見に言った。 消えては現れる昔ながら光景を。

 

剰下的夢想不断的做      上昇的気球不断的破  

残った夢をずっと見つづける。    (でも)昇っていく風船はどんどん破れていくわ。 

 

別難過 別難過            没原因 有結果

悲しまなくていいわ。 悲しまなくていいわ。   原因は無くても結果は残るもの。

 

天亮不能見我 天黒至少想念我 

昼間は私に会えないけれど、日が暮れたら私に会いたいと想ってちょうだい。

 

如果没有燈火 緊握這螢火 閃燿陰暗的下落 

もし光が無かったらこの螢の火をしっかり握り締めて彼方の行方を照らしてください。

 

事到如今不肯親我 那麼至少肯定我  

まだあなたとはキスをしていない。だったら少なくても私を(彼女として)認めてね。

 

吹不熄的光芒 努力燃焼自己   只為愛過的螢火

消えない明かりを出して一生懸命自分を燃やし、彼方を愛した螢の明かりが

 

永不墜落(永不墜落)       

いつまでも消えないようにしているの。

 

請看 我漂亮的堅持

いつまでも私が綺麗なまま(光=愛し)続けるていることを見ていてください。

 

別忘記我     譲叢林中一個燈籠 獨自為黒夜閃爍 

私を忘れないでね。密林の中、たったひとつの灯ろう(私)が(彼方の)暗い人生を照らしているの。

 

腐朽的感情 絢燗得 化做飛舞的魂魄

昔ながらの愛情は飛交う魂となってきらきらと光っているわ。

 

歌詞の中で見つけた表現

 

  • 『螢火蟲在閃爍』(Ying huo chong zai shan shuo) ホタルがピカピカ光っているの意。『在』は〜している。『閃爍』はぴかぴか光るの意
  • 『忽滅忽明的傳説』(Hu mie hu mei de chuan shuo) 消えては現れる伝説(伝説は言い伝えの意味よりむしろ昔ながらの光景と訳す方が良いと思われる)
  • 『剰下的夢想不断的做』(Sheng xia demeng xiang bu duan de zuo) 残った夢をずっと見つづけるの意。『剰下』は残る、余るの意味。『做夢』で夢を見る。
  • 『閃燿陰暗的下落』(Shang yao ni yinan de xialuo) 彼方の暗い行方をまぶしく照らすの意。『下落』は行方、在りか
  • 『那麼至少肯定我』(Na me zhi shao kending wo) だったら少なくても私を是認しての意。『肯定』は彼女として私を認めてと訳したい。
  • 『腐朽的感情』(Rang fuxiu de ganqing) 直訳では腐りきった感情の意。でも『腐朽』は腐ったという意味でなく、昔ながらの、昔からずっとあると訳したい。

 

 

                                      

                              前のページに戻る