歌

上の表紙をクリックするとこれと同じ内容の英語版
のページにリンクします。そのページにある同じ写真
をクリックしてパスワード(秘すれば花)(hisurebahana)を入力すると
この小説が読めます。ただし画像ファイルなので読みにくいです。
ごめんなさい。 2004年4月1日
湖
この肉体の源をたどると湖の底の瑩の精霊だった。騎士の祖先は白鳥だった。
昔、瑩は、空を駆け巡る鳥に憧れた。
潜む湖底の恋を、翼は見抜き空の彼方へ持って行き結ばれた。
密かな恋は精霊の末裔まで名残、白鳥の血筋、騎士のようなあなたに引かれる
苦しい片思いは、この様な理由がある。
わざと視線を反らす、余所余所しくする。綺麗に振舞いたい、
決して、決して、打ち明けない事で胸に宿る、面差しはますます開花する、ますます。
疼く辛さに耐え切れず手の平の白金の箱に痛みをそっと打ち明け封ずる。
箱を沈め自らも水面に身を投げ、身体も魂も金と銀の光る漣になる。
何時、結ばれる恋、何時、成就する恋。或る時、
嘆きを詰めた箱が爆発し溢れる光があなたを焼き尽くし、
灰が、金と銀の砂になる時、砂が金と銀の漣になって私の波と交わり結婚する時、
悲しい物語は成就する、打ち明けない片思いは結ばれる。永遠に永遠に……
The Lake
When I traced back to the origin of this mortal flesh
It was the soul of a gemstone on the lake's floor
This warrior's ancestor - it was a swan
Ages ago, the gemstone longed to be one with the swan who soared the skies
The swan saw through to the love that hid on the lake's floor
And across the skies, the two were joined
That secret love lived on into the descendants of that spirit
The swan's blood flows through you - the warrior
These are the reasons for such painful unrequited love
I turn my gaze away willfully, acting distant
I yearn to spin and dance beautifully, but never, never
Show what lies inside this heart, behind these eyes
And this face blooms, ever, as a flower blooms
Unable to bear the piercing pain
I quietly lock my anguish in the silver box in the palm of my hand
Into the waters I let fall the box, into the waters I follow
Body and soul into the mirror surface
To become a ripple, sparkling silver and gold
When will this love join its love
When will this love be fulfilled
One day, when the tears that fill this box explode in a shower of light
Burning you, so that your ashes become sand of silver and gold
When the sand turns to ripples of silver and gold
Joining and marrying with my waves
The poignant story will reach its climax
The long hidden and unrequited love will be joined at last
Forever and always
この詩は例えば「玉の緒よ絶えなば絶えね長らえば、しのぶる事のよわりもぞする」
に代表される忍ぶ恋で、この主題は日本の平安朝の歌人の重要な主題でした。
これを言葉で表現すれば「秘すれば花」だと思います
この主題にトーテミズムと女性の片思いをイメージして詩作しました。

