E-list BBS Search Ranking HeartLand-Cosmos Go to Top E-list BBS Search Ranking HeartLand-Cosmos Go to Top E-list BBS Search Ranking HeartLand-Cosmos Go to Top

2001.10.25<おっちゃんA>

現在、この講座は男女4人づつ計8人で受けている。
ここのところ、講義は快調に進んでいて、今日も12課の復習をサラッと済ませて13課に進んだ。
しかし自分の作った文を読んで発表する時、女性陣の発表は全員聞いてても何を言ってるか分かるが、
男性陣で何を言ってるか分かるのはヒゲのおっちゃんだけ。
じいちゃんも時々分かるが、ちょっとついていくのがしんどくなってきていて、
先生に手助けを受けながら頑張っている。
最近おっちゃんAもなんとか予習してきているようで、
听写は苦手なようだが構文の入れ替え練習はそれなりにこなす。
テキストに載っていないような単語を調べてきて、入れ替え練習に備えているようだが、
惜しいかな何を言ってるか分からないことが多く先生に通じない。
おっちゃんAとBはまわりで聞いていても何を言いたいんだか分からないことが多い。
さらにおっちゃんAはイロイロ質問はするもののいささか訊き方がくどいのと、
先生の説明の最中も自分なりのちょっと的をはずれた解釈をしゃべり続けるので、
中途半端に終わってしまって、先生も時々適当に切り上げて次の説明に進んだりする。
听写の最中に「えぇ〜と、それは・・・わかるんやけども、漢字が思いうかばんなぁ・・・ええと」
と、まるバレの言い訳してみたり、
「先生これはこういう意味ですわなぁ。」と言って、先生に「違イマス。」と言われ、
「あ、違いますか。あぁ、私はてっきり○○やから▲▲になって××でこういう意味かと思いましたわ。
漢字がこうやし、ちょっと勘違いしましたわ。」とか
「○△※でいいんですか?」
「エ?ナンデスカ?」
「あぁ、○○と言ったつもりだったんですけど、発音が悪いから先生には通じませんねぇ。
ということは私はここがこう間違うからでしょうなぁ。ほんとは○○でないといかんわけですねぇ。」
「・・・。」
私は一番前の席に座っている都合上、先生に質問されることがよくある。
「コレハ日本語デドウイウ意味デスカ?」とか
「日本語デコウイウ言イ方シマスカ?」という質問はもとより、
おっちゃんAがバリバリの関西弁で言ったことを「ナント言ッテルンデスカ?」
とわかりやすく説明を求められることもあったりする。(-_-;)
「他説什me什me」と中国語で通訳できればいいだろうなぁ〜〜〜〜〜。
男性4人はそれぞれ強い個性の持ち主だが、おっちゃんAは特に個性がキツイというか、
誰より口数が多く講釈をたれるので目立つ。いきおいこのページでも毎回、おっちゃんAの話題が多くなる。
これからもせいぜい私のネタになっとくれ。(^^;)
私はといえば、課が進むに連れてどんどんこまかい間違いが増えてきている。
听写もどんどんテキストを離れてアレンジした文になってきているし、
一度覚えた単語を忘れないようにするのと、もっと単語を覚えて表現のバリエーションを増やすのとが
当面の課題といったところだ。
実は今日も先生が出した例を聞いていてまたもや「he」が分からなかった。(-_-;)

本日の学習

※復習の听写
 1.什me時候学開車的? 両年前(いつ車の運転を勉強しましたか? 2年前です)
 2.几点的飛机? 中午12点3刻(何時の飛行機ですか? お昼の12時45分です)
 3.イ尓什me時候来我家? 下午両点去イ尓家(いつ家に来る? 午後2時に行く)
 4.請イ尓再説一遍イ尓家的地址(もう一回あなたの住所を言って下さい)

 これらは習ったことの応用編で、1回では全部聞き取れなかったりする。(-_-;)

※13課の替換練習
 1.是○○ロ馬?(○○ですか?)−電話でのやりとりや、物を確認する時の問いかけ。
   ☆私の作文   
    是上海机場ロ馬?(上海空港ですか?)是イ尓的書ロ馬?(あなたの本ですか?)
   ☆おっちゃんAの作文
    是音楽家李健民先生家ロ馬?(音楽家李健民さんのお宅ですか?)
    おっちゃんAは予習をしてきていたのだろう。でも何を言ってるか分からなかったので
    先生がおっちゃんAのノートを確認して板書してくれた。
 2.○○来的−○○に時間、時期を入れて、いついつ来たと言う意味。
   こういう答えになるように問いと答を作文する。
   ☆私の作文
    イ尓是什me時候来学校的? 3点1刻来的
    (あなたは何時に学校に来ましたか? 3時15分に来た)
   ☆Kさん(女の人)の作文
    イ尓是什me時候去北京的? 去年去的
    (あなたはいつ北京に行きましたか? 去年行きました)
    発表するとともに、他の人にそれがどういう意味か先生は聞く。
    Kさんの作文の意味を聞かれて私は、
    「あなたはいつ北京に行きましたか? 去年の9月に行きました」と言ってしまって
    「エ?」と先生に笑われ、「あ゛、違う。<去年行きました>です。ははははは。」と言い直したが、
    「なんで9月やん、どっからでてきたんそんなん!」って自分につっこみたかった・・・。(^_^;)

来週も皆勤めざして頑張るぞ〜!(^o^)i

 bprev.gif  bnext.gif