教室にはいると、おっちゃんAがおっちゃんBになにやら話している。 「あの人来はったら話しましょか。」 「せやね。」 何の話かと思ったら 「いや実はね、忘年会でもしたらええと思いますんやけどみなさん忙しいでっしゃろ。 みんなでお歳暮でもしたらどうかと思いますんや。品物ゆうたらまた誰か買いにいかなあきませんから、 現金でええんとちゃうかとね。」 それでヒゲのおっちゃんが来るのを待っているのだ。 ・・・・・。 思いも寄らなかった。 例外もあるが私は基本的に盆暮れの付け届けはしない。もらうのも出来れば断りたい。 お礼という意味で言えば、3月末の最終講義が終わったあとに花とか記念品を渡して謝意を示すのが いいと思っているが、その場合も別に親しくもない者同士がムリにお金を集めて一緒にナニかせんでも エエやろと思っている。 しかし、話はまとまらないうちに先生が来て、珍しくヒゲのおっちゃんは休みだった。 おっちゃんAはきっと来週また改めてその話をするだろう。 こういう話は持ちかけられると断りづらいのだ。あぁうっとおしい(-W-)
本日の学習
※听写 1.能参加今天的宴会,我很高興。(今日の宴席に出席できてとてもうれしい) 2.イ尓来日本多長時間了?来了両年半多了。(日本に来てどれくらいですか?2年半とちょっとです) 3.為大家的友誼干杯。(皆さんの友情のために乾杯) 4.后天,対外友協有一个酒会,イ尓出席ロ馬?(明後日の友好協会のパーティーに出席しますか?) ☆覚えとくといいフレーズだけど、スッと出てくるかどうかが問題(⌒-⌒;)
来週も皆勤めざして頑張るぞ〜!(^o^)i