本日の学習
※听写
@zenme去?(どうやっていきますか?) 座62路汽車去(62番線のバスで行きます)
A我要填dui換単ma?(両替用紙に記入しなければいけませんか?)イ尓不用填(記入しなくていいです)
B往北走,イ尓会看到在十字路口有一個車站。(北へ行くと十字路が見えてバス停があります)
※入れ替え練習
@○○在那児?(○○はどこですか)の作文
「喜来登大酒店在那児?」(シェラトンホテルはどこですか?)
A座○○去(○○に乗っていく)の作文
「座12路車去」(12番線のバスで行く)
この時、先生が11番線のバスというのはないと言った。
「11番線で行く」と言うと、歩いていくと言う意味になる。
なぜかというと、11は棒線が2つ。両足で歩いていくと言う意味になるそうだ。
へぇ〜〜〜、おもしろい。
B在那児○○?(どこで○○しますか?)の作文
在那児買東西?(どこで買い物しますか?)
※中国語会話の本を見ると、タクシーは「出租汽車」と書いてあるものが多い。
でも先生は講義の中で出租車と言ってたので、ニュアンスとしてどう違うか聞いてみると、
出租汽車は正しい言い方だが、少し堅いそうだ。
「車に乗っていく」を「自動車に乗っていく」と言うようなものか。
でも、日常会話としては、「打的去」でタクシーに乗っていくと言う表現だそうだ。
来週も皆勤めざして頑張るぞ〜!(^o^)i
|