E-list BBS Search Ranking HeartLand-Cosmos Go to Top E-list BBS Search Ranking HeartLand-Cosmos Go to Top E-list BBS Search Ranking HeartLand-Cosmos Go to Top E-list BBS Search Ranking HeartLand-Cosmos Go to Top E-list BBS Search Ranking HeartLand-Cosmos Go to Top

2002.2.7<書き言葉と話し言葉>

そろそろテキストも終わりに近づいてきているので、例文の文章が長い。
そのかわりすでに習った文型も出てくる。
単語をもっとたくさん覚えれば、入れ替えて使える表現をいろいろ習っているが、
テキスト通りでは表現が硬かったりもっと口語体として自然な話し言葉があるようなので
そのあたりもっと先生にたくさん聞いてみるといいかも知れない。
今日の復習のところで入れ替え練習があったが、例えば有効期限を聞く場合、日本語でも
「この招待券は何日間有効ですか?」より、「この招待券いつまで?」と言うことのほうが多いと思う。
そういう表現も合わせて知っておくと日常会話にはきっと役立つんだろうなぁと思ったりする。
実際現地へ行くと、それがいいか悪いかは別にして、「この本は一冊いくらですか?」「高すぎます。」
「もう少し安くして下さい。」なんて言わない。
「これなんぼ?」「高すぎる!いらんわ。」とか「もっと負けて!」「10元にして!」としか言わない。
いまのとこそれくらいしかしゃべれないし(-_-;)露店でおみやげ買うばっかりだし(⌒-⌒;)
もうちょっと単語をたくさん覚えて、後は現地で練習するしかないか・・・。
よぉし、まだまだビシビシ訪中するゾ!

本日の学習

※替換練習(入れ替え練習)●太字を入れ替えればいろいろ使える(⌒-⌒)
 ・我買一張去上海飛機票(上海行きの航空券を1枚下さい)  
 ・イ尓看我買什me茶好?(どのお茶を買えばいいですか?)
  ☆店員にお勧めはどれか聞いたりする
 ・zhe袋牛{女乃}几天之内有効?(この牛乳の有効期限はいつまでですか?){女乃}で一つの漢字
  ☆こういう場合、口語体だと「zhe袋牛{女乃}几天之内没問題?」となるそうだ。
   日本語で言うと「この牛乳、大丈夫かなぁ?」ってとこかな(⌒-⌒;)

 来週も皆勤めざして頑張るぞ〜!(^o^)i

 bprev.gif  bnext.gif