|
|
シャルル・ド・ゴール駅でリヨン・ペラーシュ行きのTGVを待つ。 TGVの中から虹をみて感激する。いかにもいい旅になりそうじゃないか! |
![]() |
A la gare Charles de Gaule, on attend le TGV qui nous amènerait à la gare de Perrache. |
|
降り立ったのは人影まばらなグルノーブルの駅。 悲しいかなリヨンでの停車駅はパーデューだけで、ペラーシュには止まらなかった。パーデューとペラーシュは大阪と新大阪みたいなもんで、近いけれどもどっちも停車するんだと勝手に思い込んでいた、完全な私のミスでございます。 迎えに来てくれるというM.LGを待っていた待合室も、23時数分前に追い出される。酔っ払いとともに...。 |
![]() |
La salle d'attente à la gare de Grenoble où mon fils et moi attendions Monsieur LG qui roulait sa voiture pour nous chercher. Mais pourquoi Grenoble? J'avais pensé que tous les trains s'arrêtent à Perrache et à Part-Dieu. Mais c'était Grenoble où on est descendu du train... |
|
久しぶりのテットドール公園。 抜けるような青空がよく似合う。 |
![]() |
Parc de la tête d'or. Il faisait très beau! |
|
授業で記事を読みましたぁ。リヨンのレンタルサイクル。実物見てちょっと感激。 実はそろそろ傷んだ自転車が増えているとか...。 |
![]() |
Vélo'V. J'ai lu un article dans notre classe sur ce système. Le garde-boue rouge est mignon! |
| 乗ってみたかったんだが、予め申込書を郵送して...と短い滞在では無理そうな手続きを踏まなければならず断念。 |
![]() |
J'aurais voulu essayer, mais pour les voyageurs du court séjour, c'était pas possible. |
|
お子様とアスレチック。 T君の父ちゃんと何故か私が付き添いに任命される。 あのぉ...私昨夜日本から来たばかりなんですけどぉ...。(;_;) 時差ぼけの耳にフランス語での説明は遠〜くに聞こえる。 |
![]() |
A côté de Fourvière, on a fait de l'athlétique avec des enfants. Il était obligé d'accompagner deux adults. et alors, moi, malheureusement j'en ai gagné. |
|
綱渡り中の息子。 こんなんじゃサーカスには売れない。 姿勢悪過ぎっ...! |
![]() |
Mon fils marche sur une corde dans une mauvaise position. Il ne pourra pas travailler dans une troupe de cirque. |
|
空を飛ぶ私。 見事にインストラクターの教え通りの理想的なポーズ! が、頭の中は「なんで私こんなことやってるんやろー???」とハテナだらけ。 |
![]() |
C'est moi qui suis arrivée en France la veille. |
|
エスキャラード。 ややマニアックなツワモノ達が集う。見てると楽しいが首が痛くなる。 っていうか、しょっぱなからスポーツ三昧。 |
![]() |
L'escalade. |
|
かつてのご近所のうどん屋、もといスパゲティ屋。 (フランスのスパゲティは標準ゆで時間プラス3分くらい茹でてある感じなんですね。離乳食向き。) |
![]() |
Un restaurant près de notre ex-maison. |
|
懐かしの旧我が家。 表札がキレイになっていて悔しかった。私は自分でテプラで作って貼ったのに。 |
![]() |
Nous habitions dans cet appartement. Nostalgie ! |
| ローヌよりクロワルースを望む。 |
![]() |
Croix-Rousse depuis la Rhône. |
| 同じくローヌ川。 |
![]() |
La Rhône. |
| もひとつローヌ川。 |
![]() |
La Rône encore. |
| 思えばやっぱりリヨンって川の街なんですね。 |
![]() |
Lyon est une ville où deux rivières coulent. |
| お泊りさせてもらったMM家より朝日を眺める。 |
![]() |
Soleil levant depuis la fenêtre de chez MM. |
| ホワイトチョコパンの美味しいオペラのパン屋さん。 |
![]() |
J'adore le petit pain au chocolat blanc d'ici. |
| まぁるい屋根のオペラ座。 |
![]() |
Opéra de Lyon. |
| テロー広場。 |
![]() |
Place des Terreaux. |
|
やっぱり名物、ベルクール広場のルイ14世像。 と、後ろに見えるフルビエール教会。 |
![]() |
Luis Quatorze au milieu de la Place Bellecour. |
|
ベルクールの隅にライオン発見! 撮るっきゃないっしょー。 |
![]() |
Il est là ! Il n'y a qu'à prendre une photo ! |
| アンペール駅周辺1。 |
![]() |
Près du métro Ampère. |
| アンペール駅周辺2。 |
![]() |
Près du métro Ampère 2. |
| アンペール駅周辺3。 |
![]() |
Près du métro Ampère 3. |
|
アンペール駅周辺4。 このなぁんてことない駅周辺ですが、いつも息子のリコーダー教室が終わるのを待ってうろうろ買い物したりビール飲んだりしてたんですねー。 私にとってはとても懐かしい光景なのでした。 |
![]() |
Mon fils allait à un cours de flûte à bec près d'ici, et moi, j'attendais toujours pendant son cours, au café ou à la place Carnot, etc. |
|
ペラーシュ駅前の広場。 暇そうにベンチに座っていると声がかかる。 密かに私の中では「ナンパ公園」と呼んでいた。 ただし相手は「あなたのおうちはこの公園?」と聞きたくなるようなおじ(い)ちゃんだったりします。(^^;; |
![]() |
Place Carnot. En attendant mon fils, je m'asseyais sur un banc. Très souvent on m'a parlée... C'est parce que la France. |
|
広場前のカフェ。 黄色いテント、赤いテント、どちらも店内は煙い。 あ...でもあの煙さも今は昔...となるのか〜。 |
![]() |
Deux cafés avec une tente rouge et une tente jaune. |
|
ペラーシュ駅。 初日、私達はここに着きたかったのだ。 |
![]() |
La gare de Perrache. De Paris, on aurait voulu y arriver au premier jour. |
|
ローマ劇場。 学校から来ている子どもらがたくさんいた。 |
![]() |
Théâtre Romain. J'ai vu des enfants des écoles faisant des visites pédagogiques. |
| ビューリヨンでまたライオン発見! |
![]() |
Un autre lion au Vieux-Lyon. |
| 次はサイだ! |
![]() |
Un rhinocéros ensuite. |
| 最後は何だ? |
![]() |
Et c'est qui, la dernière? |