|
|
|
|
|
|
|
Misty : Heracross wasn'nt trying to protect Brock : Maybe. |
カスミ : ヘラクロスはバタフリーを守ろうとした タケシ : たぶんな。 |
|
【余談〜今週の英語版で、日本語版と違ったところ】 ●「バタフリーが樹液を吸っても全然邪魔してないや」「それどころか、バタフリーに場所を譲ってるぞ」「ヘラクロスもバタフリーもとっても仲がいいんだ。だからこの森は平和なんだな」 ●「助けられたんで恩を感じてるのかな?」「フシギダネの蜜がよっぽど気に入ったんじゃない?」 ●ホットケーキはソース 樹液、おいしそうでしたね〜( ̄ρ ̄) カスミ並みに虫が嫌いな私ですが、ヘラクロスはオッケーです(^-^)v |
|
|
|
|
|
|
|
| Rochelle : That's enough! | ヒイラギ : もうやめて! |
|
【余談〜今週の英語版で、日本語版と違ったところ】 ●瑪瑙(めのう) ●「私のドンファンに何をするつもりなの?人のポケモンに勝手なことしないで!」 ●「ありゃりゃりゃりゃ」「また始まっちゃった」 ●ドドンがドンファン作戦 ●「めのうで大金持ちになって、左うちわできるのよ〜!左うちわ左うちわ♪」「それ、右うちわ」「どっちだっていいじゃない」 ●「奴らはめのうえのたんこぶだ〜!」 ●「よかったですね、ヒイラギさん」「これもロケット団のポケモンと戦ってくれた、サトシくん達のおかげよ」 前にも思ったんですけど、ドンファンの瑪瑙採取の方法って、かなりゴーインな気がします。岩壁のずいぶん下の方で頭突きしてるのに、なんで瑪瑙の部分だけ上手くポロッと落ちてくるのかなぁ?(^-^; |
|
|
|
|
|
|
|
|
Misty : Cut it out!Making that sound isn't Brock : That was'nt me, Misty. |
カスミ : やめてよ!そんな音出しても面白くなん タケシ: 俺じゃないぞ、カスミ。 |
|
【余談〜今週の英語版で、日本語版と違ったところ】 ●「大丈夫!日暮れまでにはこの森を抜けてるよ!」「だから、その自信はどこから‥‥?」 ●「可愛い女の子?」「なんか文句ある!?」 ●「そうそう、どっちへ進めばいいか、わからないだけ」「世間様ではそれを迷ったって言うニャ」 今回はホント少なかったです〜。反対に今回、意外に多かったピカのぷりち〜ショット!線目になったり、ホーホーに手振ったり、幻に怯えて一生懸命耳を押さえてたり‥‥はう〜、可愛かったぁ〜♪(≧▽≦) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ash & Brock : All right! Misty : Perfect! |
サトシ・タケシ : やったー! カスミ: 完璧! |
|
【余談〜今週の英語版で、日本語版と違ったところ】 ●名前いろいろ ●「面白そうだな、見に行こうぜ!」「ああ!」「当然よね!」「ところでパフォーマンスって何だ?」「知らないで言ってたわけ?」 ●「自分はタケシです。よろしければ自分とダンスを‥‥」「何度も同じこと言わないの!」 ●ニャースのパフォーマンス 前回を更に上回って多かった、ピカのぷりち〜ショット!あのトリプルアクセル(3回転)は最高!耳がまっすぐになっちゃうのが可愛い〜♪(≧▽≦) きっとこの時のダンスレッスンのおかげで、今の「ポケッターリ・モンスターリ」の見事なダンスがあるのですね〜♪ヒカルさん、ありがとう!\(^o^)/ |
|
|
|
|
|
|
|
| Jessie : Oh no!Our treasure! | ムサシ : いやー!お宝がー! |
|
【余談〜今週の英語版で、日本語版と違ったところ】 ●怪盗ネコハチ ●「そーそー、プロヘッソナル!」「サトシ意味わかってんの?」 今回は少なかったです〜。ピカのぷりちーショットもほとんどなかったし〜。楽と言えば楽( ̄ー ̄)ニヤリッ |
|
