chu★
|
| Jessie
: Prepare for trouble James : And make it double Jessie : To protect the world from devastation James : To unite all people within our nation Jessie : To denounce the evils of truth and love James : To extend our reach to the stars above Jessie : Jessie James : James Jessie : Team Rocket blast off at the speed of light James : Surrender now or prepare to fight Meowth : Meowth!That's right! |
ひと騒動起こすわよ 覚悟は倍にした方がいいぞ 世界の破壊を防ぐため 世界の人々を我らの配下に治めるため 真実と愛に潜む悪を弾劾するため 彼方の星へと届くため ジェシー ジェームズ ロケット団は光の速さで飛んでいく すぐに降伏しろ、それともやる気かな その通りだニャ! |
|
|
|
|
|
| Both
: Prepare for trouble and make it double Cassidy : To infect the world with devastation Butch : To blight all peoples in every nation Cassidy : To denounce the goodness of truth and love Butch : To extend our wrath to the stars above Cassidy : Cassidy Butch : Butch Cassidy : We're Team Rocket circling earth all day and night Butch : Surrender to us now or you will surely lose the fight Cassidy : That's right! |
覚悟しなさい、その2倍もね 世界を破壊でメチャメチャにするため 世界中の人々を絶望に陥れるため 真実と愛の美徳を弾劾するため 我らの怒りを星の彼方まで届かせるため キャシディー ブッチ 我らロケット団は朝も夜も、絶えず地球 を駆けめぐる すぐに我々に降伏しろ、さもないと勝ち 目はないぞ その通り! |
日本語版では、ムサコジバージョンの言葉じりをちょこっと変えただけ、といった感じですが、英語版の場合は内容も、より邪悪かつ陰険なものに変えられています。 |
|
|
(第28話「ロコン!ブリーダーたいけつ!」に出てきたアレンジです) |
|
| Jessie
: To protect the world from boring fashion James : To dress all people with flash and passion Jessie : To give all Pokemon pretty faces James : To extend our art to outer spaces Jessie : Jessie James : James Jessie : Salon Rocke when it comes to chic we know what's right James : So surrender your tastes and prepare to fight! |
世界を退屈なファッションから守るため 人々を派手で情熱的に装わせるため どんなポケモンも可愛くするため 我らの芸術を宇宙にまで届かせるため ジェシー ジェームズ サロン・ロケーに任せれば、どんなポケ モンもおしゃれに さあ、自分のセンスを捨てて闘うんだ! |
|
(第79話「くさのフィールド!いがいなきょうてき!」に出てきたアレンジです) |
|
| Jessie
: Want a burger and fries without trouble James : If you're really hungry, make it double Jessie : To protect the world from hunger and thirst James : Our food isn't bad, at least not the worst Jessie : "The Team Rocket Restaurant" blast in for a bite Both : We stay open all day, we stay open all night! |
楽にハンバーガーとポテトが欲しい? 腹ぺこならダブルバーガーにしな 世界を飢えと乾きから守るため まずくはないよ、少なくとも最悪じゃない 「レストラン・ロケット団」は、ただ今 誠意営業中 朝も夜も、いつでも開いてるよ! |
ムサシの3つ目のセリフ「"The Team Rocket Restaurant" is blasting for a bite」の中にあるa biteは、文字通りの「一口」という意味の他に「詐欺、だまし」という意味もあるそうで、なるほど「レストラン・ロケット団」らしいですよね〜(^-^; |
|
|
(第98話「おニャースさまのしま?!」に出てきたアレンジです) |
|
| Jessie
: I'm a friend who needs you too James : Make it double we both need you Jessie : You protect us both from desperation James : You unite us all in jubilation Jessie : You help chase away our loneliness James : You're a mess but we love you nevertheless Jessie : Jessie James : James Jessie : Team Rocket's friendship never ends James : So let's set sail on our ship of friends! |
あたしもお前が必要なの、友達として 俺もそうだから、2倍必要なんだよ お前がいればあたし達は絶望しない お前は俺達を楽しい気分で結びつける 寂しさを一緒に追っ払ってくれる 駄目なヤツだけど、それでも好きなんだ ムサシ コジロー ロケット団の友情は永遠だよ 一緒に友情の船をこぎ出そう! |
|
|
|
(第120話「ルーキーのチコリータ!」に出てきたアレンジです) |
|
| Jessie
: Attention twerps, it's prepare for trouble day James : But you're both out which makes it a double play Jessie : To protect our team from devastation James : To excite our side with big ovation Jessie : To strike out the evils of truth and love James : To extend our reach with a baseball glove Jessie : Jessie James : James Jessie : Team Rocket throw their fast balls at the speed of light Meowth : Strike three! James : We won!Jessie! Jessie : James! Meowth : That's right! |
気をつけな、ジャリボーイズ、今日は災難 な日だよ お前達2人ともアウトで、ダブルプレーだ チームの破壊を防ぐため 大歓声があがるほど熱狂させるため 真実と愛に潜む悪を三振アウトにするため グローブをはめた手をのばすため ムサシ コジロー ロケット団は光の速さで速球を投げる スリーストライク! 勝ったぞ、ムサシ! コジロー! その通りだニャ! |
日本人以外には絶対にわからない「巨人の星」ネタ(^-^; |
|
GO NEXT→