『えっ!?これって英語じゃないの!!』


英語のようで英語じゃない・・・。
日本には和製英語が溢れています。
もちろん和製英語では、まったく通じません。
ここでは そんな和製英語を集めてみました。

※まだまだ 作成中です。順次追加していきます。




≪あいうえお順≫



【和製英語】 【英語】 【備考】

アルバイト part-time job 「アルバイト」はドイツ語の「Arbeit」から
きた言葉。

※パートとは省略出来ない。

オートバイ motorcyle
motorbike
bikeバイクと略すると「自転車」という
意味になってしまうので注意。

ガソリンスタンド gas station
filling station
petrol station(英)
典型的な和製英語の一つです。

シュークリーム cream puff 「シュークリーム」はフランス語の
「シュ・ア・ラ・クレム」から来た言葉。

トランプ cards trumpは「切り札」「最後の手段」という
意味です。

ピアス pierced earrings 「pierce」だけだと 先のとがったものを
刺すという意味になります。

パン bread 「パン」はポルトガル語の「pao」から
来た言葉。

ホチキス stapler 「ホチキス」は発明者の名前に由来
する商標名です。

ホットケーキ pancake フライパン(pan)で焼いたケーキ。