宣言文(そのまま書いてあります)

 今、被爆から60年を迎えた空に長崎の鐘の音が響き渡りました。
 1945年8月9日午前11時2分、米軍機から投下された一発の原子爆弾は、この空で炸裂
し、一瞬にして長崎のまちを破壊しました。死者7万4千人。負傷者7万5千人。何も分
からないまま死んでいった人々。水を求めながら生き絶えた人々。黒焦げになり泣くことも
できないで目を閉じた幼子たち。かろうじて死を免れた人々も、心と身体に癒すことのできない
深い傷を負い、今なお原爆後遺障害に苦しみ、死の恐怖に怯えています。

 核保有国の指導者の皆さん。いかなる理由があっても核兵器は使われてはなりません。
そのことは私たちは身をもって知っています。60年間、私たちは、「ノーモア・ヒロシマ」
「ノーモア・ナガサキ」を訴えてきました。国際社会も、核実験の禁止や非核兵器地帯の
創設に努力し、2000年には、核保有国も核兵器の廃絶を明確に約束したではありませんか。
 それにもかかわらず、今年5月、国連本部で開かれた核不拡散条約再検討会議は核兵器
拡散の危機的状況にありながら、何の進展もなく閉幕しました。核保有国、中でもアメリカ
は、国際的な取り決めを無視し、核抑止力に固執する姿勢を変えようとはしませんでした。
世界の人々の願いが踏みにじられたことに、私は強い憤りを覚えます。

 アメリカ市民の皆さん。私たちはあなたがたが抱えている怒りと不安を知っています。
9・11の同時多発テロによる恐怖の記憶を、今でも引きずっていることを。しかし、1万
発もの核兵器を保有し、臨界前核実験を繰り返し、そのうえ新たな小型核兵器まで開発
ようとする政府の政策が、ほんとうにあなたがたに平安をもたらすでしょうか。私たちは、
あなたがたの大多数が、心の中では核兵器廃絶を願っていることを知っています。同じ願いを
もつ世界の人々と手を携え、核兵器のない平和な世界を、ともに目指そうではありませんか。

日本政府に求めます。わが国は、先の戦争を深く反省し、政府の行為によって再び戦争の
惨禍がおこらないようにすることを、決意したはずです。この憲法の平和理念を守り、
被爆国として、核兵器を「持たない」「作らない」「持ち込ませない」とする非核三原則を、
直ちに法制化するべきです。今、関係国が努力している朝鮮半島の非核化と、日本の非核三原則が結びつくことによって、北東アジアの非核兵器地帯化の道が開けます。「核の傘」
に頼らない姿勢を示し、核兵器廃絶への指導的役割を果たしてください。
 さらに日本政府に求めます。被爆者はすでに高齢に達しています、海外の被爆者にも十分な
援助の手を差し伸べるとともに、被爆体験による心の傷がもとで苦しんでいる人たちの支援も
充実してください。

 長崎では、多くの若者が原爆や平和について学び、自ら活動に取り組んでいます。若い世代の皆さん。原子爆弾によって無念の死を遂げた人々に深く思いを巡らしてください。
一人ひとりが真剣に過去の歴史を学び、平和の大切さ命の尊さについて考えてみてください
長崎市民は、皆さんの平和への取り組みを支援します。世界の市民やNGOと手を結び、
ともに平和の鐘を長崎の空から高らかに響かせようではありませんか。

 被爆60周年を迎えた今、原子爆弾で亡くなられた方々の御霊の平安を祈り、私たちは、
広島とともに、核兵器廃絶と世界恒久平和に向けて、決してあきらめることなく努力する
ことを宣言します。 2005年8月9日  長崎市長 伊藤 一長

すべて読みましたか?しっかり読んでくださいね。
もどる