萎えるといえば、リンダの「ダンシング・ラブ」の日本語版表紙絵は
脱力感伴う手抜きのような絵だ(^-^;
もちろん、原書の絵は違う。SIMの定番の画家の絵だ。
なぜ、翻訳版は差し替えてしまったんだろう???
この脱力感の漂う絵はわたしが持っているSIMのうち、クリスティン・ジェイムズの
「秘密の部屋」でも登場する。原書の絵は定番の絵で、わたしはこのSIMシリーズの
画家さんの絵が好みなのだ(とくに黒い髪のヒーロー 愛の迷路のトニオさま! 笑)。
翻訳版は、、正直言って、だいぶ画力が劣るような・・(T_T)

差し替えとは話が変わるが、原書の「ダンシング・ラブ」の表紙絵ヒーローは
クリスティン・ジェイムズの「モーニングスター」の表紙絵ヒーローと双子のように瓜二つ。
同じ顔で顔の向きが左右異なるだけ。まるで裏返しにしただけみたいに似ている(笑)。



シルエット・インティメット・モーメント 表紙絵
「モーニング・スター」「ダンシング・ラブ」「秘密の部屋」「哀しみの雨」

双子?(笑)              「ダンシング・ラブ」 日本版の絵はいったいどこから?
         
「秘密の部屋」元の表紙 ううむ、この手の位置が悪いんだろうか。。(笑)      「哀しみの雨」元の表紙 こんな素敵なヒーローさまがなぜ却下されたの