Why can't the way English is taught in Japan produce people who can use English?
(なぜ、日本の英語教育は成果が上がらないのですか?)

Japan relied heavily on the reading and writing method of teaching English. Teachers who were trained under the method that emphasized reading taught English. There were no qualified teachers to teach hearing and speaking. Now being placed on practical language learning.
(過去の日本の英語教育はreading, writingに重点が置かれていたからです。どうしても、reading中心の教育を受けた教師が教えるのですから、hearing, speakingの訓練の環境できていませんでした。現在では、practicalな英語を学習する環境が整ってきましたので、これから変わっていくことは間違いありません。)
However, a problem lies with the Ministry of Education's guidelines. The guideline limits the English vocabulary that is to be learned during the three years of junior high school to about 1,000. Even the type of sentence structure that can be taken up in each grade level is stipulated, which greatly hampers language learning. Textbooks must first undergo a screening by the Ministry of Education resulting for the most part in standardized textbooks making English language learning too confining.
(しかし1つ問題があります。文部省の指導要領というものです。指導容量によれば、中学3年の間に学習する単語は約1000語と制限されており、又、文章の構造についても、学年ごとに段階が決められていて、言葉を学ぶ上では何とも不自由なのです。教科書は文部省の検定を受けなければなりませんので、どうしても画一的な教科書ばかりとなり、英語教育を窮屈にしてしまっているようです。)


Home