英字新聞を読む
In death, Zhao remains a powerful symbol of
opposition to CCP rule. To commemorate his life would honor his vision. To head
off protests, the government has cracked down on "intellectuals"
known to have sympathized with Zhao's views, increased the public security
presence in
Yet pressures are mounting for the very
reforms that Zhao advocated. With economic advances far outpacing political
change in
(The
(46R 松 浩司)
趙紫陽氏は、死後も中国共産党の独裁体制に対する力強い象徴であり続けている。彼の人生を追悼することは、彼の洞察力を敬うことだろう。抗議を阻止するために中国政府は、趙氏の考え方に同情を示してきたことで知られる知識人を厳しく取り締まり、天安門広場の公安の配置を増やし、彼の死の知らせを軽視した。またインターネットの掲示板にある彼の討議を検閲し、告別式を行わないことを取り決め(いずれにせよ、彼の遺族は断ってきたが)、そして学生が彼を偲んで集結することを禁止した。
しかし、趙氏が主張した改革の圧力は高まる一方だ。中国における政治転換をよりいっそうしのぐ経済発展で、社会問題がどんどん明白になってきている。
このようなことを理由に、新しい指導部はそれらの鎮圧を更に決意したようにさえ見える。しかし、いつか中国は趙氏の遺志に真剣に取り組むようにならねばならない。そのときまで趙氏は、死んでもなお時代に先んじた人であり続けるだろう。
(46R 杉野健太)
その死によっても趙紫陽は中国共産党の支配に反対する強力な象徴のままとなっている。趙紫陽の生涯を追悼することは彼の先見性に栄誉を授けることになるだろう。党の意向に抗議するのを阻止するために政府は、趙の考えに共鳴していたことで知られる知識人を厳しく取り締まり、天安門広場の公的な警備配置を増強し、そして趙の死去の知らせを軽視した。
また政府は、インターネットのチャットルームにある趙に関する議論を削除し、(いずれにしろ遺族が断ったのであるが)彼の葬儀を公に行わないことを決め、学生が趙を偲んで集まることを禁じた。
しかし圧力は、まさに趙が主張した改革を求めて増している。中国の政治の変動をはるかに凌ぐ勢いにある経済発展によって、社会問題がより表面化するようになった。それだけの理由で新しい指導者は、反抗者を取り締まることをより決然たるものにさえしたようだ。しかし中国はいつか、趙が残そうとしたものを理解せざるを得なくなるだろう。それまで趙は死後もなお、時代に先んじた考えを持っていた男のままでい続けるだろう。