| 『ラジャー』って何じゃ? (2002/05/18) |
| ■ギモンの背景■ |
|
ある時、Emailを通じて何か用事を頼まれ、その返答として「ラジャー」と書き送った後、 |
| ■ラジャーへの目覚め■ |
|
その後、ハリウッド映画などを見るにつれ、軍用機パイロットが管制官や司令部との通信の時に「Roger,over」とか言っているのを聞き取るようになる。その時、 |
| ■リサーチ開始■ |
|
「研究社リーダーズ+プラスCD−ROM」によると、 |
| 検索語:roger received and
understood 検索結果:http://www.google.com/search?sourceid=navclient&q=roger+received+and+understood |
| ■ラジャーの真相■ |
|
その昔、無線通信が利用され始めた時代、あまり感度がよろしくない環境下で言葉を伝達するために、単語を一文字ずつスペルアウトする必要があった。今でも電話で自分の名前を伝える時なんかによくやるけど。そう、例えば、 |
| ■ちなみに■ |
|
映画観てると、同じ意味で「Copy that」なんて言ってる時もある。でも「Roger」の方がカッコイイっす。それから「Roger, Wilco!」なんて叫んでる場合もあり、この場合の「Wilco」はphonetic alphabetではなく、「I will comply(従います)」の省略になっている。意味は「I have received your message and understood it and I will carry out your orders.(そちらのメッセージを受け取り、理解し、これから命令を遂行します)」となり、かなり長い。でも一言で済むわけだ。 |
| ■ところで■ |
|
調子に乗って「らじゃーっ!」なんて言ってると、やらなくてもいいことまでやるハメになったりしないであろうか?断りたい時は「No」ではなく「Negative」といいましょう。もちろん、相手がそれをわかってくれないとダメだけど・・・。 |
|
|
| ■類義語■ |
| 「アイアイサー」(わたし的にはタイムボカン語) |
| →NEW Hさん(30代男性・足立区在住)より:「アイアイサーは『シャザーン』語です。『出てこいシャザーン』」 →アイアイサーに歴史を感じます。ありがとうございました。(2002/05/19) |
| ■出典■ |
| http://www.worldwidewords.org/qa/qa-rog1.htm http://www.btinternet.com/~kessler/Airsoft/WASPS/communications.htm |
| ■ご意見・ご感想・補足・ツッコミ・タレコミはコチラまで■ |
| →「今日の訪問客」に書く →メールで送る |