キスをしよう(跡部景吾)



   俺と
   俺のキスの届かない場所にいるお前に
   俺の気持ちと
   俺からのキスを受けて欲しい
   想いが届くかわからなくてもいい
   俺の気持ちと
   俺からのキスを受けて欲しい

   愛の仕業でこの胸に落ち
   そして奪われたお前へ
   流れて行く涙も一緒に
   俺の気持ちと
   俺からのキスを受けて欲しい

   俺とお前の間を不運にも隔てる
   この時間を乗り越え
   不運をそう思わずに済むように
   俺の気持ちを
   俺のからのキスを受けて欲しい

   お前が以前愛を伝えてくれた時
   その気持ちを
   キスをくれた時のように
   俺の心を余すところなく捧げよう
   俺の気持ちを
   俺からのキスを受けて欲しい

   愛しいと思う気持ちは時も距離も越えて
   俺はお前の傍に
   お前は俺の傍にいる
   俺はお前を
   この腕にしっかりと抱こう

   俺の気持ちを
   俺からのキスを受けて欲しい





    貴方は僕の癒し(樺地崇弘)



    貴方は僕の癒し
    甘い安らぎ
    憧れであり
    この心を静めるもの

    喜びも悩みも満たされる
    僕の目を心は
    この場所で
    貴方に捧げます

    僕の所に来てくれるなら
    貴方がその手で
    静かにこの部屋の戸を
    閉ざしてしまって欲しい

    僕の胸から
    色んな悩みを消し去って
    貴方が悦びをくれる
    僕の心を満たしてくれる

    僕の目は
    貴方だけが光
    その光で僕は輝く
    願わくば
    いつまでも輝いていて















訳詩:蜜屋文子


 補足説明

 「キスをしよう」は、一般的に「口づけ」もしくは「口づけを贈ろう」というタイトルで訳されています。
 「貴方は僕の癒し」は一般的に「君はわが憩い」というタイトルが有名です。
 シューベルトの中声用歌曲として紹介されています。

 参考文献
 ドイツ歌曲集1 中声用声楽ライブラリ― 全音楽譜出版社刊

 参考サイト
 http://www.kinokuniya.co.jp/03f/denhan/chadwyck/chweb012.htm
 紀伊国屋書店のBook Web Pro ドイツ文学のページです。
 ここから先へ飛ぶサイトはドイツ語のサイトです。ご注意下さい。

 翻訳
 カシオ電子辞書クラウン独和辞典と蜜屋のフィーリング(大笑)