Joyful,Joyful

Based on  "Ode to Joy" from the Symphony No.9  composed by Luidwig Van Beethoven (1770-1827)
Arranged by  Mervyn Warren.
Lyrics by James Harris III, Terry Lewis, Alphonso Mizel, Freddie Perren, Deke Richards,
Berry Gordy, Anthony Criss, Keir Gist, Vincent Grown , Ryan Toby
Lyrics in Japanese: Yuko Shimizu.
Note (*2) by :Akiko Nishimura


 
Joyful Joyful,Load we adore thee
God a glory, Load of love       
Hearts unfold like flowers before thee
Hail thee as the sun above
Melt the clouds of sin and sadness
Drive the dark of doubt away 
Giver of Immortal gladness , Fill us with the light of day
栄光と愛の神よ、喜びいっぱいにあなたを崇めます
罪とがの雲を溶かし 、暗い疑いを追い払い
永遠の喜びをくれるあなた
私たちを日の光で満たしてください
check the Rhyme.. 
Joyful Joyful Load we adore thee 
And in my life I put none before thee 
'Cause since I was a youngster, I came to know 
that you was the only way to go
So I have to grow with come to an understandin'
Then I'm down with the King so now I'm demending 
That you tel me,who you are and see 
'Cause all I know is that I'm down with G.O.D. 
さあ、いいかい..
主よ、いままで あなたと私の間をへだてるものはなかった
子供のころから知ってたよ、あなたこそ私のいく道
大人になって理解した、私は王と一緒に行くんだってことを
You down with G.O.D?  ( yeah, you know me!) 
You down with G.O.D?  (everybody!)
G.O.D.を知ってるかい?(知ってるよー!)
G.O.D.と一緒に行くかい?(行くー!)
Come and join the chorus, The mighty mighty chorus (*2)
Which the morning stars began, 
The father of love is reighing over us
大地の大いなる賛美に、この力強い賛美に
私たちも加わろう、共に誉め歌おう
朝の星が、輝き出すように
天の父なる愛が,私たちの上に君臨しているのだから
By the way, what have you done for him lately?
Oooh yeah, what have you done for him lately?
He watches over everything, so we sing: 
ところで、最近彼のために、なにかしましたか?
彼はすべてを見ています さあ歌おう:
Joyful Joyful,Load we adore thee, God a glory, Load of love,
Hearts unfold like flowers before thee ,Hail thee as the sun above
Melt the clouds of sin and sadness, Drive the dark of doubt away
Giver of Immortal gladness,

Fill us......(Fill us with the light of day  light fill us)
Fill us......(oh we need you,yes we do fill us)
Fill us......(With the light of day,Load)

 
Fill us with the light of day  
LIGHT OF DAY!!
私たちを、日の光で、満たしてください!
                             


ラップ あり call & responseあり、現代の「歓喜の歌」です。
神の愛に守られて、皆で一緒に歌える喜び。

ベートーヴェンが第9交響曲の創作中に書き付けた、ノートを紹介したいと思います(*1):
Ako's brothers がんばれ! ベートーヴェンにも聴かせてあげるんだ!

215  これこそそうだ、見つかった。歓喜。
216 われらに不滅のシラーの歌をうたわしめよ。
217 バスの声、この調べではない、もっと楽しいものを、喜びよ!喜びよ!
 
(*1) 「ベートーヴェン音楽ノート」小松雄一郎編 岩波文庫より引用

(*2) この部分の歌詞は原曲からそのまま引用しているそうで、その本来の意味は
「人間が創られる前から、この地球やその上に神によって創られた大自然がまず最初に神様を賛美した。春になると一斉にたくさんの花や緑が咲き乱れたり、山や海などの美しい風景は、自然が神を賛美している」とクリスチャンではとらえているんです。それで、その賛美に私達人間も加わろう、共に賛美しよう、という意味でこの歌詞が作られているそうです。

中国語に翻訳