英語について思ふこと
英語を勉強し始めた中学のとき、いまいち、なぜ自分が英語を勉強しているのか解らなかったという記憶がある。
自分と英語との結びつきが解らなかったからだろう。
でも、なぜか英語に対しては嫌悪感を抱かなかった。
実際、その当時僕が英語を介して何かに結びついていたかというと、それは否である。
なぜなら、僕は完璧な日本語社会にいたし、僕の中で英語が存在している世界というものは教科書だけだった。
ただ、教科書の上で、自分に馴染みのない言葉が踊っており、それを復唱したり、日本語に変えてみたり、いろいろ弄繰り回したりするものが英語だと思っていた。
まぁ、これは多分に誇張を含んでいるが、実際に英語の存在価値が僕には解らなかったという事は事実である。
時間が経過し、映画や洋楽に興味を持つようになってから、僕の英語に対するそのようなアティチュードは少し変わった。
英語というものが白人もしくは黒人と話すときに用いるものだという新しい考えが生まれたのだ。
映画でも、洋楽でも、英語を話したり歌ったりしている人種はこの2種類しかいなかった。
そのような揺るぎ無い事実が、僕に新たな偏見を与えた。
それは、どうせ英語というものは、イギリス人かアメリカ人と会話するときぐらいにしか使わないのだろうと。
僕は英語を第一言語として話す人間のみを、僕が英語を話すであろうと思う人間として設定していたのだ。
まぁ、まだ僕にはそのような英語で誰かと会話をして息投合する機会がなかったので、英語というものは、社会とか国語と同じで、ただ単に学校が設定した授業の中のひとつという認識もあった。
英語力(英語を用いて、コミュニケーションし、相互理解をする力)よりむしろ、得点力(英語のテストで点を取る力)にのみ意識は向いていたのだ。
こう、自分を振り返ってみると、もしかすると海外で生活していた人を除く、
純鎖国日本人の中学生は、自分が英語を使ってコミュニケーションするであろう対象というものをネイティブスピーカーのみに設定しているのではないかという憶測が生まれてくる。
自信を持って、そうだろうといえるほど、データも何もそろっていないので言えないが、心の中では確信している。
日本の英語の学校制度は、アメリカ英語・イギリス英語のみ(特に前者)に焦点を置いている。
そして英語というのは、英語を第一言語として話している人と話すものだという刷り込みを中学生の頭の中に何年にもわたって行っているようにしか思えない。
なぜなら、ALTは全て基本的に英語を第一言語としている人が選ばれているからだ。
そのようにして、外からも内からもそのような圧力を受けて、中学生は「英語ってのはどうせ一部の人間としか話さないんだ」的な誤解を持つかもしれない。
僕は高校のときも同じで、その信念、いや今までの生活で作り上げられていた英語に対するイメージというのを払拭できなかった。
というよりも、払拭する必要がなかった。
僕の中での、英語はそういうものだったのだから。
ALTは英語を第一言語として話す人、教わる英語はアメリカ英語、スラングもアメリカンスラング、ほかの外国の人と接する機会はなく、語学研修もオーストラリア。
このような経験で完璧に英語というものが、英語を第一言語として話す人たちのものだけだという思い込みを無意識のうちに抱かされた。
しかも、そのような過程を経ることで、自分が持つ英語への興味もそれこそ、アメリカ英語、イギリス英語、チョロッとオーストラリア英語のスラングのみに注がれていった。
しかし、それでいいのだろうか?それで、本当に良いのだろうか?
君は、もし日本語がわからないタイ人(何人でも良いけど)と遭遇し、自分もタイ語が分からないとき、何語で話をはじめるかなぁ?
もしくは、何語で話しかけられると思う?
多分、英語で話しはじめてしまうのではないか、話しかけられてしまうのではないか。
それがどれだけ拙いものであっても、自分の英語に自信がなかったとしても。
もしかすると、沈黙してしまうかもしれない。
死ぬまで、何も話さないで、二人がその空間に存在しているという事実のみをかみ締めて試合終了かもしれない。
でも、多分、まぁ、多分でしかないが、「日本語が通じない」という状態に陥ったら「やべ、英語で話すしかないのかな」って思うのではなかろうか?
少なくとも、僕は思う。。。
英語が妥協点だからだ。
このような経験をすると、解ることがある。
英語って、実は英語を第一言語として話す人だけと話すものではない。
僕が、これに気づいた、経験したのは大学一年のときで、ちょうどペンパル作りをシコシコ始めたときであった。
まず、アメリカンスラングが通じない、相手が言っていることが理解できない。
自分が習ってきた文法事項のルールが、しっかりと守られていない。
そして、極め付けだったのが、アメリカでの一ヶ月の生活である。
そこでは、多種多様な、人間が一緒に生活していた。
そこには、フレンチがいて、メキシカンがいて、チャイニーズがいて、コリアンがいて、ジャーマンがいて、ジャパニーズがいて、アメリカンがいた。
それぞれのコミュニティーに行かない限り、コミュニケーションは英語で行われていた。
何が言いたいかというと、僕の耳はかなりイかれてしまったのだ。
フレンチイングリッシュ、ジャーマンイングリッシュとか、まったく意味をなした形で耳に入ってこなかった、理解できなかった。
彼らは、英語を話している様子で、威風堂々と話してはいたが、そのフレンチナイズ、
もしくはジャーマンナイズされた英語というものは僕の耳にとってそれは完璧な僕が知っている所謂学校で習うような発音通りの英語ではなかったのである。
でも、実際それは英語なのである。
彼らなりの英語なのである、それは教科書からかけ離れている、生きた英語なのである。
もしかすると、僕の話していた英語も、ジャパナイズされていて、彼らにとって相当意味が解らないものだったかもしれない。
でも、実際英語なのである。
無責任ではあるが、多分、本人が英語を話しているつもりで話していれば、その言葉というものは英語として認められるのだろう。
だって多分、間違っている英語を話したとしても"His English is quite wrong."って言われる。
はっきり言われなくても、"His English is too poor and hard for me to understand."って言われる。
このように言われている時点で、いろいろな形容詞が、その英語には付加されるが「英語」として認知されているのである。
つまり、もう英語は、英語を第一言語として話す人々と話すためだけに用いられる言語ではなくなってきているのである。
まぁ、そんなことは自明だ。火を見るより何とかだ。周知だ。そう考えるといろいろなタイプの英語触れていかないと、ダメだと思う。
たくさんの事を纏まりなく書いたが、何が言いたいかというと、アメリカやイギリスの英語、英語を第一言語として話している人間の英語のみに焦点を当てていて良いもんなのかということである。
言い換えると、スタンダードな英語というものは一体どの英語のことをさすのかという問題(勝手に自分で思っているだけだが)があるということだ。
ほとんどの私立英会話スクール(あるところは違ったなぁ)のうたい文句は「ネイティブのような英語」「ネイティブと話して伸ばす英語」みたいな、
「ネイティブ」という言葉が確実に含まれている、その部分が強調されているものが多い。
まぁ、正直言って、この言葉には魔力が潜んでいる。
僕自身、英会話スクールを選ぶとしたら、この謳い文句に踊らされてしまうだろうし、喜んでその中に入っていくだろう。
だって、ネイティブだもの、相手が。
どこぞの国の人に英語を教わるよりは「ネイティブ」って言われる人に教わったほうが、何か良いことが起きそうだと思ってしまう。
良い事が起きるというのは、良いものを教えてもらえそうだということだ。
具体的に、その良いものが何をさしているかは解らない。
もし二つの英会話学校を作って、内装も内容も外装も全て同じで、講師も同じなのに、片方の広告には「ネイティブが教える英語」というのをバン!!と出して、
もう片方にはそのコピーをつけなかったら、付けたほうに客が集まるんだろうね。
大体、中国人とかが教えている英語教室に入りたいと思うか?
「中国人の人が先生なら、英語だけじゃなく、中国語も学べそう。」なんていう優等生的な人間は少なからずいるもんだ。
それは、ここでの問題ではないので、ここでやめる。
色んなタイプの英語ということになると、英語教育に関して、僕はある種の考えをもつ。
もっとアジアで纏まるべきなのではないかなと。
どういう事かと言うと、アジアの学生全てを交えて英語教育をするということだ。
例えば、今日から二週間、君はベトナムに行って来い!とか、お前は今日から二週間タイに行けとか、
そういうことがアジアの全域で行なわれるということ。つまり、アジア全体で物凄くウザイぐらいに頻繁に交換留学生を行なうってこと。
ちょっとスケールがでかいし、経済的にも不可能な感じがしまくるのだが、いい感じがする。
1クラスに、いろんな国の人が集まって英語の授業をする。
まるでESLのクラスみたいだけれど、効果的だと思うんだよね。
英語教育における大東亜共栄圏思想。
そうすれば異文化交流も隆盛になるし、相互理解も深まる、もしくは軋轢も深まるかもしれない。
でもきっともっとアジアの事を知ることができると思う。
僕らはどうも西欧に憧れを持ちすぎている気がしてならないから。
でも、TOEFLやTOEICを勉強している人は、スタンダードな英語として、アメリカ英語を勉強しなければならない。
なぜなら、TOEFLやTOEICが要求してくる英語はアメリカ英語が基本になっているから。
SHUNICHI MIYAGI
unauthorized duplication is a violation of applicable laws