面白変換ミス
最近、面白変換ミスというのがあってそこに載っていました。
「犬神家の一族」→「犬が三毛の一族」
「卓越した技術を駆使して」→「卓越下着術を駆使して」
「教育ママ」→「凶育ママ」
「京都弁」→「今日飛べん」
「今日振り込んで来ました」→「恐怖離婚出来ました」
「次の休館日はいつだろう」 →「次の休肝日はいつだろう」
「並みの強さの台風」→「波の強さの台風」
結構笑えます(^^;...


桂人の独り言