| 『letter 〜ウァレンティーヌスの贈り物・美汐〜』 |
| それは、いけないこと。 あなたの、心の傷につけ込むこと。 それは、よくないこと。 あなたと、傷を舐め会うこと。 ずっと、そう思ってきた。 あのときから。 あの娘がいなくなったときから。 真琴が、いなくなったときから。 あの、ときから。 抑えられる想いだと信じていた。 感情を押し殺して。 他人(ひと)と交わらないで。 いままでの、ように。 けれど。 私の心は、解かれてしまった。 私は、他人と交わってしまった。 あなたに出会って。 あなたの勁い心に触れて。 私の感情(こころは)動き出した。 だからこの日。 聖ウァレンティーヌスの祝日に。 想いを、こめて。 心の傷につけ込むのでもいい。 傷を舐め会うのだってかまわない。 だから、この日。 聖ウァレンティーヌスの想いをかりて、あなたに伝えます。 あなたに、相沢祐一さんに。 目一杯の想いを込めて。 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ 「『……あなたの、ウァレンティーヌスより』か……」 「……(///)」 「……天野」 「………」 「前々からおばさんくさいとは思っていたが、こういう知識はむしろオタクくさいぞ」 「物知りだと言ってください」 「……ま、言いたいことはわかった」 「…………(///)」 「いいんじゃないか」 「……どういう意味です?」 「ぅ……まぁ、OKってことだ(///)」 「そうですか……(///)」 「ただな」 「はい」 「つけ込むとか、舐め会うとかいうのとは違う。好きだからつきあうんだ」 「……(///)」 「好きな人が傷ついていればなぐさめるのは当然だし、自分が傷つけば好きな人に支えてほしい」 「…………」 「そういうのは、決して傷を舐め会っている訳じゃないと思うぞ」 「…………はい」 「…………」 「ですが……」 「………………」 「……恥ずかしく、ないですか」 「全然そんなことはないぞ」 「……わかりました。訂正します」 「なにをだ?」 「以前、相沢さんは現実的すぎると言いましたけど、ずいぶんロマンチストなんですね」 「ウァレンティーヌスに言われたくない」 「……(///)」 「……ま、いいんじゃないか、似たもの同士で」 「そうですね」 「ああ」 ・ ・ ・ ・ ・ 『目一杯の、想いを込めて。あなたの、ウァレンティーヌスより……』 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ 『なぁ、美汐』 『はい』 『毎年くれる手作りチョコとカードはうれしいんだが……』 『なにか問題でもありますか?』 『……初めてくれたときから、相も変わらぬ入れ物が気になるんだ』 『…………』 『服の切れ端で作った巾着ってのは、やっぱりおばさんくさいと思うんだが』 『ものを大切にしていると言ってください』 ......fin |
『letter』シリーズ、ヴァレンタイン編です。
文中で『聖ウァレンティーヌスの祝日』となっていますが、日本で一般的にヴァレンタインデーと呼ばれる日です。
発音の問題みたいですね。
また、『あなたの、ウァレンティーヌスより』というのは、ヴァレンタイン・カードの決まり文句です。
理由……気になった方は調べてみてください。
ちなみにチョコレートとは一切関係ありません。
さて、この『letter』シリーズはこれで3作目です。
時系列的には『ウァレンティーヌスの贈り物』、『投函されない手紙』、『birthday
card・真琴』の順です。
あ、ただし『ウァレンティーヌスの贈り物』の最後の部分だけは、『birthday card・真琴』より後です。
このシリーズは【美汐と祐一は結婚している・真琴は帰ってこなかった】という大前提のもとで書いています。
『真琴は帰って来るんだぁ』なんて怒らないでくださいね。
2002/02/14
【戻る】