13時前後、Anime News Networkに「涼宮ハルヒの憂鬱」英語版ウェブサイト開設を知らせる記事がアップされているのを確認。速攻でURLを入力しアクセスを試みました。

2006年12月19日時点の公式サイト
サイトの構成は、アクセスカウンターと「HARUHIISM」の画像、2006年12月22日に何かが起こることをほのめかす英文と、日本語のコピーライト表記のみが表示されるというシンプルなものでした。
これだけだと、このサイトが公式サイトなのかどうか分かりません。ページの中にこのサイトが公式であることを示す要素が何ひとつないからです。実際Anime News Networkも"a website that appears to be official(公式らしきウェブサイト)"と伝えています。
しかし、このページに中に潜んでいる「あるもの」を発見した私は、ここが公式サイトだという思いを強くしたのでした。その「あるもの」とは、ページのソースに隠されたメッセージです。ソースを表示させると、
で囲まれた中に日本語EUCの文字コードで書かれた文があったのです。NetscapeやFirefoxならページソースの文字コードを簡単にエンコードできるので(ソースを表示しているウインドウの「表示」タブからどうぞ)、解読もしやすいと思います。
そこに書かれていたのは…
禁則事項は12月22日に公表します。
おそらく22日には正式な発表がされるはず。そう信じて今後の動きを可能な限り見守ることにしました。
2006/12/20 20:40 JST
BRAINSTORMさん 2006/12/20の記事で隠しメッセージが変わったことを知りサイトにアクセス。
目に見える変化として、アクセスカウンターがリセットされているのに気づきました。これは更新の目印として後々役立つことになります。どうやら、単に時間帯によって本元のページとダミーページのようなものが入れ替わっていたようです。
ウェブサイトのレイアウトは昨日と全く同じでしたが、隠しメッセージの内容が変わっていました。
「北米計画が発効した。」
北米でハルヒのDVDが発売されることをほのめかすような一文。もしかすると原作小説のことかもしれませんが。ますますオフィシャルくさくなってきました。
メッセージの文体が変わったことにも注目。誰が発したメッセージなのか妄想を膨らませてみるのもいいでしょう。
2006/12/21 13:10 JST

2006年12月21日13時ごろの公式サイト
今回は外見にも少し変化が。「The World As You Know It Is About to End」の文字が黒から赤に変わっていたのです。そして隠しメッセージは……、
あなたが思っている現実は本当の現実では有りませんでした。-電脳統合思念体
見たことのない名称が出てきたのでビックリしました(小説を全て読んだわけではありませんが、少なくともアニメでは未見)。
さらに…、
2006/12/21 13:30 JST
超北米制覇企画は明日始まります。
Secondary Breach Detected, Primary Containment Fields Activated, Emergency Program Restart
あなたが思っている現実は本当の現実では有りませんでした。-電脳統合思念体
◆英文読解のヒント breach:割れ目、破損箇所 detect:探知する containment:抑制、封じ込め activate:作動させる
文がさらに2つ追加されていました。しかもそのうち1つは英文。
英語メッセージは思わず魔法の杖っぽい声で脳内再生されてしまいましたが(笑)、ここは寡黙な宇宙人っぽく読むのがたぶん正しいのでしょう。
2006/12/21 18:30 JST
ページ下のコピーライト表記がこれまでの日本語から英語になりました。

2006年12月21日18時30分ごろの公式サイト
隠しメッセージは…
超時空回転計補修 電脳統合思念体
此の世界永遠変わる君の為
It is coming soon Haruhiism forever North America
最後の英文以外まったく文意がわかりません。2番目の文の日本語が片言であるのは、何か理由があるのでしょうか。
2006/12/21 21:00 JST
アクセスカウンタが86000オーバー。更新されてから約3時間でこの数字はすごい。北米のアニメファンはかなり注目しているのではないかと思われます。実際、アニメ情報サイトの掲示板(forum)でもハルヒ関連のスレッドが桁違いの盛り上がりをみせていました。
2006/12/22 12:10 JST
アクセスカウンターがリセットされていましたが、ページソースを見ても更新箇所は皆無。
2006/12/22 14:30 JST
Incorrect timespace zone. More data is necessary before the gateway can be opened.
◆英文読解のヒント incorrect:正しくない、不正な gateway:(コンピュータ装置の)ゲートウェイ
隠しメッセージがついに英文だけとなりました。
2006/12/22 16:00 JST
...where are we now?
You weren't keeping track of the zones!?
I'm so sorry!
If you don't get us back it's 20 laps in the bunny suit for you!
Hey hey... did we miss our stop?!
◆英文読解のヒント keep track of sb/sth:〜の状況を追う miss sb's stop:乗り過ごす、目的地を通り過ぎる
*sth=something, sb=somebody
やはり英文のみのメッセージ。今回は明らかに人間味にあふれたセリフです。しかも複数の人物による会話の形式となっています。どれが誰のセリフか、最初のもの以外は想像がつきやすいのではないでしょうか。「20 laps in the bunny suit(バニー服で20周)」なんてことぬかすキャラは一人しかいますまい。
今回の更新確認時では、アクセスカウンターが13万を超えていました。今回の更新時刻が前回の更新を確認した14時半の直後だったとしても、わずか1時間半で13万!?実際かなりのペースでカウンターが回っていましたけれども。
2006/12/22 16:40 JST
Timespace converging, reaching critical point. DISARMing field protection barriers.
Is it safe to continue like this?
◆英文読解のヒント converge:収束する(させる) disarm:武装解除する
今回のセリフは2人分。これは誰のセリフだろう?前回のセリフが3人分だと仮定すると、SOS団5人の残り2人とも考えられますが…。
2006/12/22 17:10 JST
17時10分。大きな変化が起こります。
「HARUHIISM」の画像が消去。そして今まで何らかの形で存在した隠しメッセージが消え、ページに直接現れる形でメッセージが書きこまれました。

YUKI.N> Activating Gateway, please stand by. Timezone Convergence confirmed.
(追加情報)
複数のアニメ系フォーラム(掲示板)での書き込みによると、上記のメッセージが書かれる10分程度前にもサイトの更新があった模様です。そのときにはページに
YUKI.N> Translation device activated. Can you see this?
◆英文読解のヒント device:装置、デバイス
というメッセージが書かれていたそうです。(参照)
2006/12/22 17:25 JST

北米版「涼宮ハルヒの憂鬱」公式サイト"ASOS Brigade"正式オープンを確認。
更新時間はPST(Pacific Standard Time =太平洋標準時)で12月22日午前0時とのこと。つまり日本時間からは17時間遅れということになります
それにしてもすごい。サンタハルヒのみならず、キョンによるmyspaceのサイトを作ってたりトップページでムービーが見れたり。早速ムービーを再生させてみました。
(再生中)
お、この人が英語版ハルヒの中の人ってことになるのかな?みくるも出てきて…。
ぐはっ…(笑)
このエピソード00「朝比奈ミクルの冒険」の微妙さをそのまま再現したような映像は…(笑)。
ハルヒは普通に英語で喋ってるんだけど、なぜか日本語しゃべってるみくると長門さんが、どちらも超棒読み。特にみくるのはエピソード00の本家を超えんばかりの神がかりっぷり(笑)。でもって、日本語で喋ってるのに英語字幕なし…というか、字幕まで手が回らなかったっていう設定なんだろうな(笑)。
どうやらこの実写版ミクルの冒険っぽいムービーがプロモーション映像であるようですね。
私はこれを、TV放映時に日本のファンが感じたファーストインパクトを少しでも追体験させてやろうという、製作者側の思いやりや努力の結晶と解釈しましたが、みなさんはいかがですか?
2006/12/22 21:30 JST
ページ下部にあるメッセージ欄にキョンからのメッセージが追加。このメッセージにより、みくるがアップロードするムービーを間違えてしまっていたらしいことと、北米版「涼宮ハルヒの憂鬱」は発売元がKadokawa Pictures USA、販売元がBandai Entertainmentであることが判明。
Stimuli observed. Reaction most intriguing. Do we do something to induce further actions?
◆英文読解のヒント stimuli:stimulus(刺激)の複数形 intriguing:不思議で魅力的な induce:誘発する
ASOS Brigade正式オープン直後は何も隠しメッセージがなかったのですが、今回は上記のメッセージが見つかりました。閲覧者の反応について言及したメッセージであるようにも見えます。
2006/12/23 08:10 JST
ビデオプレイヤーが変更されたのに加えて、新たな隠しメッセージが。
Data Flow Rate exceeding capacity, primary video transfer engines coming online.
◆英文読解のヒント exceed:超過する transfer:転送する
また、Bandai Entertainmentホームページに、SOS団のマークが表示されているのを確認。SOS団マークをクリックするとASOS Brigadeのサイトにジャンプしました。
2006/12/23 14:45 JST
Initial observations indicate fascinating response
We need further stimuli
Do we provoke them soon?
Yes、 lets ー電脳統合思念体
◆英文読解のヒント initial:最初の observation:観察、観測 indicate:指し示す fascinating:すばらしい provoke:(感情などを)起こさせる
ソースを表示させたときに文字化けしていたので「日本語に戻ったのかな?」と思いきや、なんと全角アルファベットのメッセージでした(これまでの英文はもちろんすべて半角でした)。「電脳統合思念体」の左にある記号は、なぜか「−(ハイフン)」ではなく「ー(長音符)」になっています。
メッセージの内容は、「最初の反応がよかったのでもっと何かをやろう」といった感じのものです。
2006/12/24 16:45 JST
海外のアニメ系フォーラムの情報を元に、以下のURLにアクセスしてみました。
http://asosbrigade.com/404.html
そこに書かれていたメッセージは、
WARNINGYour action has created a 404 Error in the space-time continuum.
|
訳:
警告 あなたの操作によって時空連続体でエラー404が生み出された。
上記URLの「404」を「403」に変えてもほぼ同様のメッセージが出ます。
2006/12/24 18:32 JST
ふと気づいたのですが、ASOS Brigade正式オープン後、更新されてもアクセスカウンターがリセットされなくなっています。現時点でまもなく21万アクセス。すげー。
〜なかうょし何日明
を何でこそあ、らこイオイオ
!メダ!だヤイ
右から読む日本語(爆笑)。
誰のセリフかまではいまひとつよくわかりませんが。
2006/12/25 08:17 JST
Further observations of response to stimuli are necessary before we can make a decision
It may not approve of disturbing the balance
It is of no concern, we do not even exist in their worlds
◆英文読解のヒント approve of sb/sth:〜に賛成する disturb:妨げる、邪魔をする it is of no concern (to sb):そんなことには関心がない
これは誰のセリフ?あたかも現実世界を見おろしつつ話し合っているような雰囲気だから、電脳統合思念体という輩のセリフだろうか?それとも情報統合思念体?
2006/12/25 14:40 JST
He sleeps soon
Field barrier breach program initiated
What will the reaction be tomorrow?
◆英文読解のヒント initiate:開始する
真ん中のセリフはたぶん長門さん。上と下は、文から発せられる「なんか企みごとしてる」オーラから、どちらもハルヒなのかなーという気がします。
2006/12/25 17:10 JST
「MERRY CHRISTMAS!」のメッセージが追加され、本当の意味でのクリスマス仕様になりました。
だがしかし。もうひとつふたつ追加されたものが。

画像をクリックするとキャプ画像の全体が表示されます(サイズが大きいので注意)。
そう、投票フォームが追加されていたのです。
内容は、「日本語+字幕」「英語吹き替え」「どちらでもいい」から一つを選んで投票するもの。私は「英語吹き替え」に投票しました。だって日本語版のDVD持ってるし。
…そうそう、ページのいちばん下に発行元と販売元の表記が追加されていますね。
……まだ何かあると気づいた方、鋭いです。
実は、メッセージの最初の「the」にだけリンクが貼ってあったのです。そこを開くと、なんと「どのみくるボイスがいいか選んでください」みたいな投票をすることができました。4パターンのサンプルボイスを聞けたのですが、よりによってその音声かよ(笑)!「それなんてエロゲ」と言いたくなるようなあのセリフです(笑)。ページを見る限り不特定多数の閲覧者向けではなさそうだったんですが、既にそこそこの票が入ってました。
自分は……、2番かな。自分のアンテナがいちばん反応したのが2番でした。あの悲鳴が英語圏の女性の発する悲鳴としてありなのかどうかという疑問が残ったのですが、みくる自体が萌えキャラ=リアル世界的には希有な人種だから深く考えなくてもいいのかな。
何にしても、制作者側も吹き替え版みくるのキャスティングには苦労しているんだなぁということがよくわかります。
2006/12/26 08:15 JST
What the... who added that there?
Not who. What.
Huh?
They are here among us now. Watching.
Who are?
What is.
「人ではない存在」がいて、それがこのページを更新している……そんなことをほのめかす会話です。会話の主はキョンと長門さんでしょうか。
2006/12/26 18:40 JST
"MERRY CHRISTMAS!"のメッセージから"Happy Boxing Day!"へと変更。
隠しメッセージは前回のまま。
2006/12/27 08:20 JST
表メッセージがボクシングデー向けのものに変更。
そして隠しメッセージはこれ。
「ボクシングデーというのはいったい何なんだ?」
「カナダや、その他イギリス連邦に属する国々の休日で、毎年12月26日がそれに当たる。」
「へ〜そっか。じゃあ、俺らもカナダ行こうぜ。」
「…」
こんなときは、「なんでやねん」ってつっこめばいいと思うよ長門さん。
「なんでやねん」
…
2006/12/27 17:30 JST
ここ最近は太平洋標準時の0時ごろと午後=日本時間の夕方5時と朝方に定期的に更新されているようです。
ページトップのメッセージが「Happy Holidays!」に変更。
Do they suspect?
It is unclear from the evidence gathered
Let us provoke further to increase the reaction rate
Is that wise?
There is no turning back now
They may discover the Other
◆英文読解のヒント suspect:疑う、変に思う there is no doing sth:〜することはできない
またも正体不明の存在どうしによる会話。
2006/12/28 07:45 JST
ページ最下段、発行元&販売元とコピーライトの間に以下の記述が追加。
English Adaptation by ____________________
Co-Produced by __________________ in association with ________________
最初は伏せ字なのかとも思ったのですが、本当にただのアンダーバーのみの記述で、つまりまだ未定ということなのでしょう。
同時に、隠しメッセージが消去。
2006/12/28 20:50 JST
トップページのメッセージ変更。
今回はその全文を転載しておきます。
December 28, 2006 0340 PST
Kyon has FINALLY put up a subtitled version of our promotional video! Jeez, what took him so long. Anyways, watch it down below! You can also watch it directly at Revver.com, and even make some money embedding it on your website/blog/whatever and spreading it around! We must go forth together and gather more members into the ASOS Brigade! Now I must work on a superior logo worthy of this club.
◆英文読解のヒント subtitle:字幕、字幕をつける embed:
今までこのページのメッセージはキョンが書いていたんですが、今回はキョンが三人称になっています。前半のやけにツンツンした言い回しや、「ロゴを作る」と言っていることなどを鑑みると、まさか今回の書き手はハルヒ…?
隠しメッセージ。
What has she done
She is dangerous
They must be stopped
They mustn't be stopped
What of our plan?
Do not worry
They will witness it soon
◆英文読解のヒント witness(動詞):目撃する
さらに!先にあげたメッセージの中の単語にまたリンクがはられており、今度は長門さん公開オーディションですよ!しかし今回はむずかしい…!「1」と「3」にまでは絞れたんですが、どちらかを選ぶまで何度も聞き直しました。結局のところ3でファイナルアンサー。3の方がより淡々としていて、元となったシーン(「Original Japanese」で聴けるシーン)の長門さんの吹き替えとしてふさわしいのではないかと考えました。1は、もうちょっと話が進んでからの長門さんかな?
それから、キョンのMySpaceブログ日記も着実に増えている模様。
中でも「Peace in the world」は必見。日本でも海外でも話題になった「あのネタ」が取りあげられています。
キョンのMySpaceサイトにある背景が、クリスマスハルヒから北高服のハルヒに変更。
すっかり書き忘れていましたが、トップページ下にあるASOS Brigade Episode 00のムービーが、字幕つきのものに差し替えられています(さっき取りあげたハルヒのメッセージでも触れられてましたが)。
2006/12/29 17:18 JST
隠しメッセージ更新。
Why are there only females in this club besides myself
I... I don't know...
...
Yo
Geh... who are you?
I've been asked to join this club ^^
◆英文読解のヒント be asked to do sth:
こ…この「^^」は…(笑)
作品の中で「^^」が似合いそうな人はそういませんし、話の流れも考えるとやはりこの場面は古泉登場シーンということでいいのでしょうか?
2006/12/30 18:00 JST
キョンのブログ更新。
公開オーディションページ第3弾、古泉一樹編が追加。
今回は「1」に投票。投票結果は…1と5が多いようです。
もうひとつ気になるのが、公開オーディションページのメッセージがまるで古泉本人を意識したかのように丁寧なこと。そう思いつつほかのページに目を向ければ、長門さんのページのメッセージはより長門さんっぽく、みくるのページが日本語になってるのはみくる本人の超うっかりミスと強引に解釈できなくもない気がします(笑)。
本日の隠しメッセージ。
It all ends soon
Do we have enough data
We are still missing the primary variables
The gateway is closing
We have until the end of their year
What of the next?
They will have one of their days, no more
What of the Other?
They will be with us shortly
As this era ends, so another begins
It is for her sake
And theirs
Our very existence is at issue
We must not fail
◆英文読解のヒント variable: shortly:間もなく
またしても謎めきすぎた会話。
2006/12/31 17:18 JST
ページ先頭のメッセージが「THANK YOU FOR 2006」に変更。
キョン役の公開オーディションページが追加。今回投票したのは1番。
隠しメッセージ消去。
2007/01/01 10:45 JST
ページ下方の記述の一部が以下の形に変更。
English Adaptation by ___Proper Noun___
Co-Produced by ___Proper Noun___ in association with ___Proper Noun___
隠しメッセージ追加。
It ends tommorow
But we still have another
The Gateway closes, it is not possible to maintain our presence here for long
Do we have enough data
We have sufficient stimuli response on the rest
Then it will be decided on the first of the year
Is one of their days long enough
There is no other choice
Let us begin
Prepare the host
◆英文読解のヒント sufficient: host:
2007/01/01 10:45 JST
突如、以下の画面が出現。カウントダウンが開始されていました。

カウントダウン再現画像
カウントダウンがゼロになる推定時刻は日本時間2007年1月1日17時00分、すなわち太平洋時間2007年1月1日0時ちょうど。
Anime on DVDのフォーラムの情報によると、カウントダウン開始と同時に、みくる・長門・古泉・キョンの公開オーディション(アンケート)ページが全て消去され、各オーディションは終了となったようです。
画像だとよく分からないかもしれませんが、画面内には謎の人物「????.?」(まず間違いなく長門さんでしょうが)によるメッセージが書かれています。
カウントダウンがゼロになるまでの間に何度かメッセージが変わりますが、ソースコードに書かれていた隠しメッセージは共通でした。
Unable to maintain data stream, emergency stream dump initiated
〜@ # 有 難 う、 楽 し ;った。 又 会 え」 て 4 かった。左 様* な ら。
NO CARRIER
◆英文読解のヒント stream dump: carrier:
では、Anime on DVDのフォーラムに書かれていた情報も参考にしつつ、メッセージの移り変わりを転載しておきます。なお「情報元」であるAnime on DVDフォーラムの投稿に記載されている時刻は東海岸標準時(ニューヨークなどで使われている時間)です。
2007/01/01 14:00(?) JST
It happens tonight
An era ends yet begins
Gateway closes now
(情報元)
※これは、例の「謎の存在」が発したメッセージでしょうか…?
2007/01/01 14:05(?) JST
????.?> Attempting manual repair, please stand by.
(情報元)
2007/01/01 15:00(?) JST
????.?> Unable to repair, restoring from backup.
(情報元)
◆英文読解のヒント restore:
2007/01/01 16:10 JST
????.?> Setting has been reset to last week. Can only maintain for 24 hours. You must find her within that timeframe.
(以下、カウントダウン画像の下に
time remainingと書かれていることを確認しています)
※「彼女(her)」とは、結局誰のことだったのでしょうか…?
2007/01/01 16:15 JST
????.?> It will reappear tommorow normally if all goes well. Do not fail.
※1ヶ所スペルミスがあります。長門(?)もタイプミスをする、という格言がここに誕生。
2007/01/01 16:33 JST
System files recovered, rebooting...
◆英文読解のヒント reboot:再起動する
2007/01/01 16:50 JST
ICTE OS 1.5 loading
※おそらく「ICTE」は「電脳統合思念体」の略だと思われますが…。
そして、カウントダウンが00:00:00になったのを確認した後にページを更新すると…。
2007/01/01 17:00 JST

画像をクリックすると拡大版が表示されます。タイトルロゴの「of」に注目。
サイトが元旦仕様になりました。
ページ下方のビデオ(Episode 00)がなぜか消去されていました。
隠しメッセージはなし。
加えて、R1(リージョン1=北米版)DVDを買うかどうかについてのアンケートとハルヒの公開オーディションページが追加。
R1のDVDはデフォ買いなので迷わず1番目に投票したのですが、ハルヒのオーディションは難しかった。演技重視なら1、声質重視なら3に投票するところだったのですが。投票総数が2000を超えた時点での結果は、1が3をほぼダブルスコアで上回っていました。
ページ最下段の表記も若干変わっています。
コピーライトの「2006」が「2006-2007」に変更。
「English Adaptati」としか書かれていない箇所は、長門さんが「再構成を忘れた」部分であると解釈していいのでしょうか(笑)。
2007/01/02 15:04 JST
Episode 00のビデオが復活。
ハルヒ公開オーディションページへのリンクの場所が少し変わると同時に、リンクの仕様がわかりにくく(リンクが貼られた文字に色と下線がつかない仕様に)なりました。
2007年最初の隠しメッセージはこちら。
She has detected us
Gateway is being purged
She interferes
No, it is as it must
One of us cannot return
I will remain for the Other
There is no time left
◆英文読解のヒント purge: interfere:
2007/01/02 16:40(?) JST
隠しメッセージ変更。これは不覚ながら見逃してしまいました。
情報元は例によってAnime on DVDフォーラムの投稿です。
It ends
We have what we came for
Will we see tomorrow
No, will you see tomorrow
(←半角スペースひとつ分の空白。無言という意味でしょうか)
◆英文読解のヒント
2007/01/02 18:31 JST
ページ先頭のメッセージが「! ! ! HAPPY 2007 ! ! !」から「HAPPY NEW YEAR 2007」へと微妙に変更。
元旦に作られたハルヒ公開オーディションのページがわずか1日で消去。Dub Reviewの記事を読むと、もともと24時間だけの公開オーディションだということが示唆されていましたので、何かトラブルがあって消去したというわけではないようです。
隠しメッセージ変更。
Infection purged, system status nominal
Huh? Did you say something?
(←半角スペースひとつ分の空白)
Why must I be surrounded by abnormal people...
Good night, I'm going to bed
◆英文読解のヒント infection: nominal:
これは、キョンと長門さんの会話とみてまず間違いないでしょう。
長門さんお疲れさま。
2007/01/03 18:00 JST
キョン、あるメッセージに対してもの申す。
MySpaceブログへのメッセージの中で少なからず見受けられたある種の事柄に対するコメントです。
(...)I would like to make one thing clear. My romantic interest in men is zero. Nada. Zip. Not even bisexual, nothing of the sort. I have no problem with that, don't get me wrong. It is just something that I'm not interested in. I can honestly say nothing gets me more excited than seeing a sweet angel like Asa...oops, well, I don't want to be punished, so I won't finish that thought. In any case, I just want to make that very clear.
(前略)ひとつはっきりさせておきたいのだが、俺は男への恋愛的興味はゼロ、ゼロ、ナッシングだ。バイセクシャルとか、そういう類のものでもない。誤解しないでもらいたいが、そのことについて俺は何も問題ない。ただ俺が興味を持っていないことというだけだ。正直に言うと、俺がこの目で見ていちばん興奮するのは、スウィートエンジェル朝……っと、これ以上言うのはやめておこう。罰とかをくらいたくはないからな。とにかく、これだけはちゃんとはっきりさせておきたかったわけだ。
何というか、主役的男性アニメキャラの宿命といいますか。思わぬ苦労があったものです(笑)。
2007/01/04 13:00 JST
これまでは最低1日1度、太平洋時間0時(日本時間17時)ごろには更新していたのですが、0時から約19時間遅れての更新。サイトに書かれたメッセージによると、サーバーメンテナンスが原因とのこと。
又一人に成りました
(←半角スペース3つ分の空白)
寂しい
ひさしぶりですね、日本語の隠しメッセージは。
2007/01/05 21:00 JST
トップページのメッセージと隠しメッセージ更新。
One remains behind as planned
Gateway closure confirmed
All data retrieved, field formation in progress
Are we able to create a function that satisfies every input condition
It cannot, and should not, be a simple solution
Many seen and unseen variables must be accounted for
The n-space grows large, is that wise
The very nature of the program prevents a unifying solution that would satisfy every single input condition across all domains
It is imperative we do this right
Let us weigh the inputs carefully and create a program that maintains central integrity while taking into account the various observed data points to create a pleasing overall solution to the best of our abilities
We must create a superior quality program
The Other awaits patiently, but for how long
◆英文読解のヒント closure:封鎖 function: account for sth: n-space: unify: domain: imperative: integrity:
いままでにない量の隠しメッセージです。
「One」と「the Other」は、それぞれ何を指しているのでしょう…。
2007/01/05 23:00 JST
ウェブ拍手にて貴重な情報を教えていただきました。ありがとうございます!
なんと、鶴屋さんのMySpaceページがいつのまにか登録されてました!
ブログ記事を読んで検証してみたところ…、
nyoro(nyoro~n)=にょろ(にょろ〜ん)
megas=めがっさ
ヘンなところ(形容詞とか)に「s」がつく=〜っさ
…というように、それぞれオリジナルに準拠していると思われる口ぐせが確認されました。
したがいまして、この鶴屋さんを当サイトではとりあえず本物と仮認定させていただきます。なお、鶴屋さんが本物かどうかの最終判断はこのページをみてくれている皆さん自身で判断してほしいにょろよ〜。
[Note(02/17/2007 JST): I know there's no proof of whether this Turuya-san is real(I mean "official") or not. However, the vivacity and Tsuruya-ishness she has are so attractive that I can hardly refuse to accept she's real, at least deep down in my heart.]
それはそうと、キョンのMySpaceアドレスはhttp://www.myspace.com/asosbrigadeなんだけど、鶴屋さんのアドレスは何なんだろう…?
発見。
http://www.myspace.com/smokedcheese
スモチ噴いたwwwww
いつからスモチがオフィシャルフードになったのwww
それはまあいいとして、いま鶴屋さんはみくるにもMySpaceに登録するように言っているらしいので、そのうちみくるのページもできると期待していいんですね?それから、鶴屋さんの「victory dance」(参照)も、そのうち映像で公開してくれることを期待していいんですよね?
2007/01/06 00:00 JST
鶴屋さんのほかにもいないかと思い探してみたところ、長門さん、朝倉さんも発見しました。しかしながら、本物と思いたくなるような情報が少なすぎるので、現時点では両者とも判断保留といたします。
[Note(02/17/2007 JST): These girls signed up around the same time that the ASOS Brigade website was started. But I'm not sure if they're real(repeat, I mean "official"). Ryoko, Yuki, please say something.]
2007/01/07 16:17 JST
隠しメッセージ更新。
The Council meets now
We determine tomorrow
THE oTHER IS HERE
Secure the vicinity
It has been a journey of several months
All will be decided
The Chamber must be prepared for the hosts
The end draws nigh
◆英文読解のヒント Council: vicinity: drow nigh(=near):近づく
ん〜…、北米版吹き替えのキャスティングが決まりかけている…ということを意味しているのでしょうか、これは。
2007/01/09 16:17 JST
隠しメッセージ消去。
表向きの更新はなし……と思っていたのですが。(つづく)
2007/01/09 20:20 JST
ASOS Brigade 30万アクセス超えを確認。

記念撮影(笑)。画像クリックで拡大版が表示されます。
30万超え記念でこっそりページの更新をしていないものかと思いソースコードを調べていたら、

コメントアウト(<!-- -->)以外の隠しメッセージを発見。実は16時過ぎの更新のときに既にこの隠しメッセージが書かれていたこともわかりました。
The ribbon of destiny binds us now(運命のリボンが私たちを縛る)という言葉は果たして何を意味するのでしょうか。そしてその意味を私が理解できる日はやってくるのでしょうか…?
2007/01/11 16:00 JST
ここ2日ほど、トップページの更新がありません。隠しメッセージの更新を除けば、4日以降の内容はほとんど変わっていません。「The ribbon of destiny binds us now」……。もしかすると、「運命が定まるまで身動きできません=DVD発売に関する詳細が決まるまで更新できません」という意味なのかも…。
こういった状況を踏まえまして、仮オープンの時から続いていたASOS Brigadeの更新ラッシュは一段落ついたとみなし、このページのタイトルをちょっとだけ変えることにしました。今後は、ASOS Brigadeのサイトだけでなく各キャラクターのMySpaceサイトの更新情報も随時紹介していく予定です。引き続きご愛顧のほどをよろしくお願いいたします。
昨日と今日に1回ずつキョンのMySpaceブログに記事が書き込まれていました。
昨日の記事は年末に秋葉原などを走っていたハルヒトラックの紹介、そして本日分は○ー○ューブにアップされていたハルヒネタ動画の紹介第2弾でした。
2007/01/12 16:00 JST
Anime on DVDフォーラムからの情報により、ASOS Brigadeトップページにあるサンタハルヒの画像に英語のメッセージが隠されていることがわかりました。
メッセージが隠されているのは、サンタハルヒ画像の右上。英語版タイトルロゴの「SUZUMIYA」の真下にあたる部分です。ブラウン管モニタ(CRT)であれば、頑張って目を凝らせば文字を見ることができます。液晶モニタの場合は、急角度から見るとメッセージを見つけやすいと思います。

400%拡大画像。うっすらと書かれた文字が見えるでしょうか。
2007/01/16 16:20 JST

2007年1月16日20時07分(JST)現在のトップページ。
クリックで拡大画像が表示されます(サイズが大きいので注意)。
久しぶりの更新です!
サイトのデザインがちょっと変わりました!ていうかまず画像が変わりました!
今年の1月15日は、アメリカではマーティン・ルーサー・キング・デイという祝日だそうです。「Happy Martin Luther King Day」の部分をクリックすると、wikipediaのページが開きました。
メインメッセージ更新。
January 15, 2007 2230 PST
Where is that guy with my video, he should have had the next episode done by now!
◆英文読解のヒント should have+過去分詞:〜しなければいけなかったのに have sth +過去分詞:
どうみてもハルヒです。キョンの仕事の遅さにご立腹の模様です(笑)。
迷彩メッセージ更新。
Don't just think outside of the box... Escape from it!
ハルヒの画像の真上に隠れています。
キョンのブログも更新。お茶飲んでる場合じゃないと思うんですけど(笑)。
更新がないのはBandaiの人が忙しいからだとか。出してもいい情報がないというのもあるのでしょうけど。
(一部抜粋)
Yuki lent me one of her books. A hard to find science fiction novel by a fellow named Bayley. I just started reading it. I'll probably talk more about it later, once I get into it more.
その本は、長門有希の100冊にも出てくる「時間衝突」(バリントン・J・ベイリー著)だと思われます。参考までに、このページらしく英語版もご紹介しておきます。
2007/01/16 20:07 JST
メインメッセージが追加されました。
January 16, 2007 0115 PST
Eh? What do you mean he has a cold and is busy watching a mecha show?! Unacceptable!
Mikuru-chan, you know how to use this non-linear something-or-other, right? I heard there's a place in North America we can use to setup our club room and aquire equipment from... Let's go do it ourselves and get it up this week!
◆英文読解のヒント show:番組、作品 something-or-other: aquire: equipment:
ハルヒ様はしびれを切らされたご様子です。
上記の「mecha show」の部分にリンクが貼ってあったので開いてみると……(笑)。
2007/01/16 22:50 JST
さらに隠しメッセージ追加。今日は怒濤の更新です。正直、ついていくのに精一杯です。
更新時間は、太平洋時間で夜明け前にあたります。
Ack, the sun is rising
Magnesium hydroxide is not a food group
You there! Surrender your equipment to me! We've got videos to make!
What the... who are you?! How did you get in here?
All your computer are belong to us
Huh? Hey, put that down! I'm watching something!
You will make us another video, yes? Or else...
Or else what?
KYAAA!
D:
(注 リンクは、当ページの制作者が独自に追加したものです)
◆英文読解のヒント
脳内で強制的にリピート再生される「All your base are belong to us」を無理矢理シカトしつつ、おそらく心に傷を負ってしまったであろう約二名の犠牲者に合掌。
いちばん最後の「D:」は、たぶん顔文字か何かではないかと思われます。
そうそう、「Magnesium hydroxide is not a food group(水酸化マグネシウムは食品ではない)」が文脈から考えても意味不明なのですが、原作で出てきたセリフだったりするのでしょうか?
2007/01/18 16:30 JST
キョンのブログ更新。
前回のブログ記事で触れられていた「長門さんから借りた本」は、やはり「時間衝突」でした。
2007/01/21 21:00 JST
キョンのブログ更新。
「時間衝突」の中で触れられていた「時間」の概念について。
2007/01/22 02:04 JST
メインメッセージ追加(と、HPが通常モードに戻りました)。

07年1月22日朝現在のサイトの模様。
January 21, 2007 0355 PST
Hey, does anyone know what happened to the video? If it's not up soon She will do unspeakable things! Where's Yuki anyways? They've been gone for hours. We've got another day or two to fix things. Let's not screw this up.
◆英文読解のヒント
リンク先を見てみると(リンク切れの際はご容赦下さい)、どうやらHDDがぶっ壊れてしまったようです。どうするキョン、これ以上ムービーのアップが遅れると恐ろしいことになるかもしれないぞ。
鶴屋さんがMySpace上での活動を再開したことを確認。19日と21日にブログ日誌が追加されていました。
19日分は、みくるの家に行ってみくるのページ作成を教えようとしてお手上げになったことや、スモークチーズ写真を貼ってくれた人へのお礼が書かれていました。21日分では宇多田ヒカルのDVDを買って再生しながら自分でも歌ったと書いてあります。
それから、キョンのブログ21日分にて鶴屋さんの書き込みを確認。鶴屋さん、前から謎めいた人だとは思っていたけど……(原作では、もしかするとある程度素性がわかってるのかも)。
2007/01/22 10:55 JST
さらに隠しメッセージが追加されました。
Gateway has been sealed
We have gathered extremely useful data
There is still a major component missing
We must apply the ultimate stimuli
The Other may get upset... it is dangerous
We need this data
Is there no other way?
This is the final measurement
What if we are unable to execute the final sequence
I will take responsibility for whatever happens
The wrath shall be great no matter what
Wrath is a part of the wonderful flavours of life
Let us begin tomorrow
It all depends on the one left behind now
◆英文読解のヒント
「final measurement(最後の測定)」ということは、最後にもう1回アンケートを採る、ということなのでしょうか。DVDに関するアンケートなのか、それともキャラクターの吹き替えに関するものなのか…?「The wrath shall be great no matter what(必ず大きな怒りを買うことになる、という意味でしょうか)」という一文も気になります。
2007/01/23 07:20 JST
メインメッセージ追加+α。(隠しメッセージは消去)
January 22, 2007 1115 PST
New poll. Vote for your favorite please. We appreciate your inputs.
というわけで、新たな投票フォームが追加されました!
その内容は……、
In which order do you prefer to watch Haruhi?
(あなたはハルヒをどの順番で見たい?)
・ Chronological (Haruhi) order(時系列順(ハルヒの話数順))
・ TV Broadcast (Kyon) order(テレビ放映順(キョンの話数順))
・ No preference(どちらでもよい)
・ I have no idea what you are talking about(意味がわかりません)
……両方という選択肢はないのですかっ。
だって、片方だけなんてもったいないじゃないですか。TV放映順で先行ダウンロード販売→その後に時系列順でDVDを出すとか、1話収録の全14巻をTV放映順に発売なんてムチャをやってみる(筆者の日記参照)とか、方法はあると思うんですよ。ここはひとつ、何とか両方やる方向で話を進めていただきたいと私は思っております。
2007/01/23 16:00 JST
キョンのブログ更新。
○ー○ューブネタ第3弾と、先日のHDDクラッシュについて。
2007/01/24 06:20 JST
きのうから始まった投票の途中経過ですが、テレビ放送順への票が3/4以上を占めてます。
隠しメッセージ追加。
Doctor, how is she?
Her vitals appear good for now
What about the prognosis
I am unable to say for certain yet, it's a very difficult time
Is there any hope?
We really need a higher baseline reading
Do not give up, we're giving her our best treatments
It's all up to him now
◆英文読解のヒント
いきなり、ドラマに出てきそうな病室でのワンシーンっぽいシチュエーションに変わりました。病気の女の子は、HDDがぶっ壊れたパソコンのことを指しているのかも。
2007/01/24 17:25 JST
メインメッセージ追加&隠しメッセージ消去。
January 24, 2007 0000 PST
OUTRAGEOUS! They were at another club's meeting? I told them they don't have to worry about other clubs anymore! That's it, if I don't see a video in the next 24 hours there will be SEVERE REPERCUSSIONS.
◆英文読解のヒント
ハルヒ様さらにブチギレ。「24時間以内にムービーをアップしないととんでもないことになるわよ」と宣告していますが…。
最初のリンク、今度はエウレカセブンのプロモときました。
2番目のリンクをクリックすると、チャッカマン(?)でなぜかコネクタ(?)に火をつけようとしている画像が。
2007/01/25 JST
Anime on DVDフォーラムへの書き込みによると、メインメッセージと隠しメッセージの追加があった模様です。
January 24, 2007 1925 PST
Less than 5 hours left, where's that video!
BUNNY SUIT! I'M GOING TO MAKE THEM ALL WEAR BUNNY SUITS!!!
隠しメッセージはこちら。
I don't want to be a bunny ;-;
I would get banned from several major cons
As if they needed any more reasons
I know! Why don't we slap this together for now like so...
...you sure that's OK to do?
Absolutely! And for the DVD version we can go back and fix everything!
Who on earth would take the time to go back and fix things just for a dvd release?
Someone like her is worthy of doing things right for
...who are you?
Let's hurry up and finish this
We need to make some major announcements in the episodes to come
◆英文読解のヒント
はたしてSOS団は、バニー装着の刑を回避できるのか?我々には見守ることしかできません。
2007/01/25 13:11 JST
突然ページがまっさらになりました。画像もテキストも全て消えたのです。
トップページ以外のページはすべて消去されたようです。
ソースコードはこれだけ。ウェブページの体をなすほぼ最低限のコードしか残っていませんでした。
2007/01/25 13:15 JST
アクセスカウンターだけ復活。
2007/01/25 13:17 JST
隠しメッセージ追加。
What happened? Everything deleted itself
2007/01/25 13:25 JST
この時点で、ミラーサイトであるwww.asosbrigade.comは真っ白のままでした。
2007/01/25 13:30 JST
以下のメインメッセージが追加されました。
System restore in progress, 10% completed.
そして隠しメッセージ変更。
A decision has been made
2007/01/25 13:58 JST (System restore in progress, 20% completed.)
隠しメッセージ変更。
Let us send a delegation to the east coast and make an announcement there
(東海岸に派遣団を送って、そこで告知を行おう)
2007/01/25 14:07 JST (System restore in progress, 30% completed.)
背景がピンク色に戻りました。
さらにソースコードの先頭あたりに以下のメッセージが追加されました。
GATEWAY BREACH DETECTED, EMERGENCY DATA PURGE ACTIVATED
2007/01/25 14:30 JST (System restore in progress, 40% completed.)
2つ前に更新された隠しメッセージの下に新たな隠しメッセージが追加されました。
ここからは便宜上、ソースコード先頭のものを隠しメッセージA
、それより下にある会話調のメッセージを隠しメッセージBと呼ぶことにします。
But what can we declassify tonight?
(でも、今日なにを解禁すれば……)
2007/01/25 14:50 JST (System restore in progress, 50% completed.)
隠しメッセージA変更。
INJECTING FEED MATERIAL, UNKNOWN ETA, SECONDARY SERVERS BOOTING
2007/01/25 15:18 JST (System restore in progress, 60% completed.)
隠しメッセージB追加。
It is late at night in many timezones, would anyone still be awake for an announcement?
2007/01/25 15:45 JST (System restore in progress, 70% completed.)
隠しメッセージA変更。
ENGLISH UPSTREAM FEED PREPARING
2007/01/25 16:50 JST (System restore in progress, 85% completed.)
隠しメッセージB追加。
What... is... this... ... ...
2007/01/25 16:59 JST (System restore in progress, 95% completed.)
隠しメッセージA変更。
SAVING DATA AND REBOOTING
隠しメッセージB消去。
2007/01/25 17:00 JST
ここで再びページがまっさらに。アップロードの準備中ということなのでしょう。
2007/01/25 17:12 JST
ホームページの復活を確認。
メインメッセージが変更されました。
January 25, 2007 0000 PST
Darn it, they made the video in time. I was looking forward to seeing them run laps in the parking lot... Subtitled version in a few minutes, but for now enjoy it raw!
◆英文読解のヒント
ムービーのEpisode 001はどうにかアップされ、ハルヒの怒りもギリギリのところでおさまったようです。
で、肝心のムービーの内容ですが。
何をおいてもまず先にこの告知内容をお知らせしなければなりません。
「The Melancholy of Haruhi Suzumiya」第1巻、5月29日発売!!
よっしゃー!!
ほかにも「おまけとして実写ムービーも収録」とか「全4巻収納可能なコレクターズ・ボックスつきDVDも発売」といった告知もありましたが、やはり発売日決定という告知がいちばん心を高ぶらせてくれます。いやーめでたい。こりゃあ万難を排して予約するしかありません。もちろん私はBOXつきを買いますよ。
さらに、ムービーでテロップとして出てくるURLを入力すると……。
2007/01/25 18:07 JST
メインメッセージがさらに変更。
January 25, 2007 0102 PST
A subtitled version of episode 001 is now available for your immediate visual enjoyment as soon as the video is approved.
この時点ではまだ字幕つきのEpisode 001を見ることはできませんでした。アップしたからといってすぐに閲覧可能になるというわけではないようですね。
2007/01/25 20:27 JST
隠しメッセージ追加。
They have absolutely no clue what's going to happen soon, do they
No, they don't
This shall be quite enjoyable
You love controversy, don't you
まだ何かやらかそうっていうんですか?(わくわく)
2007/01/25 22:08 JST
メインメッセージが微妙に変更。
January 25, 2007 0135 PST
A subtitled version of episode 001 is now available for your immediate visual enjoyment. Click here if you want to watch the other videos.
メッセージにあるとおり、Episode 001の英語字幕つきバージョンがアップされました。
2007/01/26 07:00 JST
キョンのブログ更新。
夜中に起こされるとは不憫な。でもこの書き方だとキョンはアメリカにはいないみたいですが……。
2007/01/27 07:11 JST
メインメッセージ追加。隠しメッセージはなし。
January 26, 2007 1335 PST
A new poll is for research purposes only, please vote your honest feelings today. Thank you very much.
というわけでアンケートの内容が新しくなったのですが……、
Which character do you prefer to see in a bunny suit?
(どのキャラのバニー姿を見たい?)
・ Haruhi
・ Mikuru
・ Yuki
・ Kyon
・ Itsuki
・ Shamisen
そらないわ(笑)。
キョンと古泉は予想できたけど、まさかネコがくるとは。いいセンスしてるぜ。
鶴屋さんと朝倉さんを除外した罪は本来なら許し難いですが、シャミに免じて今回は大目に見てあげることにしました。次回は、より一層の奮起を期待する!
2007/01/30 17:00 JST
キョンのブログ更新。
今回の日記は、簡単に読めるという人も多いのではないかと思います。英語に自信のない方もぜひ一度自力で読んでみてください。「CCG」がトレーディングカードゲームのことを指すということまで推測できれば完璧です(ちなみに「Collectible Card Game」の略だそうです)。
現在トップページで行われている投票(誰のバニー姿を見たいか)に関して、投票数がいい塩梅に増えたようなので、ここらで途中経過をご紹介しようと思います。
| 1位 | Haruhi | 37% | (1304) |
| 2位 | Mikuru | 21% | (746) |
| 3位 | Yuki | 19% | (670) |
| 4位 | Kyon | 11% | (368) |
| 5位 | Shamisen | 7% | (228) |
| 6位 | Itsuki | 5% | (187) |
| Total: | 3503 | votes |
(日本時間2007年1月30日16時59分現在)
イロモノは時として意外に人気が出るものですが、ここでもそれが実証されたようです。いくらゲームに弱いからといってもネコに負けるな古泉(笑)。
2007/01/31 13:55 JST
隠しメッセージが追加されました。
It may still live... but will it bind?
IT IS DESIRABLE
The Other has reached their verdict
What... what is this image?
IT MUST BE FED! MORE DATA!
What is it that you seek?
WE COME TO RULE YOUR WORLD
Let us be slightly more subtle in our ways
IT IS ALL OR NOTHING NOW, THERE IS NO TURNING BACK
Next month will be quite fascinating
RELEASE THE NEWS! LET THE WORLD HEAR OF HER GREATNESS!
We need a stage
来月(もう翌日から「来月」ですが)に重要なお知らせがあるみたいです。
さらにキョンのブログも更新。
Why do I have a message on my phone from Haruhi asking me to send her airsoft? What exactly is she doing over there?
airsoftとはエアガンのこと。
いったいハルヒは何を考えて生きているのでしょう。(声:井上喜久子)
2007/02/02 08:15 JST
キョンのブログ更新。
結局エアガンをハルヒ(アメリカにいる)宛に送ったみたいです。
I hope Haruhi understands that Americans have REAL guns.
ほんとだよ。ヘタすりゃその場で射殺ですよ。
2007/02/02 22:30 JST
メインメッセージが追加されました。
February 2, 2007 0325 PST
Water... water everywhere! Everything is covered in water! WHAT?! A swim club?! I told them they have no time for other activities! Don't make me repeat from last summer what everyone should already know by now!
That's IT! Another VIDEO! I shall have another video next week to gather more people together into my Brigade!! And if they do not finish it in time... It will be Exciting and Fun no matter what happens!!! >:D
なんだか状況がよくのみこめませんが、ともかくハルヒは来週までに新作ムービーを公開「させる」ようです。新しい情報も教えてくれるといいですね。
キョンのブログ更新。
今回は、いわゆる「痛車」の紹介です。数ある痛車からこの車が紹介されたのは、いちばんでっかくフィーチャーされていたのが長門さんだからでしょうか。
2007/02/06 13:00 JST
キョンのブログ更新。
今回はいつになく真面目な話題でした。ちょっと長いですが、日本語訳とあわせて紹介しておきます。記事の抜粋とその日本語訳は削除いたしました。理由については2月8日分をご参照ください。
その後、新たにブログが追加されています。こちらは、痛車紹介の続き。ついにちゅるやさんもきたー(笑)。
2007/02/07 13:55 JST
キョンのブログ更新。
今回はコスプレの紹介。2つ目のリンク先がある意味で(笑)反響を呼んでいる模様です。
2007/02/08 08:05 JST
キョンのブログ更新。
まず、現地時間5日付のブログ記事が削除され、同時にそのお知らせの記事がアップされていました。削除理由は、該当記事で取りあげられていた本に書かれた記述についてMySpaceの閲覧者同士の議論が過熱してしまったこと。サイトの設立目的を考えれば、作品を盛り上げることとほぼ無関係な話題でピリピリした雰囲気になるのは好ましい事態とは言えないでしょうね。
これを受けて当サイトも、ASOS Brigadeの活動に支障をきたす原因になるかもしれない要素を残しておくわけにはいかないと判断し、削除された記事に関する当ページの記述を削除いたしました。なお削除記事の内容についてどうしても知りたい方は、今回更新分のブログ記事とMySpaceのページに残っている閲覧者のコメント(英語ですが)から推測することが可能だと思いますのでそちらをご参照ください。当サイトで質問等をお受けするのは控えたいと思っています。皆様のご理解とご協力をお願いいたします。
それからもうひとつ。日本のファンたちの間でも大きな話題を呼んだサイコロキャラメルさんのバニーハルヒフィギュアが紹介されていました。
くっ…、オレに塗装のテクニックさえあればオレだって買ってたのに……ッ!
2007/02/09 07:50 JST
キョンのブログ更新。
フィギュア紹介の続き。今回は、市販されるマックスファクトリーのハルヒフィギュア。これもポーズがきまってていい感じです。
それから、太平洋時間9日0時(日本時間同日17時)がムービーの続編を公開する期限日ということで、メインメッセージが追加されていました。
February 8, 2007 1210 PST
He's busy "watching GSD7 and giving it TLC"? What's that mean? Does it have espers? Is it good to eat?? NO MATTER! If I don't see a new video within the next 12 hours I'm buying a bunny suit and stuffing someone inside it~
「GSD7」はきっと「Gundam Seed Destiny 第7巻」のことでしょう。じゃあ「TLC」は?
2007/02/09 13:02 JST
隠しメッセージが追加されました(ひさしぶりだな〜)。
I feel ill today
You will make thousands of other people ill if you don't upload that video tonight
HEY!
You WANT to wear the bunny suit?
I think he would look fabulous in it ^^
...geh. Shigoto, shigoto! Out of my way!
Oh well ^^
There may be a disturbance next week
There will be many strong actions for the next several weeks
Much confidential information must be released soon
Do you see something in the sky?
Wow!
後半の文に注目。
「来週はバタバタすることになるかもしれない」
「今後数週間は大きな動きがいくつもあるだろう」
「もっとはっきりした情報もじきに公開されるに違いない」
とありますので、期待して待つことにしましょう。
空に何が出現したのかも気になりますが(ラスト2つの文参照)。
2007/02/09 17:00 JST
さあページが更新……と思いきや。

ページが消えてました。
しばらくすると、「I am NOT WEARING A BUNNY SUIT」というキョンからと思しきメッセージや「Due to technical difficulties, we are uploading to an alternative site.」という緊急メッセージ(のみ)が順にアップされました。んー、わざとなのかマジで事故っちゃったのか判断が難しいところ。
待つこと30分近く。ページが復旧。メインメッセージ追加。
February 9, 2007 0025 PST
We appear to be experiencing Technical Difficulties. Rest assured the issue is being taken care of.
このときはまだムービーは見ることができませんでした。
2007/02/09 17:57 JST
更新されたメインメッセージに追記がありました。
UPDATE: It's going in! They thought it was a fansub ^^;;;
どうやら、アップロード先がムービーを著作権法的にまずいものと勘違いしたらしいです。
2007/02/09 20:00 JST
新作ムービーがアップされているのを確認。見てみました。
ムービーのタイトルは「The Adventures of the ASOS Brigade - Episode 002 - The Invasion of Bang Zoom - 」。
ここで、吹き替えファンが気になってしょうがなかったことのひとつである収録スタジオが「Bang Zoom! Entertainment」であると判明しました。
Bang Zoom! Entertainmentは、Bandai Entertainmentと同じくカリフォルニア州にあるスタジオ。これまでに携わってきたアニメ作品はこれだけあるようです。
吹き替えファンにとって、スタジオがどこになるのかというのはけっこう重要。なぜなら、それによって出演しそうな声優と出演しなさそうな声優がだいたい決まってしまうからです。考えてみてください。ニューヨークを拠点として活動している人においそれと「ちょっと西海岸まで来て」とお願いするわけにはいきません。制作会社・声優の事務所・収録スタジオのほぼすべてが東京に一極集中している日本と同じようにはいかないわけです。
それはそれとしてムービーの内容を追っていきます。
ハルヒ一行がBang Zoom!のスタジオに殴り込みをかけを訪問します。社長であり自ら制作にも携わっているエリック・シャーマンさんの話の後に、ASOS Brigadeのメンバーから吹き替え版の主なキャストが発表されました。
発表されたキャストはこちら。
左から役名・キャスト・キャストが他作品で演じた主な役名の順となっています。
ハルヒ - Wendee Lee - 海(レイアース)、シエル(真月譚月姫)ほか
キョン - Crispin Freeman - アーカード(ヘルシング)、トグサ(攻殻機動隊SAC)
みくる - Stephanie Sheh - エウレカ(エウレカセブン)
長門さん - Michelle Ruff - 葵(藍より青し)、ちぃ(ちょびっツ)ほか
古泉 - Johnny Yong Bosch - ヴァッシュ(トライガン)、レントン(エウレカセブン)ほか
鶴屋さん - Kari Wahlgren - ラヴィ(ラストエグザイル)
朝倉さん - Bridget Hoffman - みずほ先生(おねがい☆シリーズ)
まずアーカードの中の人で吹いた。
それはさておき、メインキャストはなかなか豪華な面子です。個人的には安心して楽しめる吹き替えになるのではないかという予感がしています。
中でも特に楽しみなのが英語版鶴屋さん。MySpaceにいる鶴屋さんみたいな喋り方をしてくれたりするんでしょうか。そう考えるだけでワクワクしてしまいます(筆者注:未確認情報が含まれていたため修正しました。情報の鵜呑みはよくないですね…。反省。)
ムービーでは、その後スタジオのスタッフを紹介し、最後にハルヒが「この次はセリフの収録風景を紹介するわ!」と次回予告をして終わります。
……社長、マジで長門さん萌えなのかなあ(笑)。個人的に、社長と長門さんのやりとり(?)は最高に面白かったです。OPとEDが長門さんバージョンのハレ晴レユカイだったのも社長のリクエストだったのでしょうか。
2007/02/09 20:00 JST
気がついたらキョンのブログも更新されてました。
I am about to watch the video, I have no idea what is in it.
Go to:
http://asosbrigade.com
キョン、事前に中身見てなかったんかい(笑)。
2007/02/11 18:00 JST
キョンのブログ更新。
amazon.co.jp OTAKU ストアのバナーを紹介。
2007/02/11 20:00 JST
それから、今回はオフィシャルページ等の更新情報ではないものの、非常に注目に値する情報を知ることができた、ここに紹介しておきます。
もはや私の巡回先となっているAnime on DVDフォーラムの北米版ハルヒスレッドの投稿にあるリンクが貼ってありました。そのリンク先は同フォーラムの北米版ハルヒ吹き替えスレッドに投稿された書き込みだったのですが、その内容とは……!
Hi! It's all been just as surprising to me!!! Including how AWFUL I am in this video... YUCK!! Anyway.... What I really wanted to say was that there is another surprise we have for you. Anyone interested in seeing the very first clips from the first few episodes that we're recording RIGHT NOW? You'll get to see several - and see the show reviewed -- on the new "AnimeTV" anime review video podcast that goes up NEXT THURSDAY (2/15)!! I hope you'll all check it out AND PLEASE LET US KNOW WHAT YOU THINK!!!!!!!
Eric P. Sherman
Secondary Director to Ultra Director Haruhi Suzumiya
Bang Zoom! Entertainment
(どうも!いやーもうほんとビックリでしたよ!映像に映ってた僕がひどすぎたことも含めて(うぇっ)。それはおいといて、私が本当に伝えたかったのは、みなさんへお届けするサプライズがもうひとつあるということです。私たちが今まさに収録をしている冒頭数話のビデオクリップ第1弾を見てみたい人はいませんか?そのいくつかを、そして作品のレビューを、今度の木曜日(2月15日)に新しく始まる映像つきアニメレビューポッドキャスト番組「Anime TV」にて見ることができます!みなさんチェックしてみてください。そしてぜひご意見をお聞かせください!
Bang Zoom! Entertainment
超監督涼宮ハルヒの助監督
エリック・P・シャーマン)
(元の記事はこちら)
マジっすか!!……北米限定の登録制とかじゃないですよね?まあそれも15日(太平洋時間=日本時間16日同日17時以降)にわかるでしょう。興味のある人はAnime TVのホームページをチェック!
2007/02/11 18:00 JST
キョンのブログ更新。
グッドスマイルカンパニーから発売されるみくるフィギュアの紹介……だけかと思いきや、リンク先はみくるフィギュアを紹介しているウェブ映像のページでした。
2007/02/13 20:12 JST
メインメッセージと隠しメッセージなどが更新されました。
まずメインメッセージ。1月25日分を除く全メッセージが削除され、その上で今回更新分が追加されていました。
February 13, 2007 0145 PST
Nani? In America the males also give females things on Valentine's Day? What a forward-thinking society! I highly approve of this. In fact, I would like ANOTHER VIDEO! Or someone in a bunny suit. Your choice. Poll starts now :>
So cute and moe-moe... rawr, I'm starting to get ticked off...
*ピンク文字は、実際に背景色に似た濃いめのピンク色で書かれたメッセージです。
アメリカでは男性から女性へのプレゼントもありなバレンタインデー。それはさておき、ハルヒはとんでもない二択を押しつけてきやがりました(笑)。
メッセージにあるように、投票フォームが新しくなっていました。
その内容は、
Do you want to see another video or someone in bunny suit?
(新作ムービーを見たい?それとも誰かのバニー姿を見たい?)
・ Another video(新作ムービー)
・ Someone in bunny suit(バニー)
完全新作のバニー天国イラストだったら見たいけど、そんなの望み薄だしなぁ……。
だったらオモシロ新作ムービーの方が現実味があっていいかな。
続いて、隠しメッセージ。
What does she think she's doing?!
I don't want to be the bunny ;_;
What a fabulous idea ^^
Stop looking so pleased, we don't know who she's referring to!
I know. ^^
...will you put that book down and do something? Aren't you worried at all?
No. They will select a choice properly. It will be observed and noted.
That's exactly why we should be worried
...don't want to be bunny!
Eh? What's that over there...
I'm scared!
That is an unusual weather pattern for this area.
Forget about that for now, what are we going to do about this?
### SECURITY ALERT: QUADRANT BREACH 101010
### SUBJECT TRACKING SOUTHWEST
Don't leave me alone
2007/02/13 21:20 JST
今日の更新はこれで終了と思いきや、再び更新されました。
メッセージの追加のみならず、サイトのデザインも若干新しくなっていたのです。

クリックで全体の拡大画像が別ウインドウで表示されます。
追加されたメインメッセージの内容です。
February 13, 2007 0430 PST
Limited edition box design is completed, we hope you enjoy our efforts. Sneak peek photograph is coming soon, very excited.
限定版ボックスの絵柄が決まったそうです。近々ボックスの画像も公開予定とのこと。このあいだの予告どおり、2月は情報更新が激しいです。
それから隠しメッセージをよく見ると、ほんの少しだけ変化が。
「That's exactly why we should be worried」が「### SECURITY ALERT: QUADRANT BREACH 101010」の直前に移動していました。
……ん?

すんません、「Harupedia」ってなんですか???
2007/02/14 08:10 JST
キョンのブログ更新。
ショップの国内版DVD全巻購入特典であるテレカを紹介。リンク先がヤフオクのページなんですけど、しばらくするとリンク切れになるんじゃないかなぁ…。
2007/02/14 20:00 JST
メインメッセージ更新(隠しメッセージは消去)。
ここ最近のメインメッセージはほぼすべてハルヒが書いていたのですが、今回は違うようです。
February 14, 2007 0140 PST
Our leader has left the clubhouse with all our funds to buy some supplies ^^ She said she'll be back in a few days and to thank everyone for their donations, they will be put to good use.
That girl is dangerous. And yet I am intrigued by the possibilities. No, that's wrong, I mustn't entertain such thoughts. Please stop voting for the bunny suit. We can still make a difference before she fills out the expense forms. The student council is watching the results.
(団長はいま部室にはいません。募金をもって必需品を買いに行きました^^数日中に戻って皆さんに募金のお礼をすると言っていました。皆さんの募金はきっと何かのお役に立つことでしょう。
彼女は危険な存在です。それでも僕は彼女のもつ可能性に興味を惹かれています。いや、いけません。そんな考えを抱くものではありませんね。皆さん、どうかバニー服に投票するのはやめにしていただけると助かります。彼女が経費を書いてしまわないうちはまだ運命を変えられます。生徒会が投票結果を見ています。)
どうやら今回は古泉が書いているようです。前の隠しメッセージでは「それはすばらしい考えですね^^(What a fabulous idea ^^)」とか言ってたくせに、やっぱりバニー着るのイヤなんじゃないっすか(笑)。
14日23時すぎ現在(日本時間)での途中経過を見ると…、350対600(概算)でバニー票が大きくリード。
……組織票でも入れないと逆転はムリなんじゃないっすか?
2007/02/15 01:05 JST
鶴屋さんのブログの更新を確認。
もうね、鶴屋さんのブログ最高。鶴屋さん的文法が文章のそこかしこにちりばめられてて(書くの大変だっただろうなぁ〜)、読んでるだけでウキウキしてくるんですよ。
それから、キョンのMySpaceページにこんな書き込みが。
Asakura 2007/2/13 11:45
Kyon, is it better to regret doing something than to regret not doing it? I'd like to see your opinion on the matter. ^_^
(ねえ、やらなくて後悔するよりもやって後悔するほうがいいと思う?あなたの考え、聞かせてほしいな^_^)
おまえは……!
いや、でもこの間の朝倉さんとは違うIDのようです。もっとも、どちらが偽物かという以前にどちらも偽物である可能性すらあるので、今はまだじっと様子見をするのが得策でしょう。というか私にはそれしかすることがないわけですが。もし何かが起こったとしたら、きっとあの娘が来てくれる。そう信じることにしましょう。
[Note(02/17/2007 JST): I don't know whether or not she's real, either. If she's real, she'll do SOMETHING in the near future. And if she does something, there'll be Yuki to save us(especially Kyon).]
Tsuruya 2007/2/14 6:25
A-ASAKURA-SAN?!
Is it really megas you? How's Canada, nyoro?!
(あ、朝倉さん!? ほんとに君なのかいっ? カナダはどうしたにょろ!?)
あ、鶴屋さんがレスしてる(笑)。
2007/02/15 13:15 JST
トップページがバレンタインデー仕様になりました。
メインメッセージは13日前半のものが消去。

例によってクリックで以下略。
トップのハルヒ画像。これを見たとき反射的にこれを思い出しました。
"Want you"だけだとまあ「お、うれしいね♪」な言葉ですが、下に書いてあるのと合わせると"Want you to serve me(あたしの下僕になりなさい!)"となり、つまり「前言撤回」なわけです(笑)。
ハルヒ画像のすぐ上にあった迷彩メッセージもひっそりと変更。
今回のメッセージは「A mysterious thing has come to LA」。
「謎なもの」ってなんだ……?
2007/02/16 14:00 JST
AnimeTVにハルヒの吹き替えがちょっとだけきたーーー!!!
この「AnimeTV」とは、Bang Zoom! Entertainmentが送る北米版アニメ専門番組(隔週木曜日午後8時(PST)更新とのこと)。日本時間の本日13時に配信開始となった第1回目では北米版「涼宮ハルヒの憂鬱」を特集。英語吹き替えの入った映像を紹介しつつ出演者(声優やBang Zoomのスタッフたち?)がトークを繰り広げたり、アニメファンから送られてきた代表的なレビューを紹介するという内容でした。
視聴方法は3つばかりあります。
・AnimeTVのサイトに行き、「WATCH ANIMETV」をクリック→再生
・YouTubeのサイトから視聴する
・ポッドキャストのサービスを利用する(もちろん無料)
言うまでもないとは思いますが、英語の番組です。
15分ちょいの番組の中で、紹介されたハルヒの映像はほんの少し(合計1分ぐらい?)でした。それでも、その数少ない情報源から北米版ハルヒの吹き替えの感想を書いてみようと思います。聴き取りもやってみましたがあまり自信はありません。カッコ内は、吹き替えされたのと同じ場所で喋っている日本語のセリフ。
・ハルヒ
I have photographed an evidence of blatant sexual harrassment.
(あんたのセクハラ写真はバッチリ撮らせてもらったわ)
Okay, here's how this is gonna go down, boy, so try to pay attenrion.
(あっそう、じゃあこっちにも考えがあるわ)
ちょっと声質は違うものの、ハルヒらしさは出ていたと思います。元々ハルヒはハキハキと話すキャラなので英語吹き替えでも違和感はないだろうと思っていました。このままいけばきっとその通りになるでしょう。
・キョン
ハルヒとは違った意味で英語映えしそうな話し方をするキョン。北米版の中の人はかなりの実力派のようなので演技に関する心配はほとんどありませんでしたが、こちらの想像以上にうまくキョンを演じてくれるのではと予感させる才能の片鱗を感じました。とてもアーカードの中の人と同一人物とは思えません(笑)。
・長門さん
Yuki Nagato.しか喋ってないので、そのセリフは違和感なく聞こえた、という以上の評価はムリ(笑)。
・みくる
Huh, you want me to shoot?
(え、撃つの?)
正直、よくぞここまで頑張ってくれたと言いたいです。英語吹き替えで最も再現しづらいと思われる「萌えボイス」。その中でも最右翼グループに属する後藤邑子のポンコツ声にあそこまで迫ったのは見事。
・古泉
I understand that he... no, in this scene it's me, so I, I am a kind of key.
(どっちにしても彼……いや、このシーンは僕ですが、僕が「鍵」となっているのですね)
日本語版の声質との差がいちばん大きいと感じたのがこの古泉でした。だからといって演技がまずいとか絶対に耳が慣れそうにないとまでは思ってません。全体を通してどれだけ頑張ってくれたかによって最終的な評価は変わってくるでしょう。
・シャミセン
It's not like you haven't done something like that before, so just wave your little stick at him.
(仄聞したところ、君にはそのような能力があるはずだが)
まさかここで聴けるとは思いませんでした。両者を比較すると、緒方賢一版シャミセンの声には適度な暖かみ・柔らかさのようなものがより多く感じられます。この違いはきっと日米の「ネコ観」の差異に違いありません。もっと言うなら、日本のネコとは切っても切り離せない「コタツ」があるかないかの差!……すみません、勢いだけでテキトーなこと言いました。
当然、これだけの少ない材料から吹き替えの評価を下すことはできません。声質の違いに最初は多少戸惑った場合でも、説得力をもった演技によって「これはこれでありだ」と思えてくるといったことはよくあります。
今の段階ではっきりと言えるのは、私は英語吹き替えには不安よりも期待の方をより大きく抱いているということです。英語版の声優の皆さんはかなり頑張っているのではないでしょうか。私以上に楽しみにしているであろう北米のファンたちが満足するような出来になることを願っています。
2007/02/17 08:00 JST
キョンのブログ更新。
今回はA blog of a blog of a website of an anime of a novel...(小説のアニメのウェブサイトのブログのブログ…)という不思議なタイトル。ASOS Brigadeを紹介してるブログについての日記なのかなーと思って、
中身を……読、
Someone directed my attention that efforts here in the United States to promote Haruhiism have been noticed back in Japan. This is a bit confusing, because it is a blog in Japanese about a blog in English that goes with a website in English promoting a Japanese anime based on a Japanese novel. I think.
../../../../www.geocities.jp/kazami_akiraanime/asos.html
ギヤア――――――!!
ちょっと待って!うそでしょ?ウソでしょ?ちょっとヘンな汗がいっぱい出てきた…恥ずかしいから、はずかしいから〜!電気消して、電気けして、暗くして〜(以下しばらく悶えっぱなし)
キョン、紹介してくれてありがとう!
……うん、これだけは最初にはっきり言っておかないと。自分の偽らざる気持ちであることに変わりはないし。それに、まさかオフィシャルのページからリンクを貼られることになるなんて全然予想もしてなかったから、今はちょっとだけ落ち着いてるとはいえかなり頭がこんがらがってるんですよ。ああ…、アク解見たらほかの海外フォーラムからもリンクが貼られてる〜…。
2007/02/17 11:00 JST
キョンのブログに貼られていたこのサイト(汗)へのリンクが間違っていたようで、修正されました。ご丁寧に
[YUKI.N> LINK FIXED]
という書き込みまで追加されてました。
2007/02/17 17:31 JST
メインメッセージ追加。
February 16, 2007 2120 PST
Due to incident, we have normalized the statistics and updated appropriately so all web page display same count. This is the true numbers, thank you for patience and understanding. We do not want to be bunnys either Σ(@д@;)
ここでは取りあげてこなかったんですが、今までは投票結果を見るときとか、あるいは単に時間帯によっても、トップページ上部にあるアクセスカウンタの数字が全く変わってしまってました。その不具合を修正したというお知らせですね。確かにアクセス数は同じになってます。
あれ?右側の囲みの上になにか薄く文字が……。
I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N
ANONYMOUS> It occurs in 1000 days, be ready
(うっすらと見えるのはANONYMOUS以下の文字のみ。INVASIONの文字は完全な迷彩色)
1000日って……(汗)。もしかして100日の間違い?今日から100日後ということなら、北米版ハルヒ第1巻発売日直前なので話がわかるんですけど。ずいぶんうっかり者の侵入者だなぁ。
2007/02/18 03:10 JST
ASOS Brigadeウェブサイト、50万アクセス突破!

例によって記念撮影。
2007/02/18 15:52 JST
メインメッセージ更新。
February 17, 2007 1855 PST
It is soon time for Chinese New Year! And how very appropriate! I am surrounded by bores. It is time to liven things up! I demand a special box by tomorrow! Or else the bores will be BUNNIES~
文面から察するに、これはハルヒが書いているようです。「もうすぐ中国の新年」と書いてあります。調べてみると、中国の新年は旧暦の1月1日。陰暦(旧暦)変換プログラムによると、2月18日がまさに旧暦1月1日=中国での元旦だそうです。
どうやら明日中には限定版ボックスの写真を拝むことができそうです、多分。
さらに、隠しメッセージ追加。
INCOMING TRANSMISSION
Observation base has been established.
Mobile and vampric elements have been sighted.
Attempting to process ghostly images.
Primary target is holding steady at the southwestern location.
Operation ready to initiate as planned.
Requesting final approval for mission go. - LR
It is too dangerous.
Their reactions are volatile.
It is expected, they are carbon-based.
What happens when the thing that they desire for most is able to be achieved...
...and then abruptly destroyed? A most intriguing experiment.
Do not go through with this, you will anger them.
This plan amuses us greatly. Please proceed.
You are playing with fire.
We are the fire. You are to provide fuel.
It is in position. Give the signal.
前半部分は一体何を指しているんでしょう……。後半部分については、ボックスのデザインあるいは投票結果のことなのかもしれないとも考えられるんですが。
それと、薄く見える方の迷彩メッセージも更新されていました。
ANONYMOUS> It occurs in 111 days, be ready
日数が変わりました。今から111日後は北米版第1巻発売日前日に相当するので、これなら意味が通るだろう……と思っていたら、Aniem on DVDフォーラムでこんな意見が出てきました。
1000 to 111.. binary? But that still doesn't up to the right day does it?(元の投稿)
1000から111…2進数?それでも正確な日じゃないよね?
I ran a conversion using 111 as a binary number on a calculator. Converted to the base ten format, it comes out as 7.
A one week invasion notice? Could be, since 1000 in binary equals 8 in base ten, and one day has gone by.(元の投稿)
電卓で2進数の111を10進数に変換したら7になった。1週間後に侵略するって告知?そうなのかも。2進数の1000は10進数の8だから、それから1日経ったってことだね。
New York Comic Con(元の投稿)
ニューヨーク・コミック・コンの日だな
なるほど、来週末はNew York Comic Con(NYCC)の開催期間。NYCCではバンダイがハルヒ関連のイベントを催すようですし、それに関連してオフィシャルサイトでも何かやるのかもしれませんね。
この数字が10進数なのか2進数なのかは、110の次が「109」になるか「101」になるかではっきりするでしょう。
2007/02/18 22:09 JST
トップページのバレンタインメッセージが、旧正月のお祝いメッセージに変更。

HAPPY LUNAR NEW YEAR
Good wishes and may you be healthy and prosper
ホームページで「HAPPY LUNAR NEW YEAR」の部分をクリックすると、英語版wikipediaの「Chinese New Year」解説ページが新しいウインドウで開きます。
2007/02/19 11:55 JST
迷彩メッセージのカウントダウン進行中。
ANONYMOUS> It occurs in 110 days, be ready
2007/02/19 14:35 JST
このページで見慣れない色(黄色)がいきなり目に飛び込んできてビックリ。
 |
BREAKING NEWS: The Adventures of the ASOS Brigade: Episode 005 World Premiere at New York Comic Con Haruhi Panel... details coming soon
|
きのう触れたNYCCの模様を、後日映像配信するということでしょうか。ぜひお願いします。遠い日本の地ではアメリカのイベントに参加するのはなかなか難しいですから。
2007/02/19 16:50 JST
まず、BREAKING NEWSが若干更新。
details coming soonからdetails within 48 hoursへと変更。
メインメッセージ更新(2月16日(PST)以前のメインメッセージと隠しメッセージは消去)。
February 18, 2007 2302 PST
Hallo everyone! Tomorrows a holiday in America, so my friend asked me to take care of the site whiles she's gone, nyoro~! Here's a picture of some box she said had to go up today. I grabs it off her desk and added some logos I found! ^o^ Goodnight!
(筆者注:日本時間20時ごろまでの間に、キャラクターの個性に関わる修正が1点施されています。
\)
とうとうオフィシャルページに鶴屋さん参上ーーー!!!
なにやら、ボックスの画像をアップしてくれたらしいです。親切な人だ。ついでに何かのロゴも追加で貼ってくれたとのこと。ではさっそくリンクをクリックしてボックス画像を拝ませて……
・・・・・・。
これは・・・。
もしかすると、まずいことになっているのでは……?
事情が気になる方は、トップページのメインメッセージ内にあるリンク(「Here's a picture〜」の部分)をクリックするか、以下のアドレスを入力してみてください。ただし、自己責任で(、と一応言っておこう…)。
http://asosbrigade.com/02-18-07-haruhibox.html
たぶん、何事も起こらない(例えば異空間でカマドウマ等々になってしまったりはしない)とは思いますが……。見たところ既にデータは破損しているようですので。

クリックで原寸大画像が表示されますが(プレビュー画像はあえて表示させていません)、
たぶん画像を見ても大丈夫でしょう。だって、現に私がいま何事もなくここにいるのですから。
今回の件が一体どういうことなのか知りたいという方は、アニメ版ハルヒ「ミステリックサイン」をご覧ください。そのうえで、上記のアクセス方法を試すか試さないかしていただければと思います。
SOS団の皆さん(特に長門さんと古泉)。休日返上になるかもしれませんが、どうか状況の早期解決をお願いします。
2007/02/20 08:01 JST
昨日更新分のメインメッセージのすぐ下に迷彩メッセージを発見。
こんな感じで。
February 18, 2007 2302 PST
Hallo everyone! Tomorrows a holiday in America, so my friend asked me to take care of the site whiles she's gone, nyoro~! Here's a picture of some box she said had to go up today. I grabs it off her desk and added some logos I found! ^o^ Goodnight!
I haves fingers nyoro~!
(実際には背景色に完全に同化していて、文字を反転させないと見えません。)
ちょっと意味が分かりづらいかもしれませんが、もしかすると先日の修正と鶴屋さんに似ててスモークチーズが大好きな2.5頭身ぐらいの誰かさんが関係しているのかもしれません(笑)。
それからキョンのブログの更新もありましたが、正直バッテリーとかニュースのこととかを書いている場合じゃないと思います。
2007/02/20 11:03 JST
メインメッセージ更新。
February 19, 2007 1800 PST
Wha... WHAT THE HECK IS THAT? Laundry lint? Last week's bento set?! This is a mockery! It is time for DIVINE PUNISHMENT. bunny... Bunny... BUNNY!!! SOMEONE IS GOING TO BE BUNNY!!!
.ナンテ/(^o^)\コッタイ ←キョンの心境(推測)
人生\(^o^)/オワタ ←みくるの心境(予想)
ASOS Brigade最大の危機到来?
その他の変更点:
・「HAPPY LUNAR NEW YEAR」が「Happy Presidents Day」に変更。
・右側にある迷彩メッセージの数字が「101」に(これでこの数字が2進数であることが確定)。
・隠しメッセージ追加(「D:」のみ)
2007/02/20 15:40 JST
投票フォーム更新。
You are on a deserted island with a giant sandworm. You can only choice one, which do you pick? Little time left, make decision now before worm comes!
(あなたは無人島にいます。無人島にいるのはあなたとサウンドウォームだけ。選択肢はただ一つ。どっちを選ぶ?時間がないぞ!サウンドウォームが来ないうちに決めろ!)
・ Haruhi Order (chronological)(時系列順)
・ Kyon Order (TV broadcast)(放映順)
以前にも全く同じ質問が出ているのですが、もう一度回答を募った意図は何なのでしょう。
質問文が前回とは若干異なることをふまえると、今回は直感で答えてほしいということなのかもしれません。Don't think. FEEEEEL!
それから隠しメッセージも更新。
D:
Uh oh... it appears we have a problem ^^
D..d..don't want to be bunny!!!!!
A most unbelievable event has just occurred. This poor thing left last night's update in charge of her good friend, and unsurprisingly the website reacted in an odd fashion to an odd girl. Or was it the girl?
I seem to be surrounded by odd circumstances lately. Then again, they are all very odd people, so perhaps this is actually normal? Am I being retaliated against on a cosmic scale for past transgressions?
The vision of her in a bunny suit is most intriguing... No, I must put those thoughts aside.
Alright, alright, enough of that. You don't really want to see her in a bunny suit, do you?
Are you suggesting you'd take her place? ^^
...
The trap is set.
Release the enzymic lifeform.
Soon we will witness the reactions.
This is unexpected. We do not know their potential reactions.
That is exactly why we must do it.
Our battles are almost over with this. We need one final measurement.
なんだかみくるは「バニーはいやですぅ〜」しか言ってない気がします。いくら同情してもしたりない…。でもそんなことより長門さんにこの奇妙な事態についてご意見を伺った方がいいと思います。
あと「enzymic lifeform」というのは何のことだかさっぱり。ウェブで調べても「酵素の生命」という訳しか導き出せず意味不明。
キョンのブログも更新。
今度グッスマから出る長門さんのねんどろいどを紹介。
いや……あの……バニーは……。
2007/02/21 11:30 JST
祝日モード終了。
トップページ最上部にあった「BREAKING NEWS」が消去されると同時に、NYCC・バンダイブースで行なわれるイベントの詳細がやや明らかに。

トップページ右側にイベントの告知が。
あと、全く関係ない話題ですがカウンタの数字がいい感じ。
ゴー、行こう、ゴー、行こう。
HARUHI PANEL(Sat. Feb. 24, 2007 6-7pm EST)
Special Guests:
TAKASHI SAKUDA (Senior VP of Dist. & Licensing Kadokawa Pictures, USA Inc.)
KEN IYADOMI (President and CEO Bandai Entertainment, Inc.)
ROBERT NAPTON (Director of Sales and Marketing Bandai Entertainment, Inc.)
THE BOX A mysterious thing
ASOS EPISODE 005 Haruhi Meets the ______
BANDAI PANEL (Sun. Feb. 25, 2007 2-3 pm EST)
Special Guests:
KEN IYADOMI (President and CEO Bandai Entertainment, Inc.)
ROBERT NAPTON (Director of Sales and Marketing Bandai Entertainment, Inc.)
_???_ Something New
開催場所がニューヨークなので、時間は東海岸標準時(EST)。日本と比べて14時間遅れの時差になります。したがって、24日のイベントが終わるのは日本時間の25日午前9時ごろ、25日のイベントは日本時間26日未明に終了予定ということになります。今からイベントの報告が待ち遠しいです。
なお、前回更新分の隠しメッセージはそのまま残されていました。
2007/02/21 15:55 JST
隠しメッセージ更新。
It grows large
We must stop it from expanding further
The counteragent must be activated soon
Is it ready?
He is still working on it
It cannot wait any longer
This dimension is in peril
Give the signal tonight
They will witness something extraordinary soon
Will it satisfy her?
Will her reactions satisfy our needs?
The clock is running, time is not under our control here
We shall bear great fruit or perish forever with this outcome
Program complete. Waiting for activation sequence.
Inputting final activation sequence code
Uh oh.
「something extraordinary」とおっしゃるからには、それなりにすごいものを見せてくれると期待してよろしいでしょうか?ニューヨークに行かないと見れないなんてのはできればナシの方向でお願いします。
それから、迷彩メッセージとなっている「侵略予告」について気づいたことが。
今回更新分の迷彩メッセージを、初めて登場したときのメッセージと比較してみます。上が初回分、下が今回更新分です。
I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N
ANONYMOUS> It occurs in 1000 days, be ready
I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N
ANONYMOUS> It occurs in 100 days, be ready
数字だけでなく「I N V A S I O N」の数も変わっていることにお気づきでしょうか。しかもその数は、日数(2進法)を10進法で換算した数と一致しています。ほかの日の更新分も調べてみましたがちゃんと1つずつ減っていってました。芸が細かい。
2007/02/22 14:20 JST
キョンのブログ更新。
コナミから出るフィギュメイトの紹介。
迷彩メッセージのカウントダウン進行。
I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N
ANONYMOUS> It occurs in 11 days, be ready
あと3日。
2007/02/23 00:12 JST

アクセスカウンタがリセットされたようです。
事故か?それとも……。
(午前8時前に復旧を確認。特にメッセージ等の更新もないので、意図的でない事故だったのかもしれません)
2007/02/23 20:45 JST
迷彩メッセージ更新。
Oops fell asleep from exhaustion ^^;
I N V A S I O N
ANONYMOUS> It occurs in 1 day, be ready
寝るなよ(笑)。
いつまでたっても「10 days」にならないので内心おかしいなーとは思っていたんですが、いろいろと多忙だったんでしょうね。カマドウマ退治とかやってたんでしょう、たぶん。
そんなわけでカウントダウンは正真正銘残り1日。NYCC2日目、土曜日(アメリカ時間)に何かが起こる。おそらくは、バンダイブースで催される「HARUHI PANEL」の最中に。
2007/02/23 21:15 JST
トップメッセージ更新。

Happy Announcement Eve!
It is time for punishment~
告知イベント前日。神罰執行の時来たれり。
一体誰がバニーを着ることになるのやら。リアルで三次元の人が着るということも十分にあり得ます。なので私は北米版キョンの中の人がバニーを着るに一票(ごめんなさい^∞)。
2007/02/24 06:33 JST
隠しメッセージ更新。
Aww how cute!
Well, they do say imitation is the sincerest form of flattery ^^
Thank you very much!
Why don't we continue to lead by example and do something marvelous?
It draws nigh
We must give it to her
Prepare the box
Did you put the good thing inside?
Yes, it will be unexpected
All shall be revealed fully
Excellent
Their reactions shall be interesting to record
Do you not think this is too much stimuli for them?
Is the box alone not good enough to provoke a reaction?
WARNING: Foreign intrusion attempt detected. Local pre-defined constants are in effect.
It appears our attempt has failed due to conditions in the programming code.
I sense an apocalyptic stream of reactions to this latest stimuli
There is something else we could attempt
The ribbon of destiny shall lead them with the banner flying high and proudly in our charge for ultra domination and supreme leadership
Go back to sleep.
There is much to negotiate before tomorrow.
明日、いろいろなことが明らかになるに違いありません。限定版についての詳細(ボックスのデザインとか特典の内容など)もきっとわかることでしょう。
それから、「WARNING: Foreign intrusion attempt detected. Local pre-defined constants are in effect.」という一文が妙に引っかかります。「外国からの侵入」?まさか日本からゲストが来るとか……?来るとしたら誰だ?平野綾→今バリ島にいる(HPの日記より)のでムリ、原作者→新刊の執筆中だろうからまずムリ、となるとやはりアニメの監督である石原さんやキャラデザの池田さんが妥当なところでしょうか(仕事がなければ)。以上、あくまで憶測です。
それから、ハルヒ画像のすぐ上にあった迷彩メッセージが更新されました。
We originate instead of imitate
(私たちがするのは、模倣ではなく創造)
これは意味深なメッセージですね…。北米版DVDに何かオリジナル要素を入れるということなんでしょうか。ボックスの絵が日本未発表のイラストだったり…ってのはさすがにないか。
キョンのブログは、前回のブログでちょっと触れていたジョナサンとガスト、それからデニーズについて。日本のデニーズとアメリカのデニーズは全然違うらしいです。
2007/02/24 18:52 JST
トップメッセージ更新。
背景色が今までより薄くなっているため、迷彩メッセージがちょっと見えていますね。

It Occurs Today
Expect the Unexpected
きょう、何かが起こる。予想の裏切りを期待せよ。
期待させていただきます。
メインメッセージはこんな感じ。
February 24, 2007 0110 PST
Someone was VERY DISOBEDIENT and tried to prevent me from reading the comments section. After alternative means of persuasion, I have uncovered that there is a warehouse that contains a most marvelous mysterious object of desire! We are holding an emergency club meeting off-site to go visit this fun and exciting thing! Thanks to the wonderous technology of this internets, we are able to show you what happens! I think it is time we make someone bunny, don't you? Look at this fantastic bunny suit I bought! I will make them put it in~
(とーっても反抗的な誰かさんがコメント欄をあたしに読ませようとしなかったから、説得みたいなことをして見せてもらったの。そしたら、これ以上ないってくらい不思議で素敵な物体が隠された倉庫があるっていうじゃない!今あたしたちは外で、この面白くてワクワクするような物を見に行くための緊急ミーティングを行なっているわ。この素晴らしいインターネットテクノロジーのおかげで、あたしたちは決定的瞬間をみんなに伝えることができるの!そろそろ誰かにバニーを着せてもいいと思わない?見て、あたしが買った素敵なバニースーツ!これからこれを着せるのよ。)
これだけでは事情が今ひとつよくわかりません。「コメント欄」というのはおそらくキョンのMySpaceページにあるコメント欄のことだろうと当たりをつけたところ、ビンゴでした。

クリックで等倍の画像が新しいウインドウで表示されます。
Lord Richard 2007/2/23 21:58
K-k-k-kyon! Tonight I was going home and saw vehicles going into an abandoned warehouse in LA! There were all these bright lights and unmarked trucks and then this huge beam of light shot out! I really really think you guys need to go check it out, but make sure Haruhi doesn't know about it ok? Who knows what might happen if she gets wind of this... I'll PM you the address. Let's do a video feed to New York and show them what we find!
PS: Some Really Interesting surveillance photos were taken... will send you later, keep them to yourself ~_^
(キキキキョン君!今日の夜帰り道にロサンゼルスで空き倉庫へ入っていく車を見たんだよ。そしたらまぶしいライトと何も書かれてないトラックが何台かあって、それで強烈な光が放たれたんだ!もうほんと、ほんとに君たちに見てもらいたいと思うんだけど、でもハルヒさんにだけは絶対知られちゃいけないよ?もしばれたら一体どうなるか……。プライベート・メッセージで住所を送るから、ビデオ映像をニューヨークに送って、私たちが見たものをみんなに見せてあげてくれ!
P.S. とても興味深い写真が監視カメラで何枚か取れたよ。後で送るけど、君だけの秘密にしといてくれよ~_^)
残念ながらハルヒには速攻でバレてしまいましたね(笑)。
Lord Richardさんって誰だ?…と思って調べたところ、アメリカのBandaiでプロデューサーをされている方だそうです。もうスタッフ総動員で世界を大いに盛り上げようとしてる感じです。企画の成功をお祈りしてます。
そして、ムービーの真上にあるメッセージに、
The Adventures of the ASOS Brigade: Episode 005
Countdown has commenced
「エピソード005 カウントダウン開始」のメッセージが加わりました。
エピソード003と004はどうなるのかというのも込みで気になるところです。
右側の迷彩メッセージも更新。
Calibrating space-time instrumentation
T A R G E T A Q U I R E D
ANONYMOUS> Primary feed initializing
「TARGET ACQUIRED(目標捕捉)」の言葉が、「いよいよ」感を醸し出しています。
隠しメッセージは「Why don't we continue to lead by example and do something marvelous?」から下のものが消去されていました。現時点で残っているのはSOS団メンバーのセリフだけのようです。
もうひとつ変更点があったのを書くの忘れてました。
古いメインメッセージをよく見ると……、
February 19, 2007 1800 PST
Wha... WHAT THE HECK IS THAT? undry lint? Last week's be to set?! This is a mockery! It is time for IVINE PUN SHMENT. bun y... Bunny... BUNNY!!! SOMEONE IS GOIN TO BE BUNNY!!!
February 18, 2007 2302 PST
Hallo everyone! Tomorrows a holiday in America, o my fr end asked me to ake care of the sit whiles she's gone, nyoro~! Here's a ictu of some box she said had to go u tod y. I g abs it off h r desk and added some logos I foun ! ^o^ Goodnight!
ところどころ文字が抜けているんです。
最初私はランダムで文字を欠けさせただけかと思っていたんですが、その考えは甘かった。
Anime on DVDフォーラムでおそらく一番熱心にASOS Brigadeをウォッチしていると思われるdisarmさんの書き込みによりますと、欠けた文字を順番に並べると
LANDING SITE PREPARED
(着地点、準備完了)
となります。
何が着陸するんでしょう。いや、むしろ問題なのは着陸するものに乗っているのが誰かということでしょうか。
2007/02/25 10:14 JST
さて、ニューヨークではハルヒのイベントが無事終わったと思われ、新情報を今か今かと待ちかまえていたわけですが、ここで意外な更新がありました。
Hey looks! Someone left the club computer unattended nyoro~!
Everyone left me to go to some fancy event... Why donts we have some fun together!
またまた鶴屋さん参上(笑)。
それから約1時間後、ページを更新したときには背景色がまっ白になっていました。あるのはアクセスカウンタとテキストだけ。
2007/02/25 11:15 JST
It appears other website has posted incorrect information, please stand by.
実はこれより少し前に他サイトでハルヒイベントで発表された内容が取りあげられており、私もそれを受けてトップページを更新したのですが、これを見てすぐに更新内容を引っ込めました(笑)。ここから先、北米のハルヒファンの多くは正式発表までの時間を悶々と過ごすことになったはずです。
2007/02/25 11:24 JST
It appears other website has posted incorrect information, please stand by.
[Video upload 65% complete]
2007/02/25 11:44 JST
It appears other website has posted incorrect information, please stand by.
[Video upload 90% complete]
2007/02/25 12:03 JST
It appears other website has posted incorrect information, please stand by.
Video upload complete, awaiting command authority approval.
2007/02/25 12:05 JST
It appears other website has posted incorrect information, please stand by.
Video upload complete, awaiting command authority approval.
Clicking often does not make the video upload faster ^^;
2007/02/25 12:12 JST
It appears other website has posted incorrect information, please stand by.
Video upload complete, awaiting command authority approval.
Clicking often does not make the video upload faster
実際このときのカウンタの伸びはすごかった。フォーラムでの書き込みの勢いもすごかった。さらには「American Anime Awards」のネット中継もチェックしてたので、私としては大変でした(笑)。
2007/02/25 12:24 JST
とうとうメインメッセージさえも消えてしまいました。
2007/02/25 12:39 JST
Hungry~
Want smoked cheese |
ちょwww
2007/02/25 12:59 JST
...Where is it???
Alternative backup feed link initiating
|
2007/02/25 13:15 JST
What kind of smoked cheese do you like?
(みんなはどのスモークチーズが好きなんだいっ?)
・Cheddar(チェダー)
・Gouda(ゴーダ)
・Gruyère(グリュイエール)
・Rauchkase(? バヴァリア産のスモークチーズ)
・Scamorza(スカモルツァ)
|
NYORERO~~~N
2007/02/25 13:29 JST
投票フォームのすぐ下に以下の文が追加。
We are unable to leave or eat until video is up
Please eat healthy dinner and be nourished
2007/02/25 13:37 JST
前回追加された文の下に薄い色(灰色)の文字の文が追加されました。
Approval might be taking longer due to content ^^;
2007/02/25 14:04 JST(情報元)
Video has been approved
Thank you for voting in our cheese poll
2007/02/25 14:20 JST
ついにEpisode 005のムービーがアップされました。

クリックすると、ムービーがアップされているサイトへ行くことができます。
ああ、ほんとにバニー着てるよ(笑)。
みなさんもぜひ一度その目で確認してみてください。
話の顛末はここで話してもつまらないですし、そもそも英語が聞き取れなくてもちゃんと理解できるので大丈夫です。それより、DVDの詳細です。ムービーの最後の方で発表されているのですが、特典の内容とかいまいちわかりづらいところもあるかもしれません。ここで紹介しておきましょう。
「The Melancholy of Haruhi Suzumiya」DVDの詳細
1.通常版
・英語音声と日本語音声、さらに映像特典つき(映像特典の詳細は不明)
・ジャケットイラストは日本の通常版と同じ
・価格は各巻$29.98
2.限定版共通特典
・限定版用ジャケット(日本の限定版と同じもの)
・両面イラストつき下敷き ※
・アイロン接着式ステッカー ※
・枕カバー(3巻、4巻のみ) ※
・テレビ放映順で収録されたDVD(2〜4巻、すべて日本語+字幕のみ)
3.限定版第1巻限定特典
・DVD全巻+CDを6枚まで収容可能なボックス
・ハルヒのリボン
・「ハレ晴レユカイ」CD
4.限定版第2巻限定特典
・「冒険でしょでしょ?」CD
・SOS団団長腕章
5.限定版第3巻限定特典
・「キャラクターソング1」CD
6.限定版第4巻限定特典
・「涼宮ハルヒの詰合」CD
7.限定版の価格
・第1巻は$64.98
・第2巻〜第4巻は$59.98
※ おそらくデザインは各巻で異なると思います。
限定版のこの値段は北米のアニメファンにとっては少々厳しいと思われますが、フォーラムを見た限りだと「それでも買う」という人が大勢を占めていました。
メインメッセージも更新されています。
よく調べると迷彩メッセージもついてました。
February 24, 2007 2100 PST
Video!
KEEP POSTING COMMENTS
「KEEP POSTING COMMENTS」というのは、MySpaceのメンバーやフォーラムの参加者達へのコメントだと思われます。
2007/02/25 14:49 JST
限定版特典とその値段について活発にコメントが交わされていたAnime on DVDフォーラムに、ASOS Brigadeの実写ムービー制作スタッフであるLord Richardさんが書き込みをされました。
Disclaimer: I only make videos and am not part of the group that are Decisionmakers or upper management.
The Special Editions were the only way TV Broadcast Order could be released in North America as an "extra". It was pretty tough to get that approved as even Japan doesn't have TV Broadcast Order on DVDs.
So that is why you're seeing Broadcast Order on the special editions instead of regular, because it is an obligation (not a choice) to put Japanese DVD order on regular version.
Jon will be back on Monday, just wanted to explain why some things are the way they are
Keep posting comments to this thread, I assure you people read them and are interested in what you think!
(投稿記事のURLはこちら)
この投稿でLord Richardさんは、自分が決定事項に直接関われる立場にはないと断りを入れた上で、テレビ放映順の特典ディスクについて「北米版にも日本版DVDの順番で収録するのは義務であったので、北米のお客様にテレビ放映順で各エピソードをお届けするには、それらを「特典ディスク」としてつけるほかなかった。」と説明しています。この特典ディスクは、ファンの強い要望に応えるために生まれた精一杯の次善策だったと言えるでしょう。
2007/02/25 18:43 JST
メインメッセージ追加。
February 25, 2007 0100 PST
Also announced yesterday at New York Comic Con's Haruhi panel were the Haruhi CDs (a lot of them) coming over both included in the special editions, and also sold separately. There are quite a few CDs, a more complete list will be available soon as well as a detailed explanation of which episodes are on which DVDs.
NYCCで発表された追加情報です。
限定版についてくるCDは、バラ売りもするそうです。CDの販売予定やDVDの収録内容などは後日詳しく発表するとのこと。
2007/02/25 18:43 JST
メインメッセージ追加。前々回更新分は消去。
February 25, 2007 1727 PST
There have been numerous questions about which order the episodes will be in and which DVD has which episode and what the difference is between DVDs for regular and special edition. This page helps explain and has tables listing the episode order for each DVD.
エピソードの収録順、各巻の収録話数、限定版ボーナスディスクについてなどなど。先日の発表があってからアニメ系フォーラムに数多く書き込まれた質問に答えるためのページが作られました。
そのページに書いてある内容をご紹介しておきます。既出の情報もありますが、おさらいの意味も含めて漏らさず書き起こすことにします。
・通常盤(限定版メインディスク)は日本版DVDと同じ収録順
・収録話数は1巻から順に4-4-3-3
・日本版DVDと同じ収録順にすることは(日本側との)契約上での決定事項だった
・それでも、(北米の)ファンの要望に応えるべく必死で交渉した結果、TV放映順で収録されたボーナスディスクを出すことができた
・メインディスク・ボーナスディスクともに日本盤DVDで使われたワイドスクリーン修正版の映像を使用
・ボーナスディスクの次回予告はTV放映版(日本版の特典映像を使用?)を挿入
・ボーナスディスクの収録話数は第2巻の分から順に5-5-4
・通常盤には英語音声ドルビー5.1サラウンド、日本語オリジナル音声+英語字幕、特典映像を収録
・特典映像の内容は後日紹介予定
・ボーナスディスクには日本語音声+英語字幕を収録
以前私は「1話分ずつ発売するのはどうか」とか随分無茶なことを書きましたが、日本版DVDと同じ順番で収録することが契約内容に盛り込まれているであろうことも予想はしていました。しかし、その場合だとTV放映順のバージョンをファンに提供することはほぼ限りなく不可能に近くなるのではないかという懸念があったのです。
そんな中Bandai USAは、コストや総合的品質という面での犠牲を抑えながら、ほとんど無理矢理と言っていい形で、ファンの要望に少しでも沿うよう努力したわけです。私はDVDに関する知識はほぼ皆無ですが、おそらく、1枚あたり最大5話=約2時間分の映像を収録しなければいけない状況下では「吹き替え音声」「日本語音声+字幕」「高画質」「高音質」のうちどれかひとつを諦めなければならなかった……ということなのかもしれません。
この努力の是非は、ファンひとりひとり、あるいは業界の方々が各自で判断するところだと思います。ただこの出来事は、今後の海外版日本アニメ制作におけるひとつの指標となるのではないかと感じました。
それから、DVDの詳細に関するページには以下のような隠しメッセージがありました。
This is what our friends in Japan got
Trying to put it in broadcast order was not allowed at all
This was the only way to put broadcast order on DVD
I love Kyoto Animation
Very Intense Negotiating
Making sure credits are paginated and not scrolling for superior video encoding quality
Yay
They are reading it
I like smoked gouda
We are doing our best to please the fans
これはスタッフの言葉とも取れますし、SOS団メンバーのセリフとも取れなくもありません(ハルヒはいないようですが)。
2007/02/25 18:43 JST
メインメッセージ追加。
February 25, 2007 2230 PST
What is up with that cat's voice?! That doesn't sound like what a proper japanese cat should in english! I DEMAND A NEW VOICE FOR THE CAT!!! It appears I'm going to have to visit the studio and direct these episodes myself!
(あのネコの声は何!?日本のネコっぽい演技になってないじゃない!ネコ役の交代を要求するわ!!どうやらこのあたしがスタジオに行って監督をやらなきゃいけないようね。)
「……何考えてんだあいつは」
今まさにキョンも全く同じ言葉が頭に浮かんだに違いない、と自信をもって言えます(笑)。
たしかにEpisode 005のムービーの最後に「NEXT EPISODE: HARUHI MAKES HER DIRECTORIAL DEBUT!(ハルヒ、監督デビュー!)」とありましたが。確かにハルヒは元から「超監督」という立場ですが!アメリカでもますます傍若無人っぷりをエスカレートさせるという可能性を思いつかなかった私が甘かったのか……。ほかの声優にまでダメ出しをすることがないように震えながら祈るしかありません。
まさかここで書いた内容にインスパイアされたなんてことはないですよね…………?(ガクブル)
Oh, by the way, have you read this, Kyon? If you find my blog interesting, then you'll probably like it, too.
2007/02/26 18:00 JST
キョンのブログ更新。
ワンフェス出典作品の中からサイコロキャラメルさんのギター長門さんフィギュアを紹介。
2007/02/28 07:30 JST
キョンのブログ更新。
3月3日と4日にアキバのヨドバシで期間限定発売されるガチャポンフィギュアの紹介。
2007/03/01 02:00 JST
キョンのブログ更新。
今度はドルフィー版ハルヒの紹介。
2007/03/01 20:00 JST
少し前の話ですが、Anime on DVDやAnime News Networkで、Bandai Entertainmentから出された北米版ハルヒに関するプレスリリース(AoD、ANNいずれも同内容)が公開されました。公式サイト情報からの情報ではありませんが、会社のプレスリリース=公式情報と考え、ここで取り上げることにしました。
今回新たに公表された仕様は以下の通り(公式サイトのムービーEpisode 005で公表された内容は省きます)。
・通常版の特典映像は「各話のTV版次回予告」「メイキングクリップその1・その2」「TVCMその1・その2」「Episode 00ノンテロップOP/ED」「The Adventures of the ASOS Brigade Episode 000-002」
・CDは6枚まで販売企画中。発売日はDVD第1巻発売日以降になる見込み。
この中で特に気になるのがCDについて。6枚のうち「でしょでしょ」「ハレ晴レ」「詰合」は決定ということでいいでしょう。残り3枚で、しかも3枚発売してきりのいいものとなると、キャラクターCDのVol.1〜3が真っ先に思い浮かんだのですが、果たしてどうでしょうか。
キョンのブログでは、アキバでのコスプレ写真を紹介。
2007/03/04 16:00 JST
1週間近くまったく動きのなかったトップページにひさしぶりに変化が。
???> You must come home. Something is happening.
この一文がページの左上につけ加えられていました。
意味するところはわかりませんが、いま起こっているらしい出来事は近々明らかになると思われます。
2007/03/06 07:52 JST
ページ左上の謎メッセージが、先日からある謎メッセージその1のすぐ下に追加。
???> It can only transport two. One must stay behind.
メッセージその1もあわせて考えると、「二人しか帰ってこれません」の意味だという解釈もできます。となると3人はハルヒ・みくる・長門さんのことでしょうか。
2007/03/07 23:00 JST
メインメッセージ更新。10日ぶりですよ待ちくたびれたぜこんちくしょう。
March 7, 2007 0318 PST
What? Go back? We just got here... What's going on? We haven't spread across North America yet! I refuse to go back without personally supervising these voice sessions!
やっぱり「帰る」というのは「ハルヒたちが日本に帰る」という意味だったようです。
それで、前回更新分までの話だと1人アメリカに居残りすることになるようでしたが、ページ左上を見ると、
????.?> It is most logical I remain. Please remember me.
どうみても長門さんです。まるで今生の別れみたいなセリフ言わないでください〜。
それから隠しメッセージもひさしぶりに更新。
6 numeric sequence mismatch error ←ネタとは無関係なメッセージ?
Looks like we go back to work tomorrow
Hey look! The credits are done ^^
They're in that paging sequence everyone wanted
Except for episode 00, which scrolls at the end in the original
Let's hope they enjoy the quality
I'm tired after tonight... want to go to a maid cafe?
...huh?
キョンのブログも更新。
3月5日分は、コスプレ紹介の続き。
6日はガチャポンフィギュア情報の続報。
そして7日分はひさしぶりに書籍の紹介。今回の本は「ハイペリオン」。アニメで長門さんが読んでいた「ハイペリオンの没落」と、長門有希の100冊に出てくる「エンディミオン」は、この本の続編にあたります。
2007/03/10 09:14 JST
いろいろ更新されています。
まず、左上のメッセージ更新。今までのメッセージがクリアされて新たなものが追加されました。。
???> Time will change in one week.
「時間が変わる」とはどういうことなんだろう。日本に戻るから標準時も変わる、ということでしょうか。
ハルヒ画像のすぐ上にある迷彩メッセージも変更。
I want onigiri and korokke!
それから、今回最大の変更ポイント。

[Travel Blog]
ほんとに旅行するつもりなんだ……(笑)。
キョンのブログ同様、楽しみにしています。
問題は日本に来て何をするのかですが、おそらく……
・京アニへの殴り込み潜入レポートを敢行する
・東京国際アニメフェアに殴り込み潜入
・涼宮ハルヒの激奏になぐr(ry
のうちのどれかをかましてくれるのではないかと妄想しています(笑)。
隠しメッセージも更新。
Some of them desire the original japanese OP/EDs untouched
They don't want english credits? :(
It is difficult to please everyone at the same time
What about multi-angle video?
Done improperly it will look ugly, let's devote the full stream to one video
How about putting the Japanese-language OP/ED sequence on the special edition DVDs?
So regular edition will have english-translated OP/EDs, and the special edition will have the original Japanese-language OP/EDs left as-is?
An excellent compromise.
Let us hope they are happy
I wonder if anyone reads these messages?
Are you packed yet?
今回は、ぼかした表現が使われてなくてとてもわかりやすいです。
アメリカではOPとEDのテロップを日本語のままにしてほしいというファンが多いので、通常版で英語のテロップを使いつつ特別版の日本語のテロップを残そうと話し合っています(特別版=TV放映順のディスク?)。この「日本語の字幕を残してほしい」という意見は、どういう理由からきているのでしょうか。「日本語テロップも絵の一部」という考えからでしょうか。それならわからなくもないですが。
「Are you packed yet?」は「もう荷物は詰め終わった?」という意味(…だと思う)。
I wonder if anyone reads these messages?
I do^^
キョンのブログ更新。
ここ最近みられるトップページの謎更新についてあがっている閲覧者の声に対する反応。
鶴屋さんが「第2期にょろ?」みたいなことを書き込みましたが、キョンは即座に否定。
2007/03/11 01:00 JST
アクセスカウンタが飛びました。
2007/03/13 00:32 JST
アクセスカウンタ復旧&60万アクセスオーバーを確認。
左上のメッセージ更新。
???> Time will change in four days.
時刻が変更するのは、どうやら16日夕方ごろのようです。
迷彩メッセージ更新。
100011.111001111110110000010011101110011111000100101,
10001011.10011111110011110100111010000111010011001001
……、だ、だれか解読をお願いします(汗)。
(追記)
AoDフォーラムに天才現る。
この0と1でできた数を2進数とみなし、それぞれ10進法に換算します。算出された数字(35.905946, 139.624257※)をそれぞれ北緯・東経とみてGoogleマップで検索します。
その結果、地図で指し示されたのはなんとJR大宮駅。
「ハルヒ」「大宮」ときて導き出される答はひとつしかありません。まさか、本当に激奏に殴り込みをかけるつもりなのでしょうか……?
(※ 2進数の小数という概念を、実はここで初めて学びました。0.1(2進数)=1/2=0.5, 0.01(2進数)=1/4=0.25, 0.001(2進数)=1/8=0.125ということだそうです。さすがにこれだけ膨大な量の数を計算する機械も根性も時間もないので、検算については小数点第3位までの数字が合っているのを確認するだけにとどめました。)
隠しメッセージも更新。
Targeting systems activated
Intercontinental transport on standby.
We appear to be having difficulties putting it in.
Something is different about her.
Try again, she must come and visit us soon.
We are doing our best.
The cherry blossoms are about to bloom, we must pick the right time.
If our timing is off?
Great danger.
どうやらこちらで桜が咲いているかどうかというのが非常に重要なことであるようなのですが…、花見でもするんだろうか?
キョンのブログでは、11日分の前半でライトノベル版「攻殻機動隊」の感想が、11日分後半から12日分にかけて「ハイペリオン」の感想が書かれています。
2007/03/14 11:10 JST
キョンのブログで再びこのページのネタが紹介されていました。
I'm glad you liked it, Kyon^^ I can't wait to see you all in Omiya this weekend.
And my thanks to all the visitors around the world for coming to this website!
トップページ左上のメッセージ更新。
???> Time will change in three days.
時刻変更まであと3日。
2007/03/15 10:35 JST
???> Time will change in two days.
あと2日。
キョンのブログが2件つづけて更新。
内容は、ホワイトデーにSOS団女性陣に義理チョコ(obligation chocolate)返しをしたことと、コスプレ紹介の続き。
2007/03/16 13:20 JST
???> Time will change in one day.
ん?
March 16, 2007 1155 JST
(メインメッセージの日付)
ってもうJST(日本標準時)に変わってるし!
いや、待った。それよりもトップページにでかでかとあるものは何だ。

THE MELANCHOLY OF HARUHI SUZUMIYA ENGLISH TRAILER
(クリックで拡大キャプチャー画像が表示されます)
I'm Haruhi Suzumiya, from East Junior High.
I'm not interested in ordinary people.
But if any of you are aliens, time travelers, or espers,
please come see me. That is all.
いやっほーう!!
ハルヒ以外の吹き替えがほとんどなかった(長門さんと古泉にいたっては皆無、鶴屋さんは姿すらorz)のが残念ですが、今回のトレーラーを視聴したことで、Wendee Leeさん(ハルヒ役)の吹き替えに対する心配はほぼなくなりました。作品を安心して楽しめるというのは大事なことです。
キョンとみくるについては、どちらも一言ぐらいしかセリフがなかったので判断保留。でも、1:12あたりの「とりゃ〜」は、実は吹き替えではないんじゃないだろうかと思ってます。だって、DVDを再生させて聴き比べても違いが全然わからなかったんですよ。
(2007/03/29追記)
このページにリンクを貼ってくださった方のサイトに、英語版トレーラーに関する疑問が指摘されていました。
北米版ハルヒ、異世界人をスルー(DJ萌萌BLOG 青空に花と緑と俺の株さんより)
確かにトレイラーでは、「aliens」「time travelers」「espers」の3つしか言っていません。
ところがです。最初の単語「alien」を英英辞典で調べてみますと、
a creature from a different world (Cambridge Dictionaries Onlone)
a creature from another world (Oxford Advanced Learner's Dictionary website, LDOCE Online)
日本語に直すと「別の世界の生き物」となります。
もうおわかりかと思いますが、「alien」は「宇宙人」という意味にもなれば「異世界人」という意味にもなるのです。基準となる「世界」をどの程度の範囲として定義づけるかによって意味が若干変わってくるということなんですね。勉強になりました。
ではあらためてメインメッセージなど、今回の更新内容を確認しましょう。
March 16, 2007 1155 JST
Hello Everyone! Due to the transportation of the Melancholy of Haruhi Suzumiya ASOS Brigade tomorrow morning, instead of Episode 003 today we presentation to you "THE MELANCHOLY OF HARUHI SUZUMIYA ENGLISH TRAILER". Please join us this weekend as we welcome ASOS Brigade to Japan for special extras. Updates shall follow when they arrive.
ここでついに、ASOS Brigadeのメンバーが今週末に日本へやってくることが明言されました。そして「for special extras」と書かれていることから、大宮で行なわれる「涼宮ハルヒの激奏」に何らかの形で登場することもほぼ間違いないと思われます。もしそうだとしたら、英語版トレイラーや、もしかすると本編ダイジェスト英語版も上映されたりして……。それを見たオリジナルキャスト&スタッフの感想も是非聞いてみたいものです。激奏に参加される皆さん、ソニックホールでいきなり英語が飛び出してもひかないでくださいね(笑)。
さらに迷彩メッセージ更新。
koitsura naniyatteruno, damedesuyo~
誰が何をやっているんでしょう…。
それから、ページ上部にあるリンクに、「[Episode Order Note]
」つまり「エピソード収録順についての説明」のページへのリンクが追加されました。
いやー、何はともあれ日曜日がとても楽しみです。
もちろん土曜日の動向も見逃せません。
2007/03/17 09:05 JST
Travel Blog(旅行記ブログ)がスタートしました!
ASOS Brigadeが今まさにアメリカの空港から出発しようとしているところのようです。
それを知ったキョンは、ブログで困惑の色を隠そうとしません(笑)。
向こうを出たのが正午すぎ(日本時間午前5時すぎ)だとすると、成田に着くのは今日の夕方ごろでしょうか。
隠しメッセージはリセット。
2007/03/17 19:00 JST
キョンのブログ更新。
英語圏の人向けに、ホワイトデーの解説をしていました。
なお、その最後に
Who did I get chocolates from, and what did I give them in return?
Classified Information. Wow, I always wanted to say that.
と書かれていました。
「禁則事項です♪」とみくるの声まねをするキョンの声が脳内再生されてしまいました(笑)。
2007/03/18 09:27 JST
3月17日は「聖パトリックの祝日」というアイルランドの祝日だそうです。
トップページに「Happy St. Patrick's Day!」のメッセージがリンクとともに追加されました。聖パトリックの祝日に関しては日本語のwikipediaページもあわせてご参照ください。
それから、前日まではテキストと画像のみだった「Travel Blog」がちゃんとしたブログページとして本格オープン!……と同時に昨日までのページがなくなっていることに気づき、あわててそのページをキャッシュからサルベージしたのはここだけの話(笑)。
では、昨日までのTravel Blogの内容をここで紹介しておきましょう。
March 16, 2007 1100 PDT
We are at the airport waiting for our flight. And our brigade members. Where are they??? >.>; Did Haruhi do something with Mikuru outside the gate?
March 16, 2007 1208 PDT
SHE IS HERE!!! WE ARE LEAVING NOW!!!! SEE YOU IN JAPAN!!!!!
(実際は、上にいくほど新しい日付になっていましたが、ここでは逆にして紹介します。)
これを書いた人は誰なんだろう。キョンは日本にいるみたいだからありえないとして、…古泉?古泉はもっと落ち着き払った文体だろうからこれも却下。……ほんとに誰が書いたんだ?
それはさておき、日本時間18日1発目のブログで、ハルヒご一行様が大宮に着いたことが判明します。写真を見る限りだと、大宮駅真上の建物の最上階あたりにいらっしゃるようで。
March 18, 2007
Good morning Japan!
Ohayogozaimasu Nippon! Today we are travelling to Omiya Station in Saitama to randomly walk around, they said it's a wonderful place to go visit. I heard there might be interesting things there to see. I just want to have a nice and relaxing rest. I wonder if there is anything special happening today? Oh well, let's find out.
……ほんとに来てしまいました、大宮に。
この人、入場待ちの列に突撃するかもしれないなんて思ってしまったのは私だけでしょうか。
さて、そろそろ時間切れのようです。私も着替えて大宮に向かうとします。
???> Something special happens today
何が起こるか楽しみです。とてもとても楽しみだ。
2007/03/19 02:00 JST
激奏から帰還いたしました。
さすがに今からイベントの詳細を書くのは厳しいところですが、行った甲斐がありました。想定外の笑いあり、感動の涙あり、そして魂の歌とパフォーマンスあり!これで文句など出ようはずがありません。また大切な思い出が出来ました。
詳細については、明日からゆっくり書き上げていこうと思います。
2007/03/19 18:33 JST
激奏の感想は別ページとしてアップを予定してます。
けっこう時間がかかりそうなので気長に待ってやってください。
それから、このことだけは先にお伝えしようと思うのですが、
私、ASOS Brigadeのメンバーを大宮で目撃することはできませんでした。閉会アナウンスを聞き逃したことと並んで、今回の数少ない失敗のひとつです…。
もし18日の大宮でASOS Brigadeを目撃された方がいらっしゃいましたら、ぜひ目撃情報をお寄せくださいませ。「白い空」トップページのweb拍手か、トップページ下にあるメールアドレスまでお願いいたします。
左上メッセージ更新。
Hello Akiba! So many maids... Let's get some coffee tomorrow. Oh... you're... !!!
アキバに来てたんですか。
もしかするとアキバblogさんの記事に載ってしまうかもっていうかぜひ記事にしてほしいです!まあ、ASOS Brigadeの方々を発見できることが前提になりますが(かなり運絡み?)。記事になることを祈ってます。
旅行ブログでは、大宮ソニックシティホールの前にいるところを写した写真が載っていました。ここまでは想定内。むしろその後の動向が気になります。さらに言うなら、ASOS Brigadeが激奏のためだけにわざわざ日本までやって来たというのは甘い考えのような気がします。東京国際アニメフェアにも行くはずだと私はふんでいるのですが……。
2007/03/20 11:25 JST
メインメッセージ更新。
March 20, 2007 0800 JST
Our apologies for lack of updates to this main page! We are currently trying to cram as many interviews and Other Interesting Footage into our schedule this week in addition to telecommuting normal work overseas. Most updates will be in the Travel Blog, we are currently in standby-guerilla mode for some celebrities and will be out of hotel all day.
ここ数日ASOS Brigadeの活動が活発な割にトップページの更新が停滞ぎみで気になってたんですが、どうやら更新する暇もないほど忙しいようです。日本にいる間も処理している通常の仕事に加えてインタビューのスケジュール確保とかムービーの制作もこなしているとか。有名人(celebrities-celebrity ― 「セレブ」の元になった言葉です。覚えておきましょう)への突撃インタビューも目論んでいるようですが、果たして誰にどのようなことを聞くつもりなのでしょうか。
明日は日本では祝日。アキバらしいアキバを体験したいのならチャンスだと思います。
2007/03/21 01:20 JST
そろそろ寝ようかと思っていた頃に、素晴らしいタレコミをいただきました。web拍手で情報をくださった方、本当にありがとうございます!
・ハルヒさまはしょこたんにご興味をもたれたようです(しょこたん☆ブログより)
どこかで無茶をするかもしれないとは思っていたけど、ホントに無茶やってくれたなぁ^^;。まさかハルヒに出演してないタレントさんに接触してくるとは。
謎なのは、ハルヒという作品に間接的に関わってさえいない(せいぜい大々々ファンというぐらい?)と思われるしょこたんになぜインタビューを敢行したのかです。しょこたんのオタレベルの高さに目をつけたのでしょうか。それとも平野綾さんとお友達だったからなのでしょうか。わからない……。
インタビューの内容は後日オフィシャルサイトで公開されるでしょうから、気長に待つとしましょう。
(Edit)
Today(03/21/07) I received an English message from someone anonymous. Thank you for sending it to me.
>Seems 中川翔子さん cosplayed ハルヒ before on TV -wikipedia
I see. In addition, Shoko uploaded a video of her own doing Hare-Hare Yukai dance performance. Anyway I'm looking forward to see her interview.
2007/03/22 JST
許可をいただきましたので、報告させていただきます。
実は私、昨日(3月21日)、
ASOS Brigadeに招集をかけられました。
そんでもって、インタビューを受けました。
……なんというか、今でも信じられません。狐に化かされたとか幻覚の魔法をかけられたとか閉鎖空間にいたとか言われても信じますってくらいの勢いです。
で、いくつか質問をされたりしたんですけれども。「ASOS Brigadeの紹介サイトを作ったきっかけ」とか「ハルヒの人気について」とか。正直、緊張のあまり何て答えたかあんまり覚えてませんっていうか明らかにとんちんかんな答を返したりもしましたし。
しかもビデオインタビューです。
先日紹介したしょこたんこと中川翔子さんみたいな顔よし声よしスタイルよし話してよしなタレントさんはいいですけど、自分はど素人な上に、前述の要素に関して言えば明らかに平均未満。ほんと、己の未熟さ・努力不足を呪いましたね。
もし、時間的余裕とキモメン耐性のある方がいらっしゃいましたら、たぶん来月くらいにASOS Brigadeウェブサイトで公開されるであろうムービーを見てやってください。そして(重要)、もし私が不適切な返答をしていた場合はぜひご意見をくださいませ。ヘタすると自分の間違った発言が日本のハルヒファンの総意ともとられかねませんので、割と死活問題かもしれません。よろしくお願いいたします。
そうそう、当然のことながらそのときお会いしたのはASOS Brigadeのハルヒとみくるだったんですが、お世辞抜きで綺麗な方たちだと思いました。被写体が本来持っている美しさを十分に映し出せてないんですから、いくら発達してるとはいえ、地球人の映像技術なんて所詮まだまだってことです。ハルヒが半ば強引にみくるを自分の膝上に座らせたのを見たときは、ちょっとどきっとしました(笑)。かわいい女の子同士がぴったりくっついてる図ってのはいいもんです。ちなみに服装は、北高コスとメイド服(+オーバーコート)でした。
忙しい中お時間を割いてインタビューの場を設けてくださったASOS Brigadeの皆様、本当にありがとうございました。
インタビューの後は上野公園に花見を兼ねて(?)撮影を行うということだったので、ASOS Brigadeご一行とは地下鉄の駅前でお別れ。尋ねてみたいこともいろいろあったんですが、おそらくはキツキツであろうスケジュールの邪魔をするわけにもいきませんでしたし。
それから帰宅するまで私はずーっとポカーン状態でしたとさ。
そんな驚天動地な1日でした。
2007/03/24 JST
キョンのブログの更新情報です。
3月20日分では東京アニメアワード受賞とアキバblogで紹介されたジグソーパズルについて。
24日分では、このページで紹介したしょこたんのブログ記事を取りあげてました。
それにしても、旅行記の更新がないのが気がかりです。
2007/03/25 JST
しまった、乗り遅れた!

16:39時点での状態
では、例によってAnime on DVDフォーラムの情報も交えて経過を見ていきます。
2007/03/25 00:07 EST(= 14:07 JST)(情報元)
Downlink Established
Please Wait a Moment Kindly
ASOS Brigade Episode 003 must premiere tonight
2007/03/25 00:50 EST(情報元)
Conversion Process Initiated
Please Wait a Moment Kindly
ASOS Brigade Episode 003 must premiere tonight
Standard video editor overseas, initiating substitute procedure
2007/03/25 02:20 EST(情報元)
Conversion Process Initiated - 32%
2007/03/25 16:39 JST
Conversion Process Initiated - 69%
2007/03/25 17:05 JST
Conversion Process Initiated - 80%
なお、ここまでの隠しメッセージは以下のようになっていたようです。
The cherries blossom
Under the tree we await
Tourists stare at us
- LR 2007
2007/03/25 17:22 JST
サイトのデザインが昨日までのものに戻りました。
メインメッセージの上に
Episode 003 waiting for approval I would like to go to bed before midnight someday
(グレー部分は迷彩メッセージ)
が追加され、ハルヒ画像の上の迷彩メッセージが
Let's visit Sakuracon!
になりました。
2007/03/25 18:00 JST
Episode 003 still waiting for approval
2007/03/25 18:10 JST
Episode 003 still waiting for approval
"still"が太文字になりました。
2007/03/25 18:20 JST
アンケートが追加されました。
Are You Still Awake?(まだ起きてますか?)
・Yes
・No
・Zzz...
・Beings such as myself do not require sleep(私のような存在に睡眠は必要ない)
最後の選択肢が妙に気になる……。原作で誰かにそういう設定があるとか?
あと、まんなか2つの選択肢って「きょう欠席のひと手をあげろー」と同じなのでは…(笑)。
2007/03/25 18:10 JST
Episode 003 still waiting for approval
さらにアンダーバーがつきました(笑)。
2007/03/25 20:00 JST
Episode 003 still waiting for approval
文字が大きくなりました(笑)。
2007/03/25 20:46 JST
ようやくEpisode 003が公開可能となったようです。
March 25, 2007 0441 PDT
Episode 003 of The Adventures of the ASOS Brigade is now up! Goodnight! To everyone left in Japan, have safe flight back!
時刻がPDT……、あ、Pacific Daylight Time(太平洋夏時間)のことか。
それはさておき、今回のムービーは吹き替えを収録する模様を映している……のみならず、ハルヒが収録に乱入してるし。長門萌えのディレクターさんも大変ですね。
後半は、キョンの吹き替えを演じているクリスピン・フリーマン(Crispin Freeman)さんへのインタビュー。宇宙人・未来人・超能力者についての話はなかなか面白そうだったのですが、具体的な内容までは聞き取れず。私の修行はまだまだ足りません。
次のムービーがどのような内容になるのかはよくわかりません。"YOU ONLY LIVE TWICE"か……。
2007/03/26 JST
キョンのブログに、Episode 003公開のお知らせが書かれました。
ASOS Brigadeの更新とは関係ないのですが、先日"Emily Kimidori"と名乗る方からメールで質問をいただきました。もちろん本名ではなくハンドルネームでしょう。"Emiri"ではなく"Emily"となっているのが故意なのかどうかなど疑問はつきませんが、まあこの際おいておきましょう。
質問の内容はこんな感じでした。
|
「涼宮ハルヒの憂鬱」のファンについて疑問に思うことがあります。
ご存知の通り、北米では「ハルヒ」のエピソードをテレビ放映順で見たいというファンが大多数です。一方、テレビ放映順で収録することを強く望んだ日本のファンは、私が調べた範囲内では一人も見当たりませんでした。もし本当にそういったファンが日本にいなかった(あるいはごく少数だった)のならば、その理由は何なのでしょうか。それとも、テレビ放映順で見たい日本のファンがたくさんいたのを私が見過ごしているだけなのでしょうか。
|
言われてみると、なるほどその通りです。私も日本のウェブサイトではDVDの収録順に関する論争を見たことがありません。DVDを買った人のほとんどがテレビ版を視聴済みだったから?時系列順が正規の順序だという認識があったから?それとも何かほかに理由があるのでしょうか?今の私にははっきりと答えることができません。
これを読んでくださった方で、上記の質問に答えられる方、もしくは個人的なご意見をお持ちのファンはいらっしゃいますか?もしいらっしゃいましたら、トップページの下方に記載されているメールアドレスか、web拍手を使ってメッセージを送っていただけるとたいへん助かります。
(3月27日追記)
さっそくご意見を下さった方がいらっしゃいまして感激しています。本当にありがとうございます。
前もって書いておくべきだったのですが、いただいたメッセージの一部または全部をこのページで紹介させていただく場合があります。
この追記をアップするまでに届いたメッセージに関しては許諾をいただくまで掲載を見合わせようと思いますが、今後メッセージを送られる方はメッセージの転載を了承してくださることを前提としてお送りくださるようお願いいたします。
ちょっと堅苦しいことを書いてしまって申し訳ありませんが、なにとぞよろしくお願いいたします。
(3月29日追記)
それでは、転載許可をいただいたメッセージをご紹介して、私なりに考えをめぐらせて見ようと思います。
まず一通目。これはメールでいただきました。
>私もDVDの収録順に関する論争は見たことがありません。あくまでも一個人の意見ですが、
>TV版で時系列シャッフルされ、頭をかき回されたので、正当な時系列に整理(録画した番組等で)して
>最初から見たいと思った人は多いのではないでしょうか。
>DVD版では発売前から正当な時系列順で収録されることは分かっていましたし、普通に見れば、
>分かりやすいに尽きると思います。
>その点が、自然とユーザーを納得させたのではないかと思います。
それから二通目です。こちらはweb拍手。
>テレビは放映時が祭だったわけでDVDで収録してももう祭の後で意味がないということでは?
三通目です。web拍手でこれだけ送っていただきました。ありがとうございます。
>DVDの収録順に関する意見:日本人ハルヒファンは、既にテレビ放送かyoutubeで試聴済みということ
>もあるが、時系列順の方が消失にきれいにつながることを知っているからではないか。
>第二期、第三期以降も作られることを想定すると、第一期内での盛り上がりを重視する放映順収録より、
>時系列順の方がハルヒ作品全体の盛り上がりが増すのかな、と個人的には思いました。とはいえ、
>おまけディスクとして放映順収録というのはいいアイディアだと思いました(日本でもやればよかったのに)。
>ちなみにasosサイトのアンケートには放映順投票をしまくりました。
今日までにいただいたメッセージ(転載許可をいただいた分)は以上です。
ここで、これまでのご意見をまとめてみましょう。
1. 日本のハルヒファンの多くはテレビ放映版を視聴できたのではないか
2. 1.の理由のひとつに、日本のアニメファンも放送地域外のアニメを見る(見せる)手段を持っていることが挙げられる(※)
3. 視聴者が、「時系列シャッフル」をテレビ放映時限定のイベントとして理解し納得していた
4. 作品全体を「見返す」場合には時系列順の方がより適切である
(※ 著作権者の許可なしに映像をアップロードすることはもちろん違法ですが、それをどうするのかは著作権者にお任せしたいと思います。)
1.と2.から、国内・国外にかかわらずテレビ放映版を見ることのできなかった人は思ったより多くないのではないかと考えられます。むしろ、ファンサブなどが出回っている海外の方が、youtube主体である日本の未放送地域の住民よりも高画質で見ることができたはずです。したがって、視聴環境の差異はDVD収録順に対する意識の違いには直結しないとみていいでしょう。
では国内外のファンの意識の違いはどこから生まれるのか。その答は3.と4.に隠されているように思えてなりません。日本のファンはハルヒの続編が制作されることをほぼ100%確信してますので、続編の放送を前提として作品について考える傾向が強いです。これまでにアニメ化されていない部分はアニメ14話以降のエピソードが大半のようですので、過去14話を時系列順に追って鑑賞し登場人物の心の動きを確認する重要性は高いと認識されているのではないでしょうか。
そして新たな疑問も湧いてきました。
a. DVD視聴者のうち、テレビ放映版の視聴者とテレビ放映版未視聴者の割合はどのくらいなのか
b. テレビ放映版を見なかったハルヒファンは、収録順についてどう考えているのか
a.を調べるのは、制作側の人間でない私には無理です。制作側がそういう情報を公開可能なものとして教えてくれる可能性もまずないでしょう。
b.の疑問が解明されれば、国内のアニメ版ハルヒファンの意識調査はほぼ完全な結果を得られる気がします。
ひきつづき皆様からのメッセージをお待ちしています。
(3月31日追記)
>向こうの人にはオリジナルへの憧れがあるのでは? 少しでも本場の空気に近づきたいという。
>こっちの人はテレビ版未視聴者でもどんな空気かは大体想像がつくわけでそういう憧れはない。
>どっちが面白いかに関わらず吹き替え版より字幕版がいいと思ってしまうような。
ハルヒに限ったことではありませんが、海外のアニメファンから「オリジナルへの憧れ」というか強烈な敬愛の念みたいなものを感じることはままあります。そしてそれゆえにオリジナルを盲信し、今なお「吹き替え全否定」を叫ぶファンの声もネットで時々目にします。北米の声優の演技は最近特にいい感じになってきてると思いますし、英語圏のファンからの同意見もよく目にするのですが。
「日本国内といえども、すべてのハルヒファンがアニメ版をテレビで視聴できたわけではない」という事情も、もしかしたら北米のファンには伝わっていないのかもしれません。
2007/03/27 08:00 JST
キョンのブログで、アキバblogさんによる「ハレ晴レユカイ」EPについての記事を紹介。
オリコンによりますと、先週の月曜から日曜にかけて「ハレ晴レ」が2000枚売れたそうです。てことは、アソビットゲームシティだけで日本全国の売り上げの半分を売ったことに(大げさ)。
それから、時期的にはだいぶ遅れてしまいましたが、18日に行われた「涼宮ハルヒの激奏」の感想ページをアップいたしました。拙い記事ですが読んでいただけると嬉しいです。そしてこのイベントに興味がわいた方、私とともにDVDの発売を待ちましょう。
2007/03/29 JST
このページにリンクを貼ってくださった方のサイトに、英語版トレーラーに関する疑問が指摘されていました。
北米版ハルヒ、異世界人をスルー(DJ萌萌BLOG 青空に花と緑と俺の株さんより)
それについての回答を英語版トレイラーの記事に追加しましたので、よければご覧ください。
2007/03/31 10:00 JST
メインページ・キョンのブログともに更新がない状態なのですが、周辺でちょっと気になる動きを目にしたので、それについて書こうと思います。
ASOS BrigadeのMySpaceページに時々書き込みをしている鶴屋さんについては、以前ここで何度か触れたことがあると思います。その鶴屋さんが本物(オフィシャル)なのか、それともファンのアカウントなのかは未だに判然としません。
そんな中、鶴屋さんがキョンのページにある投稿をしました。
Tsuruya Mar 26 2007 9:27A
Kyon-kun, hey Kyon-kun!
Asakura-san sent me some secrets photos she tooks before she had to move to Canada, nyoro.
(キョンと古泉の…いわゆるBLな画像)
Megas tell me what's going on?
3日後、asakuraと名乗る人物(仮に「朝倉さん」としましょう)が鶴屋さんのMySpaceに書き込みをしました。
Asakura Mar 29 2007 5:08P
Tsuruya-sempai, I'm confused. On Kyon-kun's page it says I sent you a bunch of pictures... I dont remember them. Oh... am I forgetting something?! I'm dsitressed...
これを受けた鶴屋さんは朝倉さんのページに
Tsuruya Mar 30 2007 3:34A
Oh Asakura-san, I have no idea how thats message gots there on Kyon-kun's page!
I megas didn't post it myself... Something megas weird is going on, nyoro!
(Though it those photos are reals, wouldn't thats be megas strange? I didn't think Kyon-kun was that close to Koizumi-kun)
Nyoro~n
さらにはitsuki(仮に「古泉」とします)が参入して、鶴屋さんのMySpaceに書き込みます。
Itsuki Mar 30 2007 6:27A
Oh my... nobody was supposed to see those ^_^;
鶴屋さんから古泉のMySpaceに。
Tsuruya Mar 30 2007 6:42A
Th-th-they're REALS~?!
I thoughts maybe they were megas shopped....
Nyo... nyoro... :3
古泉→鶴屋さん
Itsuki Mar 30 2007 6:48A
They.. *ahem*.. were shopped...
I wonder how they found their way off my computer...
I hope Yuki doesn't have anything to do with this ^_^;
鶴屋さん→古泉
Tsuruya Mar 30 2007 6:55A
They're definitely shoppeds?
I was megas confused! I knows you're friends, but I megas didn't think you and Kyon-kun were quite that close...
古泉→鶴屋さん
Itsuki Mar 30 2007 7:33A
Well, if they are real, I certainly don't remember anything like that happening~
朝倉さん→鶴屋さん
Asakura Mar 30 2007 12:16P
Perhaps someone is logging into your account? That would be horrible!
鶴屋さんは今回の件について自分のMySpaceブログに書き残します。
Megas Strange (and.... interesting!)
朝倉さん→鶴屋さんのブログ
I've never seen those photos before either! I never even met Itsuki-kun! I've heard of him, but he's an enigma to me. I moved to Canada only a few days after he came and he wasn't in my class....
Posted by Asakura on [30 Mar 2007 | Friday] at 4:29 AM
んー…。
ファンが自主的に起こしたお祭りなのか、はたまた「本物」が巻き起こした小さな事件なのか。前者だとしたら、3人のファンが申し合わせたかのように同調したことになるのでけっこう驚きですが、ちょっと暴走ぎみな気がしないでもないかなぁ。現時点でキョンからの反応はありませんが、いずれにしても(特にファンのお祭りだとすれば尚のこと)、騒ぎが拡大しすぎないように一言添えておいた方がいいかもしれません。
2007/03/31 13:00 JST
Anime on DVDに情報が掲載されていたので確認したところ、ハルヒ1巻限定版などを対象にセールを行っているrightstufが、ハルヒ1巻限定版の紹介ページに予約受付の残数(Quantity Remaining)の表記を始めました。この時点での残りは約800。時間を追うごとに着々と減っているようです。
(追記:17時過ぎにチェックしてみると「SOLD OUT」の文字が!どうやらアメリカでの深夜0時前後に一気に予約が殺到したようです。恐ろしい……!)
(さらに追記:残数が増えました(!?)。20:20時点で残り700近くとなっています。どうやら大量発注しそうになった人がいたみたいです。)
2007/03/31 17:22 JST
メインメッセージがひさしぶりの更新。
March 31, 2007 0110 PDT
Where are they! Working on my DVDs? Good! Good! If they don't street on May 29 I'm going to make a lot of people wear bunny suits!!! What? We have some letters from fans?
Here you goes, letters nyoro~
Our hearing-impaired fans would like us to subtitle the english audio so they can enjoy the videos as well? Hmmm... what a fantastic idea! Why don't we do that, and start uploading new videos every week?
Are... are you nuts? Who do you think has time to make all those videos?!
^___________^
Oh no... she looks very dangerous now.
ファンレターの内容は「難聴の人のために英語音声用の字幕も(ASOS Brigadeの)ムービーにつけてほしい」というもの。いいことじゃないですか。これによって私みたいにリスニングに自信のない人でも話の内容が分かるようになりますし……、ん?ま、まさか……ね。
さらに隠しメッセージ。これもひさしぶり。
A Haruku by LR:
Did they make enough
One press, one chance, no more runs
Please save one for me!
これは明らかに初回限定版のことを指してますね。rightstufでは残り1000を斬ってますし、他の通販サイトへの予約注文も今後増えることが予想されます。限定版購入を検討されている方はお早めにご決断を。
2007/04/01 00:00 JST
世界的にエイプリルフールが終了しましたので、私が書いたうそ記事も消去しようと思います……表面上は。
ご覧になりたい方はソースコードを除いてみてください。\
2007/04/01 19:05 JST
ぎゃー、ASOS Brigadeのサイトが正式オープン前の状態にー!

クリックで原寸大の画像が表示されます。
正式オープン前のページと異なる点はみっつ4つ。
ひとつはこのメッセージ。
North America has been acquired by Haruhi Suzumiya
(北米は涼宮ハルヒに乗っ取られました)
それから隠しメッセージ。
ここの鶴屋さんはある意味ハルヒよりやっかいな人だなあ(笑)。
They asks me to backup this page, nyoro~
I hopes I used the right restore!
Oopsie... which day's it again?
I'll lets Kyon fix it when he gets back!
最後に、ページ最下方にある謎の文字列。
00-----------12-----18-----24
現時点では「00」の部分が太文字になっていてリンクが貼ってありました。クリックするとRevver内の「ASOSBRIGADE Front」ページにジャンプしました。
そしてこの数字は……、時間でしょうか。だとすれば、日本時間の午前5時には「12」の部分にリンクか何かが移動するのでしょうね。
それから、ハルヒロゴにwikipediaのページへのリンクがはってありましたね。Anime on DVDのフォーラムを見るまで気がつかなかった…。
2007/04/02 07:11 JST
カウンターと長門さんのメッセージを除いて全消去。
YUKI.N> Due to abnormalities today, this web-space has been compromised.
YUKI.N> Restoring from last save point, please wait.
隠しメッセージも消えています。
2007/04/02 10:55 JST
トップページのデザインが、正式オープン直後の状態に(参考)。トップページから見ることのできるムービーがEpisode 00になっているところが芸が細かいです。
2007/04/02 11:18 JST
ページの外見は全く同じで、隠しメッセージが追加されました。
This... This... This can't be the latest restore we have can it?!
Who was assigned backup tape duties?!
Ahahahaha those tapes were for restores?! I uses them for music, nyoro~ :3
Oh no...
駄目だこいつ… 早くなんとかしないと…
なお、この状態は18:30ごろ(JST)までは続いてました。
2007/04/02 19:55 JST
帰宅してネットに接続したときには、サイトのデザインが元に戻ってました。

クリックで原寸大の画像が表示されます。
メインメッセージにはこう書かれていました。
April 2, 2007 0330 PDT
Fully-subtitled episodes are now being uploaded this week, please look for filenames of "ASOS __ Full" in the right side bar.
右側を見てみると、Episode 00の完全字幕版ができているみたいです。ほんとお疲れさまです。
2007/04/05 20:10 JST
メインメッセージ更新。
April 5, 2007 0200 PDT
We are travelling to Sakuracon in Seattle, Washington this weekend! First up is the world premiere of The Melancholy of Haruhi Suzumiya episode 00 and episode 1 english dub at the Haruhi panel on Friday, April 5, 2007 at 2pm. Ken Iyadomi, CEO and President, as well as Robert Napton, Director of Sales/Marketing, both of Bandai Entertainment will be attending. On Saturday at 4pm a Bandai Entertainment panel has been scheduled. See you in Seattle!
今週末に開かれるイベント「Sakuracon」で、いよいよ北米版ハルヒEpisode 00と第1話の吹き替え版が上映されます。うらやましいーーー。開催場所はワシントン州シアトル。お恥ずかしい話ですが、シアトルの場所はさっきGoogleマップで調べて初めてちゃんと知りました。アメリカとカナダの国境近く(といっても100km以上離れてますが…)で、サンフランシスコからほぼ真北に位置してたんですね。
それから、隠しメッセージもあったのですが、今回はメインメッセージの中に埋め込まれるように書かれていました。
こんな感じで。
April 5, 2007 0200 PDT
We are travelling to Sakuracon in Seattle, Washington this weekend! First up is the world premiere of The Melancholy of Haruhi Suzumiya episode 00 and episode 1 english dub at the Haruhi panel on Friday, April 5, 2007 at 2pm. Ken Iyadomi, CEO and President, as well as Robert Napton, Director of Sales/Marketing, both of Bandai Entertainment will be attending. <!-- Richard Noboru Kekahuna will also appear at the beginning of panel before heading out to visit Seattle's fine aquarium. --> On Saturday at 4pm a Bandai Entertainment panel has been scheduled. <!-- Something new? Let's dive into another world. --> See you in Seattle! <!-- 'sup Boston, you guys ready too? -->
(便宜上、ここでは半角の"<"と">"を全角に直しています。)
2007/04/06 07:14 JST
メインメッセージに修正が。前回更新分の「April 5」が
「April 6」
と、正しい日付に直っています(太字は原文のまま)。
2007/04/08 JST
Sakuraconでのプレミア上映も終わったようです。AoDフォーラムを見る限りでは、キョンの吹き替えが秀逸だったという声が多いです。キョンの語りはこの作品の肝なので、これで「ハルヒ」の吹き替えの成功は半分約束されたも同然かもしれません。早く見たい〜。
2007/04/09 01:00 JST
あれ、MySpaceのページの背景にいたハルヒがいなくなりました。
さらに、公式サイトへのアクセスが不能に。サーバーが落ちたんでしょうか。
(07:15追記 元通りに戻ったようです)
2007/04/14 11:11 JST
ひさしぶりの更新。木曜日あたりに70万アクセスを超えてもトップページに音沙汰がないから内心心配してました。
Whoa, that was a megas cool con! What? They wants me to puts up a video? But we haves other videos too nyoro! TONIGHT?! I haves a bazillion things to do! Oh no, I accidentally messed up the sauce code! I'll let Yuki fix this! Bai bai~
またこの人か。
なお、ソースコードを見ると、
(中略)
You
are visitor number
to this website.
Whoa, that was a megas cool con! What? They wants me to puts up a video?
But we haves other videos
too nyoro! TONIGHT?! I haves a bazillion things to do! Oh no, I accidentally messed up the
sauce code! I'll let Yuki fix this! Bai bai~
ソースコードの後半が消えちゃってますねぇ……。
2007/04/14 13:07 JST
サイト修復。
そして新作ムービー「ASOS Brigade Web-Only Episode C」がアップされました!「ウェブオンリー」はともかく、「Episode C」の「C」ってなんのことなんだろう?
今回は、はじめにハルヒとみくるからのメッセージがあるのですが、ロケーションはどこなのかといいますと、上野公園です。どピンクのアフロは予想外(笑)。その後、イベント版ではアニメEpisode 00が吹き替えつきで上映されたと思われますが、ウェブ版では6日に行われたSakuracon内のイベントをの模様が収録されています。なんと、向こうのコスプレ団体(?)による「ハレ晴レユカイ」のダンス(+EDスペシャル版上映)をやってました。観客からの歓声がすごいです。
そして、最後に気になるテロップが。
What?
Even more people
want to dance?
Perhaps we should take
sign-ups for an event in
Southern California soon.
これは……、噂には聞いていたアレのことだろうか?公式発表を待ちましょう。
April 13, 2007 2100 PDT
What! Our members in the northwestern United States are busy spreading our brigade's message at an anime convention? EXCELLENT, we need more members like them! Very industrious and hard-working!
What do you mean we haven't had videos because certain people were busy watching some other things?! UNACCEPTABLE! If they do not start uploading more videos on a weekly basis, BUNNY SUIT~!!! BUNNY!!!!! BUNNY I SAY!!!!!!! AND IT WILL NOT BE A PRETTY SIGHT! Now, go out there and make more videos people will want to watch!
週一単位でムービーをアップせよとのご命令ですが、新作のことなのか旧作のクローズドキャプション版なのかははっきりしていません。たぶん両方あわせてということでしょうね。
あ、そういえば。6日にハルヒの吹き替え版が上映されたのに、それに関する情報がほとんどネットで見つからないんですよね。地理的事情とかアニメファン全体の絶対数の少なさなど、日本とはいろいろ事情が異なるからかもしれません。
それで、吹き替えに関しては現時点で個人的に気になっていることがいくつかあるのですが、
・長門さん&朝倉さんの呪文(?)も英語版で吹き替えするのだろうか?
これらの呪文(?)が「あるセリフを早送りで逆再生したもの」というのは一部のファンの間では知られているところです。これさえもちゃんと吹き返してくれたならば、北米版のこだわりはもはや京アニと肩を並べるレベルといってもいいでしょう。
・最終話の雑音ネタの吹き替えは?
「発声練習」「ガラスの仮面」「TV版AIR」「少年エースのCM」など、日本ローカルネタ満載(参考:桃月学園blogさんより)のシーン。正確に翻訳するのか、北米ローカルネタに翻案するのか(英語の発声練習ってのは聞いてみたい気もします)、それとも吹き替えなしで済ませるのでしょうか。
・挿入歌の英語版は?
フォーラムで、「ミクル伝説」や「God knows...」の英語吹き替え版を聞きたいという意見がいくつか見られました。歌詞を翻訳して公開するというのは、それ自体の難度が高いことに加えて音楽著作権の問題も出るでしょうから、正直かなり厳しいと思います。でも、いい歌詞といい歌声で実現するとすれば、とてもすばらしいですよね。
2007/04/20 14:05 JST
アンケートの質問が新しくなってました。
明日本当にウェブサイトがアップデートされると思いますか?
・はい
・いいえ
……、とりあえずLet's visit Sakuracon!のメッセージを新しいのに変えてみるというのはいかがでしょう。
もっとも、ここでいう「アップデート」は「新作ムービーの公開」とほぼ同義なんでしょうが。あ、私が出てるムービーはどんだけ遅くなってもいいです(でも大トリはかえってイヤすぎますけど^^;)。
2007/04/21 14:05 JST
なぜか背景色がまっ白になりました。この時点での変更点はこれだけ。
2007/04/21 16:00 JST
背景色が元通りに。
そして告知どおり…というかハルヒの命令どおり、ムービーの新作がアップされました。
April 20, 2007 2325 AKDT
Uploaded new video! Hello to Anime Boston! Please visit our events and showings there!
あとで気づいたんですが、「AKDT」=アラスカ標準時なんですね(笑)。
今回はEpisode 013で、東京国際アニメフェアでの角川ブース突撃インタビューを収録したもの。明日、もとい来週以降のいつかは我が身かと思うとガクブルものですが。
2007/04/23 JST
先日、カナダ在住の方から英語のEメールをいただきました。頻繁にここを読んでくださってるそうで、ありがたいことです。
それで、その方からあるご指摘を受けました。それは私も既に知っていたことだったのですが、本来ならすぐにこのページで取り上げるべきことだったのにずっと取り上げていませんでした。最大の不覚です。気づかせてくださった差出人のEmbassy of Ohara Sayaka(在北米大原大使館)管理人さん、ありがとうございました。

クリックで1ページ分の全体画像が新しいウインドウで開きます。
日本のハルヒファンの多くはご存知だろうと思われることなのですが、Newtype5月号の付録「涼宮ハルヒの激奏」イベントレポートの中でASOS Brigadeが紹介されています。
「イベントでキャストたちと邂逅をはたしたらしい!」と書かれていますが、その模様が後日映像化されたりするのでしょうか?ASOS Brigadeのムービーと激奏DVDのどちらに収録されるのかも気になります(両方というのも考えられますね)。
2007/04/28 15:00 JST
メインメッセージ更新。
今回はちょっと長めのメッセージです。
April 27, 2007 1905 PDT
"To whoever took the puppet off my desk: Please return it IMMEDIATELY" What a strange message ^^ Anyways, to celebrate The Melancholy of Haruhi Suzumiya Vol. 1 Limited Edition being sold-out at the national wholesaler level, we will be moving servers this weekend and doing some site maintenance/changes. I have been told to mention to end retailers to check availability with your supplier/distributor as final shipment is limited. Please check out regular edition too as it is really cool. Thank you for your support of Kyon ^^
Ummm... hello everybody. Some important news will be released soon. Unfortunately we cannot tell you what it is at this time because it is classified information. In the meantime, I am gathering the approvals from Headquarters and will relay it when the time is right.
「私の机から人形をもってった人へ。至急返してください」というのは、Episode 0013で使われたハンドパペットのことでしょうか。
それはさておき、DVD第1巻限定版が卸売業者への出荷分が完売したそうです。各販売店の予約はまだ受け付けていると思いますが、そこの在庫が切れてしまっても再入荷の見込みはほぼゼロだと思われますので、欲しい方は予約受付が終了しないうちに確保したほうがいいでしょう。
それから、今週末にサーバに移動に伴うサイトのメンテナンスおよびいくらかの変更を行うそうです。サイトのデザインも若干変わったりするのかもしれません。
最後に、近々重要なお知らせがあるとのこと。発表は上からの承認待ちとのこと。上の段落とは書き手が変わっているようにみえますが…、前半がハルヒで、後半はみくるだと思われます(たどたどしい出だしと「禁則事項」という言葉を使っていることからの推測です)。
そういえば最近隠しメッセージがめっきり出てこなくなってしまいました。裏方の動きが落ち着いてきたということでしょうか。密かな楽しみのひとつだったので、また復活してほしいものです。
2007/04/29 JST
この間ご紹介したEmbassy of Ohara Sayaka(在北米大原大使館)管理人さん(以下、大使さんと表記させていただきます)から新たなご指摘のメールが来ました。ASOS Brigadeのムービーにあるエンディングのクレジットに書かれている内容が気になるというのです。その内容とは、
Character licenses under negotiation with
KADOKAWA PICTURES, USA
Music performance rights under negotiation with
LANTIS
大使さんはEpisode 0013で見つけたそうですが、他のムービーも調べてみたところ、Episode 00からずっとこの表記があったことがわかりました。
それにしても、この文の、特に後半は何を意味するのでしょう。前半の「Character licenses」というのは、キャラクターのライセンス=各キャラクターのグッズ等に関する著作権のことだろうなと推測できます。しかし、「Music performance rights」とは何を指すのでしょうか。直訳すると「音楽演奏権」となるのでしょうが、だとするとその「演奏」というのはどういうことなのか。それが私にはいまひとつ判然としません。
まさか、アメリカでライブを行うということなんでしょうか。それとも、英語版の歌を作るための著作権について交渉を行っているという意味なんでしょうか。全く別の事柄という可能性もあります。何にしても、大きな出来事の起こる可能性が秘められた、非常に興味深いことであるのは確か。期待せずにはいられません。
2007/04/30 17:45 JST
ページタイトルに「Student Council Main Server(生徒会メインサーバー)」とあり、このような画面になってました。
メンテ中ということなのでしょう。
+++ATH0
NO CARRIER
どうやらこれは、昔からのパソコンユーザーには懐かしいパソコン通信の処理画面を再現しているもののようです(うしとらさん、情報ありがとうございます)。「ATコマンド」と呼ばれるものらしいのですが、私も詳しいことはわからないので、いろいろ知りたい方はグーグルで調べてみるのがよいでしょう。
翌日、さらにコマンドが追加されていました。
2007/05/01 07:30 JST
+++ATH0
NO CARRIER
ATZ
OK
2007/05/01 08:01 JST
+++ATH0
NO CARRIER
ATZ
OK
ATDT9,011-81-07[CENSORED BY: 電脳統合思念体]
数字の部分に「CENSORED(検閲される)」と書いてあることから、後半部分を削除された不完全なダイヤル番号ではないかと思われます。
今回のコマンドの意味は、
D=ダイヤルする
T=トーン信号(プッシュ回線、Pの場合はパルス=ダイヤル回線)
9,=外線
011-81=国際電話における日本の国番号
という意味のようです(情報元)。
日本の市外局番から先は検閲されているわけですが、頭の「07」が残っていることから、局番は近畿・北陸地方のどこかの番号ということになります。もちろん西宮市の市外局番もこれに含まれます。
2007/05/01 13:05 JST
+++ATH0
NO CARRIER
ATZ
OK
ATDT9,011-81-07[CENSORED BY: 電脳統合思念体]
BUSY
回線がビジーの模様です。
2007/05/01 16:29 JST
+++ATH0
NO CARRIER
ATZ
OK
ATDT9,011-81-07[CENSORED BY: 電脳統合思念体]
BUSY
ATDL
「ATDL」は「リダイヤル」のコマンドだそうです。
2007/05/01 18:36 JST
+++ATH0
NO CARRIER
ATZ
OK
ATDT9,011-81-07[CENSORED BY: 電脳統合思念体]
BUSY
ATDL
CONNECT
今度は接続に成功したようです。
これでようやくサイトが復旧する……と思っていたのです、が。
2007/05/01 18:52 JST

クリックで等倍の画像が新しいウインドウで表示されます。
北高のサイトになってしまいました。
New Information
5/1/2007
Last night our school servers experienced a temporary outage of unknown origin. We are recalling the IT department from their holidays to work on this issue. Expected downtime is approximately one week.
The ASOS Brigade is now under formal review at the request of the executive of an anonymous club. We will be holding a preliminary investigatory session this week, date and time TBA, as per school organizational rules of charter Chaper 07 Article V Section 29.
学校のサーバーが一時的に停止してしまったために休止状態となっているようです。
それから、ASOS Brigadeが「ある匿名のクラブの部長」の要請による査察を受けているとのこと。「TBA」は「to be announced=追って告知します」の意味だと思われます。
なお、Anime on DVDフォーラムに「Chaper(Chapterの誤字か) 07 Article V Section 29は、DVD第1巻の発売日である07年5月29日を指すのかもしれない」という投稿がありました。
2007/05/01 21:00 JST

クリックで等倍の画像が新しいウインドウで表示されます。
メッセージ部分は全く変化がないようにみえるかもしれませんが、実は「Expected downtime is approximately one week.」の一文が削除されています。復旧まで1週間以上かかるということなのでしょうか。ASOS Brigadeのサイトがその間ずっと復活しないとなると、厳しいものがありますが…。
さらに、ページ下方に「28」という数字が大きく書かれています。これがDVD第1巻発売のカウントダウンであるという推測は簡単にできると思いますが、まさか、カウントダウンがゼロになるまで=DVD発売までずっとこのサイトが北高仕様のまま変わらないということは……(汗)。
2007/05/02 17:12 JST
大きな数字「28」が、「27」になっていました。やはりカウントダウンを意味する数字とみて間違いないようです。
2007/05/03 17:28 JST
カウントダウンが「26」に進行。
2007/05/04 02:53 JST
メッセージが追加されました。
5/3/2007
Server move was successful and uneventful. Students are requested to flush their DNS caches in order to receive new updated IP numbers.
A review of the ASOS Brigade activities will be held tomorrow, pending final investigation and a school-wide vote by the general student body on whether to continue their activities or disband the organization over the weekend.
(サーバの移転は無事成功しました。新しくアップデートしたIPナンバーを受け取るため、生徒の皆様は自分のDNSキャッシュを消去するようお願いします。
ASOS Brigadeの活動についての査察は明日行われます。その後週末にかけて、団体の活動継続か組織解体かを決める最終調査および一般生徒による全校投票を行います。)
なんだかえらく話が大きくなってきてるなぁと思ったところで、ふと何かに誘われるように日本のオフィシャルサイトと特設ファンサイトを覗きつつリンクを辿っていったところ、謎を解く鍵となりそうなものを見つけました。
それがこれです。
つまり、ここ最近の一連の更新は「涼宮ハルヒの憤慨」をモチーフにしたイベントである可能性が私の中で高まってきているのです。
今まで原作小説を購入するのにあまり大した理由もなく消極的だった私ですが、「憤慨」買いに行きます。英語で言うと「The Resentment of Haruhi Suzumiya」といった感じになるのでしょうか。
あー、やられたなぁ。こういう形のイベントって北米版サイトでは今までなかったからなー。
そういえば、日本版サイトでは「憤慨」イベントって行われたんでしょうか?「消失」と「陰謀」のイベントがあったのは知っているんですが。
さらに、非常にご無沙汰感のある隠しメッセージの更新もありました。
Is it all fun and games?
Do we have everything?
But what of the names
We must find some people
And give them what they need
If they have the currency
Some nice stuff to please
A large anomaly has been detected
んー、DVD発売についての企画会議めいた雰囲気がありますが…。
それから、ページの左上に新しく書き込まれた記述を見つけました。
NHSOS v2.1a CS (unstable)
「NHSOS」というのは、「North High SOS」……ではなく、「North High School Operating System」と考えるのが妥当でしょう。
「unstable」は「不安定」という意味。きっと今ごろ完全版のOSを必死で製作中のことと思われます。
(追記 前回指摘した、「Chapter」の誤植と思われた箇所が修正されていました)
2007/05/04 09:30 JST
Anime on DVDによりますと、北米版ハルヒ第1巻の発売日に発売記念イベントを開催することが決まったとのこと。ASOS Brigade三人娘も参加予定だそうです。
最新の隠しメッセージは、もしかするとこのことについてのものだったんでしょうか?
北米での発売記念イベントといえばPS3やWiiのイベントが記憶に新しいところですが、北米版アニメDVDの発売記念イベントというのはあまり聞いた記憶がありません。
ロサンゼルス近郊に住んでいるハルヒファンもしくはアニメファンの皆様、お時間がありましたら参加を検討してみてはいかがでしょう。
2007/05/05 JST
ASOS Brigade公式サイトの現状に最も近い状態を表していると思われるエピソード、「涼宮ハルヒの憤慨」に収録されている「編集長★一直線!」を先ほど読み終わりました。
もし今回のサイトの動きがこのエピソードに準じるものであるならば、今ごろASOS Brigadeの面々+数名は小説か何かを必死で、あるいはマイペースで執筆中のはず。そして書き上がったものは機関誌として北高の校内で公開されることになるのでしょう。
機関誌を作っているのではないにしろ、何か今までとは違ったことをやらかそうとしているのではないかということは概ね予測がつきます。さあ、どう動く?
2007/05/05 15:44 JST
公式サイト、北高のサイトとしての本格的オープン(?)。
そして、
Anime Expo 2007でダンスコンサートを開催することが決定!
New York Comic Conのときの情報はやはり本当でした。
「ダンス」というのは、言うまでもなく「ハレ晴レユカイ」EDバージョンのダンスを指します。参加規則によると、参加グループは1組1名以上5名まで。未成年でも親などの保証人がいれば申し込みできるとのこと。応募グループの中から抽選で10組がコンテストに参加でき、大賞1組には北米版ハルヒ2巻限定版を、そのほかのグループは参加賞として北米版ハルヒ2巻通常版を、グループメンバーの人数分プレゼントするそうです。
そして、先日お伝えした「北米版第1巻発売記念イベント」も公式サイトで発表されました。1つのアニメをここまで力を入れてプロモートするという例は、少なくとも、海外アニメ情報をあまり(=情報サイトの管理人さんよりは)積極的に蒐集していない私は聞いたことがありません。こうした努力が人気と売り上げに大きく反映するといいですね。
オフィシャルサイトに目を戻しますと、表向きは北高のサイトに見えますが(校長のメッセージまで書くとは)、コンテンツのほとんどはASOS Brigadeに関するもの。しかも記事のひとつは鶴屋さんの手で書かれたものだったりします(記事の内容も「ハルヒがアニメショップにかけ合って、イベントのためだけに本来定休日である日に店を開けることを(たぶんむりやり)承諾させた」というすごいもの)。キョンがMySpaceのページで「it looks like we took over the North High School website(俺たちが北高のサイトを乗っ取ったみたいになっている)」と書いたのは言い得て妙だと思います。(MySpaceといえば4月あたりからけっこう動きがあったのですが、それについては近いうちに取りあげようと思います)
北高(≒生徒会)は本当にASOS Brigadeに乗っ取られたのでしょうか。だとしたら北高はカオスと化してしまうような気が…。ハルヒ率いる団体もハルヒ主催のイベントもあまり大規模にならない方がいいと思うのはキョンだけではないでしょう。
(5/6追記その1)
後になって、謎の隠しメッセージを見つけました。
1178347496
この10桁の数字にどんな意味が隠されているのかは、現時点では全く見当がつきません。ASOS Brigadeni関連した意味は何も含まれていない可能性もあります。いずれにせよ、今のところ私にとって全く意味不明な数字であることは確かです。
(5/6追記その2)
どうやらこの数字、ページを更新するたびに増えていっているようです。アクセス数にしてはちょっと大きすぎる数字なのですが……、いったい何を表しているのでしょう。
2007/05/06 12:00 JST
新たな記事が追加されました。
ASOS Brigade Hearing
Written by the Principal
Saturday, 05 May 2007
The North High Student Council Executive Board is currently holding a closed-door hearing regarding the future of the ASOS Brigade. Currently, testimony is being given from various eyewitnesses, and video evidence is scheduled to be presented early next week.
An open-door session will be held this Monday for students interested in participating in these hearings, at the same time the evidence will be presented to the public. The ASOS Brigade website shall be suspended until a final decision has been made regarding their continued existence.
ここでいう「hearing」とは「審問、聴聞」といった意味。事情聴取みたいなものです。
今後は、月曜に生徒が自由に参加できる審問会が開かれ、同時にASOS Brigadeの活動に関する(?)証拠映像なども公開されるとか。ASOS Brigadeウェブサイトの再開は、生徒会の最終決定までお預けだそうです。少なくともそれまで―早くても来週半ばくらい(5/9あたり)まで―は、北高サイトの体裁が続くと思われます。
しかし、それでも水面下ではASOS Brigade、もしくはその裏方の皆さんが手を加えているようでして、北高サイト本格オープン以降初めての「意味を成す」隠しメッセージが書き込まれました(以降、10桁数字は隠しメッセージにはカウントいたしませんのでご了承ください)。
The time grows near
She appears agitated
This is dangerous... They do not know what can happen
I have an idea. But it requires help from the central nexus as well as the Americans
?
一番気になるのは最後の文。「nexus」は「繋がり、結びつき」といった意味。「central nexus」の意味がよくわかりませんが、「日本サイドのコネ」と同意と捉えてもいいのでしょうか。だとしたら、それが必要となるようなイベントとはいったい何なのでしょう。
最後に、細かい更新事項を取りあげておきましょう。
ページ左側のインデックスに、以下の項目が追加されました。
Visit MySpace. - YUKI.N
これで現在のサイトからキョンのMySpaceページに直接行けるようになりました。
もうひとつは、実は昨日の更新事項なのですが、URLの左側に表示されるアイコンがハルヒアイコンになりました。けれどもなぜかIE6.0では表示されません。NetscapeとFirefoxでの表示は確認できています。

こんなアイコンです。
2007/05/07 JST
さて、先日告知しました「MySpaceでの動向」についてお話しましょう。
まずキョンのページ。
・4月9日と11日に、「長門有希の百冊」の1冊である「Uplift War(邦題:「知性化戦争」) 」を紹介。
・5日と12日には「分裂」について。完売した様子を撮った画像を見て「Scary.(恐ろしい)」
・4月下旬には某映像投稿サイトにあるMAD(英語では「AMV(Anime Music Video)」というらしい)をたてつづけにそれとなく紹介。音楽シンクロ系MADはAMVという呼び方でいいんだろうけど、ネタ系MADは何て言うんだろう…。
・5月1日、生徒会長についての言及。この「生徒会長」は、原作の「編集長★一直線!」で初めて登場するあの生徒会長のことだと思われます。
・5月4日にMySpaceページが10万ビューに到達したという報告。
・それ以降は、現在に至るまで生徒会絡みの現況とMADの紹介が続いています。
・そうそう、5月に入ったあたりを境に、キョンのMySpaceページからハルヒ(画像)がいなくなりました。何か特別な理由でもあるのでしょうか?
次回は、キョンの周りにいる、ハルヒ関係のMySpaceメンバーについてお話しする予定です。
2007/05/08 JST
昨日に続いて、ハルヒ関係の名前を持っている何人かのMySpaceメンバーについてお話しようと思うのですが、これについては正直なところネタかマジなのか判断しづらいものがあります。私はASOS Brigade絡みのイベントのひとつだと思いこむことにしていますので、皆様もそのつもりで読んでいただければと思います。
3月あたりにTsuruyaさんのアカウントで、当の本人には身に覚えのない書き込みがされるようになりました。書き込みの内容は怨恨めいた短いメッセージで、同時にキョンと古泉の「アッー!」な画像が貼りつけられているのが特徴です。しばらくすると、今度はAsakuraさんも全く同じ被害を受けるようになります。
他にも「ハルヒ」の登場人物の名前を持つメンバーは何人かいるのですが、ハッキングを受けているのは今のところTsuruyaさんとAsakuraさんのみ。嫌がらせメッセージを送られた人はASOS Brigade(Kyon)、Tsuruyaさん、Asakuraさんをはじめ、Suzumiya Haruhi(注.音が出ます!)、Taniguchi(注.音が出ます!)、Itsukiが確認できています。
しかし、誰だか知らないけど犯人の人はわかっているんだろうか。自分が遊び心で手を出した相手が地球上の全生命体の中で敵に回すと最も危険な存在トップ100には軽く入るような人物だということを。もし自分が犯人と話せるのなら言いたい。「悪いことは言わないから、あの二人が『無力な女の子』しているうちに、というか今すぐ手を引いた方がいい」と。
2007/05/08 15:50 JST
ニュース記事が2つ追加されました。
古い順に並べて紹介します。
05-07-07 Update
Written by the Principal
Monday, 07 May 2007
Due to the sickness of the appointed student defender of the ASOS Brigade Lord Richard 登せんぱい, tonight's update will be delayed slightly. He has assured the council that he will present testimony and offer students a chance to vote on today's outcome sometime overnight within the next 24 hours to clear his casefile workload to attend a gathering in Northern California of the USA in a few weeks.
Ep 009 STATUS
Capture: 100%
Editing: 0%
Translation: 0%
Render: 0%
Upload: 0%
Anime Central Appearance
Written by u3qoS(←文字化け?)
Monday, 07 May 2007
North American Haruhi Producer Taku Otsuka and Director of Sales and Marketing Robert Napton will be at Anime Central (Rosemont, Illinois) May 11-13 in the exhibit booth! Please stop by and say hello! Producer Otsuka may also have interesting thing to show you at panel.
ひとつめは、きょう予定していた証言ムービーのアップが遅れるというお知らせ。明日(日本時間9日夕方)中には公開するとのことです。
もうひとつは、Bandai Entertainmentがイベントに出展するお知らせ。5月11日〜13日に開催される「Anime Central」に展示ブースを出し、パネルを開くそうです。パネルでは「何か」を見せると書いてありますが、何でしょう?
2007/05/09 10:45 JST
昨日の記事「05-07-07 Update」の中にある、「Ep 009 STATUS」以下の内容が更新されました。
Ep 009 STATUS
Capture: 120%
Editing: 25%
Translation: 10%
Render: 0%
Upload: 0%
それから、「North High School」の右隣にあったバナーが、これまでの「Scrapped Princess」のバナーから「ハルヒ」のバナーになりました(クリックするとBandai Entertainmentのサイトが開きます)。しかもハルヒのバナーは数パターン存在し、ページを読み込むたびにランダム(?)で変化するようです。確認できているのは、ハルヒ・みくる・長門さん・鶴屋さん・ハルヒ&みくる(耳たぶ甘噛み)の5種類。
2007/05/10 12:21 JST
「Ep 009 STATUS」更新。
Ep 009 STATUS
Capture: 120%
Editing: 50%
Translation: 10%
Render: 0%
Upload: 0%
Health: 75%
Marbles Found: 1
2007/05/10 13:35 JST
「Ep 009 STATUS」さらに更新。
Ep 009 STATUS
Capture: 120%
Editing: 85%
Translation: 10%
Render: 0%
Upload: 0%
Health: 75%
Marbles Found: 1
もうひとつ、「Anime Central Appearance」の記事で1ヶ所修正がありました。「panel」に取り消し線が引かれ、その右に「booth」と書かれていました。panel(説明会)はやらず、ブースで何かを展示するということになると思われます。
さらに、隠しメッセージが更新されました。
いよいよ其方の出番!
Who are you talking about?
彼が分かっています
Who are you talking to?!
たぶん、日本語を読める人に話しかけているんでしょうね。しかも「男性」に。
んー、誰のこと…なんだろー…なー……。
それにしても、其方――1.そなた/2.そちら/3.そっち/4.そち?えらい古風ですねぇ1と4だと。
2007/05/11 08:07 JST
「05-07-07 Update」内の「within the next 24 hours」が、さらに「as soon as people stop interrupting him」へと修正。
それから「Ep 009 STATUS」も更新。
Ep 009 STATUS
Capture: 300%
Editing: 90%
Translation: 10%
Render: 0%
Upload: 0%
Health: 77%
Marbles Found: -42
ところで、「Marbles」って何?
チョコレートですか?(by柊つかさ)
(5月13日追記)
なんと海外の方から「Marbles」について教えていただきました!Thank you, Timothy!!
英語には「lose their(his/her/your, etc.) marbles」という表現があって、それは「気が変になる」という意味なんだそうです。つまり、「Marbles Found: -42 = Marbles Lost: 42」で……。あわわ…、お大事に……(汗)。
2007/05/12 09:20 JST
Ep 009 STATUS
Capture: 300%
Editing: 98%
Translation: 10%
Render: 25%
Upload: 0%
Health: 70%
Marbles Found: -1764
2007/05/12 14:53 JST
Ep 009 STATUS
Capture: 300%
Editing: 100%
Translation: 100%
Render: 75%
Upload: 0%
Health: 70%
Marbles Found: -74088
あわわわ……。>Marbles Found: -74088
それから、メニューの項目に2つの文が追加されました。
ひとつは「AX07 DANCE CONTEST」の下にある
18 Pre-Order Days Left(予約締切まであと18日)
もうひとつは「Visit MySpace. - YUKI.N」の下に追加された
Worlds Collide in 2818184 Days(世界の衝突まであと2818184日)
また謎のメッセージが現れました。キョンのMySpaceで以前紹介された「時間衝突(Collision with Chronos)」が元ネタだったりするのでしょうか?
2007/05/12 17:45 JST
Worlds Collide in 2818183 Days
それにしても、ずいぶん気の遠い話です。これが十進数の数字を使った地球時間だとしたら、中国四千年の歴史を2回近く繰り返さなきゃいけません。
2007/05/12 22:30 JST
ここで、ニュース以外にも中規模の変更がありました。

クリックで等倍の全体画像が新しいウインドウで表示されます(重いので注意)。
ASOS Brigade Suspension
Written by the Principal
Saturday, 12 May 2007
NH Student Council today has finally released to the public new videographic evidence regarding the activities of the ASOS Brigade recently. The NH Student Council Executive Board has imposed a two episode no-webcast penalty due to content issues.
These two episodes (ASOS 007 and 008) will not be shown on the web and instead be placed on DVD uncut and uncensored for archival purposes.
The future charter of the ASOS Brigade is now up for public vote by the general student body.
生徒会の命令によって、ASOS Episode 007と008のウェブ上での公開が禁止された=DVDのみの収録となったようです。どんな内容だったんでしょう。
本来ならここでEpisode 009が公開されるところだったのですが、アップロード先の許可待ちのようで、画面にはエラーメッセージしか出ませんでした。それを受けて書かれたのが次の記事。かわいそう。
Video
Written by Administrator
Saturday, 12 May 2007
Dear Revver, please approve our video... The Melancholy of Haruhi Suzumiya really is licensed for North America.
さらに画面両側に注目。左側はまず若干のメニュー変更。
旧:"Home" "AX07 DANCE CONTEST" "News" "Blog" "Links" "Polls" "Search" "FAQs" "Visit MySpace. - YUKI.N"
新:"Home" "AX07 DANCE CONTEST" "Watch ASOS Videos" "Links" "Polls" "Search" "Visit MySpace. - YUKI.N"
メニューの下に、カレンダーとイベント・発売日の予定表を設置。
予定表には、第1巻の発売日と、ロサンゼルスでの発売記念イベントが挙げられています。「View Full Calendar」をクリックすると、ページ真ん中にでっかいカレンダーが表示されます。
そして右側には、Newsflashの下に「Polls(投票)」が追加されました。投票内容は、かねがね告知の通り「ASOS Brigadeを存続させるべきか否か」についてなのですが!実は「No」の部分にカーソルを合わせると……、

「No」にカーソルを合わせるとこういう表示になります(笑)
ちょ、「いや」はないでしょう(笑)。
(そのままクリックするとトップページの頭に戻ります。)
2007/05/13 00:45 JST
ここで、ついにEpisode 009.0が公開とあいなりました。これには実は私が出演させていただいているんですが、ULTIMO SPALPEENの管理人しくへっどさんがご指摘のとおり(ご紹介恐れ入ります)、ガチガチに緊張しております。もともとしがないオタクの自分がいきなり「あちら側」に一歩足を踏み入れてしまったのですから、ある程度の緊張は仕方なかったと割り切っています。それにしてももう少し実のある回答ができなかったものかとは自分でも思いますが。
そして、隠しメッセージが更新されました。
The time is upon us soon
(時が来る)
We must prepare the site
(サイトを用意しなければ)
Modified by Yuki.N
(修正 Yuki.N)
We are receiving new confidential information from Japan regar 0 # n2 ,
( 0 # n2 , いての新たな極秘情報を日本より受信中)
DVDの詳細、発売記念イベント、Anime Expoでのダンスコンテストと、ビッグイベントはあらかた出尽くした感があるのですが、何かまた大きな動きがあるのでしょうか。
!!Attention to English-speaking visitor(s)!!
Recently, I visited AAA Anime website and found a wrong information about "MoHS Character Soundtrack Vol. 2" They spelt the title of the first(and the fourth) track partly incorrectly. The correct title is "Yuki, Muon, Madobe nite."(*) Somebody please tell the webmaster about this, since I couldn't notice the e-mail address for costomers on AAA Anime website. Thank you.
(*)It's true that we can also read it "buin," but, in that case, that doesn't mean "silence/soundlessness." "Buin" = "not having seen person(s) for a long time." This word is rather formal and a bit old-fashioned.
2007/05/14 07:22 JST
「Worlds Collide in XXXXXXXX Days」という謎メッセージが「Invasion in XXXXXXXX Days」に変わっていました。
ニュース更新。
Voting Irregularities
Written by the Principal
Sunday, 13 May 2007
There have been widespread reports of voting irregularities by student observers. Therefore, we are allowing the school computer to make the final decision regarding the future of the ASOS Brigade. The server has been isolated off the internet, no one has access to it besides the computer club, who has volunteered to program a neural algorithm process to calculate the importance and contribution of the ASOS Brigade to our school's mission and activities. .
そりゃバレますよね、あんなあからさまなしかけ。
で、最終決定は学校の(おそらくメインの)コンピュータに組み込まれたプログラムに委ねられたということなのですが、そのコンピュータへのアクセス権があるのは、プログラムの製作者であるコンピ研だけだそうです。原作では既にSOS団第二支部と化しているコンピ研ですが、ASOS Brigadeの運命は果たしてどうなるのでしょうか。
隠しメッセージも更新されました。
They're here! They're here!
Modified by Yuki.N
Excellent! I've just finallized the amounts allocated! Let's get them moving!
Ahahahahaha I wants to drives the delivery truck nyoro~! :3
OK!
これはわかりやすい気がします。きっとDVD第1巻の製品が配送されようとしているところでしょうね。さすがミス・パーフェクトこと鶴屋さん、運転免許もちゃっかり取っているようです。
そして、日本時間14日23時すぎの投票途中経過はこんな感じでした。

Yes: 585, No: 311
昼前に途中経過を見たときには、Yes:499でNo:311でした。外部から「No」に投票することは最初からできなかったはずなので、この311票はプログラムによるものでしょう。「# of attempts to hack poll」の数は某団員と名誉顧問を足した人数と同じですが、偶然かもしれません。そうでないかもしれません。
2007/05/16 18:00 JST
ASOS Brigadeへのアクセスが80万を超えましたー。
ニュース更新。
Counter Fixed
Written by IT Department
Wednesday, 16 May 2007
We fixed countdown, most sorry for bad math. Please continue.
前回更新時に私も少し疑問に思っていたのですが、ページ左の目次欄にあったカウントダウンの数字が間違っていたようです。この記事がアップされたということは、現在では数字が修正されているということなのだと思うのですが…、
12 Pre-Order Days Left
Invasion in 2818161 Days
予約受付終了まで12日というのはいいとして、「2818161日」は…?日本時間5月12日(現地時間11日)時点での「2818184日」と比べて20以上減っています。やはり1ずつ減っていくものではない、変則的なカウントダウンである可能性が強そうです。
「Polls(投票)」のお題が更新されました。
Lunch?
・ Curry
・ Maboramen
・ DO NOT WANT
「Maboramen」は「マーボーラーメン」でしょうか。ここでこの料理の名前が出てきたのには何か理由があるのでしょうか。ASOS Brigadeの面々が東京襲撃の際に食べたとか…?
同時に、ASOS Brigade存続の是非を問う決議投票の項目が削除されました。こちらはどうやら終了したようです。最後に見たところだと「存続させるべき(Yes)」の票が多数を占めていましたが、結果はどうなったのでしょうか。
2007/05/17 JST
オフィシャルサイトの右上にあるバナーをクリックするとBandai Entertainmentのサイトにジャンプするのですが、そのBandai Entertainmentのトップページがハルヒ仕様になっていました。

Haruhi Invades Your Reality!
(クリックで拡大画像が表示されます)
ページ右上とページ右のハルヒバナーにもASOS Brigadeサイトへのリンクがはってあります。
2007/05/18 15:32 JST
ニュースが更新されました。
Server issues
Written by the Principal
Thursday, 17 May 2007
Due to unknown circumstances we appear to be having very minor widespread critical server issues, please be patient as we page the IT department tonight to fix computers. Please be calm, everything is under control.
We have been unable to come to a conclusion regarding the future of the ASOS Brigade since the entire computer club has disappeared under mysterious circumstances, therefore we are placing the ASOS Brigade into a probationary period for now.
サーバーに問題が発生したため現在修復中とのことです。しかし、気になるのはコンピ研が謎の失踪を遂げたこと。部員がいなくなったのか、部全体(備品等)がきれいに無くなってしまったのかはわかりませんが、いずれにしても異常事態です。
なお、この影響でASOS Brigadeに対する処分は保留となり、当面は執行猶予期間(probationary period)が与えられるそうです。
2007/05/18 17:17 JST
ニュースがさらに更新されました。
FQ 3xp ybdrk!
Written by 1O
Thursday, 17 May 2007
GXmXk 2LkcF0jB4, 1XrK23 p8Nr8kZ8 XzQFyXQ84
2LkCf48kQfX1 FKcL0jXQfLk fK Lk8 788h
fK5xPFLk y8dFKp pLLk
これは……暗号でしょうか?それともただのバグ?
2007/05/19 JST
前回更新分の謎の文の解読方法を、なんと海外の方からメールでいただきました。
Thank you very much. Cyrus! You've been a great help!
解読方法は以下の通り。
1. アルファベットはすべてABC順で3つ後ろにあるものに変換する。x, y, zはそれぞれa, b, cに変換
2. 数字は、それぞれ対応するアルファベットに直した後に1.にしたがって変換する。数字はそれぞれ0=o, 1=i. 2=z, 3=e, 4=a, 5=s, 7=t, 8=hに相当する
3. 大文字・小文字の区別はしない
2.について捕捉しますと、これは「leet speak(単にleetとも言う)」というものだそうで、調べたところ元来ハッカー・クラッカーが好んで使った文字だそうです。日本でいうところの「ギャル文字」に似た性質の語法(?)みたいですね。
「0=O」と「1=I」はわかりやすい。「2=Z」と「5=S」は形が似ているからか?「3」は「E」あるいはギリシャ文字の「ε」を逆にしたような形で、「4」はがんばれば(笑)「α(=a)」に見えなくもない。「7=T」はちょっと無理がありすぎないか?「8=h」は読みが似ている(エイトとエイチ)ところから?
この法則に従ってニュース記事を変換すると、このようになるそうです。
It has begun!
Written by LR
Thursday, 17 May 2007
Japan confirmed, launch sequence activated
Confidential information in one week
invasion begins soon
(日本より、発売準備作業の開始を確認 一週間以内に極秘情報あり 間もなく侵略開始)
なお、ニュース記事を書いた「LR」は「Lord Richard」のことなのではないかというご意見もメールの差出人からいただいています。私もそれに賛成です。
それにしても、「極秘情報」ねぇ…。なんかとてつもなく重大な情報なんじゃないの?と私の勘がささやいてるんですが。もしかすると「親を質に入れてでも」レベルの話なのではないかと。来週末まで震えながら待つことにします。
2007/05/20 12:10 JST
新しいニュースがアップされました。
ASOS Brigade Episodes
Written by ???
Saturday, 19 May 2007
"Due to extreme events over the past couple of months, we have decided to extend the number of ASOS Brigade episodes. The exact list of which episodes will be A) on both the internet and on DVD, B) internet-only, and C) DVD-only, will be posted.
We hope to be able to have some exciting surprises over the course of this year. We thank you from the bottom of our hearts for your exuberance and support of The Melancholy of Haruhi Suzumiya."
What is this?! This sounds boring and corporate! I DEMAND MORE EPISODES BE MADE IN AMERICA FOR THE ASOS BRIGADE SO WE CAN GET MORE PEOPLE TO JOIN! WHERE'S THE COSTUME!!!! Oh Mikuru-chan~ <3
Do not trust that dangerous voice. Exactly who is going to come to this Launch Event on May 29 anyways? What if there are cameras there, oh this is giving me a taxing headache.
なんとなく根拠のない予感はしてましたけど、ASOS Brigadeムービーのエピソード追加が決定したとのこと。
隠しメッセージも更新。
ahahahaha they are talking abouts all sorts of stuffs nyoro~
Let's clamp down on the rumors at fanime, this is getting silly
Is there a panel?
Please tell us!
There's still other cons too
Th-that's confidential information!
Let's send the boys to akon in a few weeks to finish what they started
None of you make any sense. I am going to go eat the curry now.
「akon」というのは、6月初めにテキサス州のダラスで開かれるイベント「A-Kon」のことでしょう。第1巻発売日が過ぎてからもとことんプロモーションを行うつもりのようです。
さらに、Pollsも更新。
Oh no, Sandworm is about to eat you, which way do you fly for the holiday travels?
・North
・South
・East
・West
2007/05/21 16:09 JST
トップページに掲載されているニュース(ASOS Brigade Episodes, FQ 3xp ybdrk!, Server issues)の本文中に存在する「a(A)」と「x(X)」の文字がすべて赤い太字になりました。

…わかっていました。こういうことなんだろうなということは。ジョナサン・ジョースター的に言うと「疑惑が確信に変わったぞッ」ってところです。
赤くなった2つの文字、「A」「X」が意味するもの。それはその赤い文字をクリックすることで判明しました。「Anime Expo」です。
Anime Expoのページでは、

「S」と「O」が赤くなっており、そこにリンクも貼ってありました。赤文字をクリックして出てきたリンク先はなんと、

THE INVASION IS COMING
Announcement 爆弾発言
MAY 25, 2007
こんなページでした。アドレスは、「http://asosbrigade.com/invasion/」。
さらにこのページには隠しメッセージがありまして、
--- Log opened Mon May 21 00:00:00 2007
00:00:05 [??????] W-what just happened?!
00:00:25 [??????????] ahahahaha this is megas-cool nyoro~!
00:00:29 [????] She has that dangerous look in her eyes. Well, she always has a dangerous look in her eyes, but more so tonight.
00:20:07 [@????????] We need to attract more people to our club! What can we do to get more attention!!! Hmmm... hmmm... I'VE GOT IT!!!
--- Log ended Mon May 21 00:20:07 2007
Invasion in 2,8,18,10,2 Days
これはIRCチャットでしょうか。
「?」ひとつにつき1文字入ると仮定して、メッセージの内容から性格を読みとって考えると、メンバーは上からみくる(mikuru)、鶴屋さん(tsuruyasan)、キョン(kyon)、ハルヒ(suzumiya)ということになると思われます。
(5月22日追記)
「Invasion in 2,8,18,10,2 Days」は、実はトップページにある数字にコンマをつけただけのもの。しかしこのコンマこそが重要なヒントであるのかもしれないと、さっき思い当たりました。コンマによって区切られた数字をすべて足すと、出てくる答は「40」。5月22日から40日後の日はちょうどAnime Expoの開催期間中です。
もうこれは、Anime Expoで「ハルヒ」に関係するイベントをもうひとつ、それもかなりのビッグイベントを開催する予定だと考えてほぼ間違いないでしょう(間違ってる可能性もなくはありません。そのときはごめんなさい)。
もっと言うなら、私はそのイベントの内容も概ね察しがついていたりします。でも、この予想がもし当たってしまったならば、Anime Expoに参加することなど夢のまた夢である私は、きっと夜な夜な悔し血涙で枕を紅く染めることになるでしょう。
2007/05/21 17:15 JST
ページ右側に「Trailer(トレイラー)」の項目が追加されました。
2007/05/21 21:29 JST
ページ左側に「Watch Latest(最新ムービーを見る)」の項目が追加されました。
2007/05/21 22:53 JST
「A」「X」が「Fanime 2007」「Anime Jungle Hours」の記事にも適用されていました。
2007/05/21 ??:?? JST
Anime on DVDのフォーラムに、「長門さんがBandaiのサーバーをハッキングした」という内容の投稿がありました。
この投稿を見たのが夕方ごろだったのですが、そのときにBandai Entertainmentにアクセスしたところ、何の変わりもない通常営業の状態でした。
これについてさらなる詳細をご存じの方がいらっしゃいましたら、情報をお寄せいただけるとありがたいです。よろしくお願いします。
2007/05/22 18:30 JST
「The Invasion of Haruhi Suzumiya」のページ(以下「侵略ページ」と呼びます)の隠しメッセージが更新されました。
--- Log opened Tue May 22 00:00:00 2007
02:05:00 [??????] Y-you're not going to make me wear a bunny suit again are you?!
02:25:00 [????] I protest! But why should I protest... No! It is for her sake.
02:29:00 [??????] Why don't we wear them this time ^^
03:20:07 [@????????] That is a fantastic idea! But I've come up with something Ultra Spectacular truly worthy of spreading excitement all of the world!
03:20:08 [??????] I-I don't have to wear it then?
03:20:09 [??????????] Let's megas-announce somethings no one's expecting ahahahahahahah
--- Log ended Tue May 22 04:00:00 2007
Invasion in 2,8,18,9,2 Days
つまり残り39日。
2007/05/22 22:48 JST
メインページの隠しメッセージも更新。
O-oh my... we forgot to mention one additional prize for the dance contest winner
WINNAH! ahahahahaha :3
Quiet you, she is trying to say something important!
ahahahahahahahah the winning group of the dance contest will receives the opportunity to
THAT'S CONFIDENTIAL INFORMATION!!!
So sorry, come back tomorrow ^^/
「ダンスコンテスト優勝者に与えられる資格とは、なんとあの……!」
いろいろ情報が小出しにされていますが、いまのところどれひとつとして私の予想を覆してくれません。
既にAX07に参加を決めているハルヒファンが狂喜乱舞する姿が目に浮かびます。
2007/05/23 20:15 JST
侵略ページの隠しメッセージ更新。
--- Log opened Wed May 23 00:00:00 2007
Invasion in 2,8,18,8,2 Days
ん?今回はチャットなし?
2007/05/23 20:18 JST
メインページメニュー欄にある残り日数の表示が、
Invasion in 2,8,18,8,2 Elemental Days
というように、侵略ページの隠しメッセージと同様の形に変わりました。
でも「elemental day」って何だ……?
2007/05/24 19:56 JST
侵略ページの隠しメッセージ更新。
Will they approve?
Months of plotting have boiled down to this one catalytic moment
Is it green-lighted?
I am color-blind
...
Invasion in 2,8,18,8,1 Elemental Days
The next 24 hours proves most crucial to this project's success.
The gate to the new world opens
重大発表まで、これを書いている時点で既に24時間を切っています。「すべてはこの瞬間のためにあった」みたいなことも書いてあります。ほんとにすごそうな計画らしいという雰囲気がイヤというほど伝わってきます。
2007/05/25 JST
ぼちぼち購入者へDVDが発送されはじめているようです。北米の人たちは早ければ金曜日中にゲットできるのかも。
それ以上に気になるのがきょうの重大発表。今のところは今年のAnime Expo内で何かをするということしか推測できません。DVD発送のことで頭が一杯になってる北米のファンを驚きで月までぶっ飛ばす、それくらい強烈な告知を期待してます(笑)。
2007/05/25 18:00 JST
メインページメニュー欄にある残り日数。
Invasion in 2,8,18,8 Elemental Days
コンマで区切られた数字のうち、最後にあったものがなくなりました。カウントがゼロになって消滅したようです。
2007/05/26 01:18 JST(5月27日20:45JST追記)
日曜日(27日)の朝に起きてみると、なんと私が見逃していたサイト更新について教えてくださっているありがたいメールが届いていました。z.jさんありがとうございました!
その更新内容というのは、このすぐ後の3:00ごろ確認した更新と同様の、黒い背景にグレーの文字のメッセージ、というもの。テキストは下記の通りです。
Welcome to Nagato Relay Chat v5.25
[08:46] -ASOSNet.asos- *** Notice -- motd was last changed at 25/5/2007 08:50
-
Message of the Day for ASOSNet.asos
-
- 25/5/2007 8:50
-
- ASOSNet.asos e yokoso
-
- Your ULTRA ADMINISTRATOR is:
-
- H A R U H I
- S U Z U M I Y A
-
- You are currently logged in as anonymous guest user.
- No unauthorized bots or trading of illegal software or media!
- If you are an alien, time traveler, or esper, please notify the admin
- immediately with a message.
-
- Thank you and enjoy!
End of /MOTD command.
-
[09:00] -ASOSNet- Welcome to #ASOSBrigade channel, you are currently unvoiced on the moderated channel. You will only be able to view messages at this time.
[09:08] [LordRichard] I have to be at the Fanime dealer booth by 2pm today ;_;, did Japan approve the announcement?
[09:09] [????] Yes
[09:10] [LordRichard] w00t, 39 very much!
[09:10] [????] What did he say? I don't understand these Americans and their strange expressions...
[09:11] [@??????] EXCELLENT! I ORDER YOU TO POST THE NEWS TODAY!
「ASOSNet.asos」に「ULTRA ADMINISTRATOR」ときましたか。後半部分は、少し前から何度か隠しメッセージで書かれてたチャットと同じ形式のようです。
どうやらこの日に重大発表をすることが了承されるまでの過程が描かれているみたいです。でも「39(サンキュー)」は英語だと意味不明なんでは(笑)。
2007/05/26 03:00 JST
深夜3時。普通に寝てましたが、ふと目が覚めたので侵略ページ(http://www.asosbrigade/invasion/)をチェックしてみると…、

We neglected to mention...
The winner of the ASOS Dance Contest at AX 2007...
Will also receive the opportunity...
To dance Saturday...
In front of a live audience in the LB area...
With...
「ダンスコンテスト優勝者は、ライブの観客の前でいっしょに踊ることができる」
なんとまあとてつもなくでかい副賞がついてきたものです。
その「With...」の後にくる人(たち)をずっと知りたかった……いや、ここまでくるともう「念のための確認」ですね。「まさか」と思った方、きっとそれが正解です。
2007/05/26 03:34 JST

THEY'RE COMING FOR YOU!!!
AYA HIRANO (Haruhi), MINORI CHIHARA (Yuki), YUKO GOTO (Mikuru)
JAPANESE VOICE ACTRESSES/SINGERS FOR THE MELANCHOLY OF HARUHI SUZUMIYA
GUESTS OF HONOR AT ANIME EXPO 2007
SOS BRIGADE INVASION TOUR
LIVE CONCERT IN THE USA
JUNE 30, 2007 LONG BEACH, CA
もはや翻訳する必要はないと思われますが、
SOS団の3人がAnime Expoに出演してライブを行うことが決定しました!!
Anime Expo公式サイトとBandai Entertainment公式サイトでも発表されています。
さらに隠しメッセージには
Bandai Entertainment Inc. and Kadokawa Pictures U.S.A., and Anime Expo 2007 are proud to announce the SOS BRIGADE INVASION TOUR!
Aya Hirano (Haruhi), Minori Chihara (Yuki), and Yuko Goto (Mikuru), will be official Guests of Honor at the 2007 Anime Expo which will be held at the Long Beach Convention Center on June 29 - July 2.
The Vol. 2 DVD comes out July 3! ...I wonder if anyone will be selling it at this Anime Expo!!!
Tour of the Long Beach Area ^^;;
Also... Miss Hirano, Miss Chihara, and Miss Goto will be performing a live concert on June 30 at the Long Beach Arena at 4:30 pm.
FREE admission to all Anime Expo attendees (as space allows)
For more details, check back soon!
と書いてありました。
SOS団のライブコンサートは、現地時間で6月30日の午後4時30分から行われるそうです。
これはもう、行くしかないんだろうか……。こういうページの管理人として。
2007/05/26 04:01 JST
ページの上段に、グレーの文字で
The winner of the ASOS Dance contest at AX on Friday will receive the opportunity to dance on Saturday night on stage with...
が追加されました。
余談ですが、北高サイトはまだ存在しているようです。
2007/05/26 04:40 JST
今までのはすべて侵略ページの更新内容だったのですが、本家サイト(http://asosbrigade.com/とhttp://www.asosbrigade.com/)も同様のデザインになっていたことを確認しました。
本家サイトのページ下段、コピーライト表記のすぐ上には
This website will return to (ab)normal after fanime dealer room closes tonight ^^;; bai bai
と書かれています。侵略ページにこの表記はなし。
2007/05/26 11:00 JST
日本語のアニメ情報サイト「アニメ!アニメ!」で、「SOS団三人娘 米国AXで1万人ライブコンサート決定(5/26)」の記事が掲載されました。
もちろん英語サイト「Anime News Network」でも既に報道されています。ここのフォーラムでの反応がけっこう熱いです(笑)。
2007/05/26 20:46 JST
前回の本家サイト更新時に書き加えられた一文のすぐ下に、以下の文が追加されました。
...or not, too sleepy, will update tomorrow. Please visit panel at Fanime on Sat 7pm and say hi. We must clamp it together somehow. - LR 0349 PDT San Jose CA
ページの更新が遅れるという告知でした。LRさんは先日体調を崩されたばかりのようなので、少し心配です。
2007/05/27 JST
北米の方では何人かからフライングゲットの報告が上がってきています。
どうやら限定版の特典である「ハレ晴レユカイ」のCDを取り出すのにひと苦労だとか。
2007/05/29 22:30JST
ついに北米版ハルヒ第1巻の発売日が到来!!
この時間なら、おそらく既に全世界で29日がやってきたことでしょう。
そしてこの日はロサンゼルスのアニメショップで発売記念イベントが開かれる日でもあります。キョンのブログ「Launch Day」に、発売記念イベントについてのチラシの画像がアップされています。イベント開始は午後7時。そのころ日本はお昼ですね。
さて、発売日も来ましたので、私もぼちぼち第1巻限定版の簡易レビューをアップしていこうと思います。とりあえずはボックスと特典について。つづきは同じページに書き足していく予定です。
2007/05/31 14:05 JST
サイトが北高モードに戻り、ニュースを始めとしていろいろ更新がありました。
まずはニュースから。
長い記事がありますので、今回は特別に、記事の途中でも適宜コメントをはさむことにします。
Japanese Haruhi VAs invade USA
Written by Administrator
Wednesday, 30 May 2007
WHAT?! They're giving us free food and supplies for our club if we visit this place called "America"?! NOW WE'RE TALKING!!! WHERE'S THE PLANE!!1 Oh Mikuru, I have an outfit for you~
(まあ落ち着け(笑)>「!!1」)
The three Japanese voice actresses/singers for The Melancholy of Haruhi Suzumiya are Guests of Honor at Anime Expo 2007 in Long Beach, California. AYA HIRANO (Haruhi), YUKO GOTO (Mikuru), and MINORI CHIHARA (Yuki) will be flown in directly from Japan especially for this event.
Also, for ONE DAY ONLY, LIVE and IN CONCERT
(「ライブコンサートのみの出演」と受け取れますが、そう解釈していいのでしょうか)
SOS BRIGADE INVASION TOUR
HARUHI LIVE CONCERT EVENT
4:30pm SATURDAY JUNE 30, 2007
LONG BEACH ARENA
LONG BEACH, CALIFORNIA, USA
In other news: Please email us if you are planning to enter the dance competition (don't forget to fax/mail the forms, but email to let us tentatively schedule you in too) The email address is dance@asosbrigade.com This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it . This email is ONLY for dance contest entry, please visit our company website at http://www.bandai-ent.com/ and use the contact form there for other questions/comments.
(ダンスコンテストへのエントリーについての注意事項ですが、外国からの参加は不可なので、私たちには無関係。ダンス申し込み以外のお問い合わせはBandai Entertainment公式サイトの問い合わせフォームから、という記事のほうが重要かもしれません。)
Click here: RULES/INFO (PDF) and ENTRY FORM (PDF)
(本当はここの太字部分にリンクがはってあったのですが、ファイルへの直接リンクだったで、ここからリンクをはるのは控えています)
IMPORTANT CHANGE! DANCE CONTEST TIME IS CURRENTLY STARTING AT 3PM ON FRIDAY TO ACCOMODATE PEOPLE!!
(前回更新分から告知してあったのですが、申込者多数のため、29日(金)に行なわれるダンスコンテストの開催時間が午後3時からに変更されたとのことです)
Oh. BTW, the winner(s) of the Haruhi Dance Competition Friday at the booth will receive the opportunity to dance on-stage in front of 9,000 people WITH the SOS Brigade during the concert on Saturday.
(既出ですが、ダンスコンテスト優勝者にはSOS団の3人といっしょにライブのステージでハレ晴レユカイを踊れるというすごい副賞がついてきたりします)
(以下、グレーの文字で書かれたメッセージです)
(No pressure. Really. It's just a few thousand (?) people. And Aya Hirano. And Yuko Goto. And Minori Chihara. See you there! Good luck ^_______^ - LR)
(観客数が1000人以下になることはまずないでしょうね。そのかわり、「俺はこのイベントに全てを賭けてんだ!!」という熱烈な観客の割合は激奏よりも明らかに下回ると思われます。何はともあれ、イベントの成功を心からお祈りしています)
次は、既に述べました「ダンスコンテスト開催時間変更」のお知らせ。
AX Dance Contest Time Change
Written by Administrator
Wednesday, 30 May 2007
The Anime Expo Dance Contest will now start at 3pm on Friday! (We may change the time again depending on received entries and contest length)
(再度時間を変更する可能性もあるとのこと)
きょう更新分最後のニュースは、新たなイベント参加の発表です。
Project A-Kon 18
Written by Tsuruya-san
Wednesday, 30 May 2007
ASOS Brigade mega-dudes Sam Maseba and Robert Napton wills be ats Project A-Kon 18 this weekend in Dallas-Ft. Worth, TX, at Bandai Entertainment booth. Say hi and wish Sam's knee a speedy recoverys, nyoro~!
テキサス州ダラスで開催されるイベント「A-kon」にブースを出展することが正式に発表されました。
隠しメッセージも更新。
Angels deserve to be saved from that fate
Ahahahaha what are you talkings about
And now for something completely different ^^
Sending secure message to headquarters. Awaiting reply. Please stand by.
We weren't done yet?! x_X
T-that is confidential information!
Ahahahahaha this is fun nyoro~! :3 *runs around in circles*
今回はひさしぶりに謎度の高いメッセージです。最初の一文「Angels deserve to be saved from that fate」の意味するものがほとんどわかりません。「Angels」が誰のことなのかを推測することはできますが、「fate(運命)」とはいったい…?
2007/05/31 14:05 JST(追記)
書き忘れたことを2つ追加しておきます。
まずは、メニューの部分にあった「発売日までのカウントダウン」と、おそらくライブ開催日までのものと思われる「Elemental Dayのカウントダウン」が取り外されたこと。
もうひとつは投票のお題が更新されたことです。
Want announcements?
・ MOAR!
・ MOAR!
つまり、まだ何か隠し球があるということなのでしょうか。
2007/06/03 JST
DVD第1巻が発売されて5日が経ちました。発売日に行われたはずの発売記念イベントに関する参加者からのレポートが今までなかった(というより、見つけられなかった)ことにやきもきしていたのですが、ようやく2件ほど見つけられましたのでご紹介しておきます。
・Anime News Network Forumより
・Aniem on DVD Forumより
どうやらBang Zoom! Entertainmentのポッドキャスト番組「AnimeTV」の取材もあったようです。なので、早ければ次回更新される日本時間6月8日(金)午後にでもAnimeTVでイベントの模様を見ることができるかもしれません。
2007/06/03 JST(Part 2)
深夜に「RADIOアニメロミックス」を聞いてたら、番組の最後にAnime Expoに出演するという話をちょっとだけしてました。
Anime Expoまで1ヶ月を切り、私自身Anime Expoへの参加を決意したわけですが、正直に言うと心配事の方が多いです。私にとってAnime Expo以前に海外自体がまず異世界なわけです(母国語が通じないというたったひとつのことが意外と精神的余裕を奪うものだということを、私は前回の海外旅行で思い知りました)。なので最近は、暇があればネットで現地に関する情報とかAnime Expoについての情報を積極的に閲覧しています。
そこで、私が見つけた中でAnime Expo参加の予習として役立つと思ったページへのリンクを貼っておくことにしました。ほとんど自分のためのリンク集ではありますが、もしどなたかのご参考にもなるのなら嬉しく思います。
S.D.O.L - San Diego Otaku Life -さんより
Anime Expo 2006 レポート
Anime Expo 2006 リンク集
Anime Expo 2005 レポート
リンク集には、ゲストとして参加しライブも開催されたrinoさん(CooRie)とyozuca*さんの日記へのリンクもあります。
BUNKA:EXTENDさんより
EVENT REPORT ANIME EXPO 2006
EVENT REPORT ANIME EXPO 2005
ゲストのパネルやコンサートのレポートが充実してます。
ことコンサートに関して共通して言えることは、並ぶとなるとものすごく時間がかかるということ。コミケの一般参加に比べればマシかもしれないとはいえ、かなりの苦行となることは十分に予想されます。
だから、絶対に参加すると決めているコンサートについてはあらかじめプレミアチケットを購入するのが得策だと思われます。
もっとも、今回のコンサート会場は1万人ほど収容可能だそうなので、座席にこだわらないのであれば開催時間ぎりぎりに会場に駆けつけるというのもありかもしれません(プレミア席以外はAnime Expo参加者なら無料で入れます)。
2007/06/05 JST
5月29日に行なわれた北米版ハルヒ発売記念イベントに実際に参加した人のレポートがないものかとぐぐってたらいくつか見つけることができましたのでご紹介しておきます。すべて英語サイトですがご容赦を。
The Melancholy of Haruhi Suzumiya Special DVD Launch Event in Los Angeles - REPORT(Neko Mimi Mode)
Sklathill's photos
同じくイベントに参加されたと思われる方の写真集。被写体(特にみくるの人)の良さをきちんと写してくれた撮影者さんGood job!
Flashmob @ Anime Jungle on May 29th 7pm
ファンサイト「sos-dan.com」のフォーラムより。
Haruhi Launch @ Anime Jungle(The Chronicles of uLTraCarL)
上のフォーラムの中にあったリンクから。
100人ぐらい集まったという話がありますが、写真を見るとそれも頷けます。ロサンゼルス近郊に住んでたなら是非とも行ってみたかったです。
(6月10日追記)
キョンのMySpaceに、発売記念イベントの模様が映した映像が某映像閲覧サイトにアップされていると書き込まれていました。
2007/06/06 JST
最近、某動画を通じて日本のごく一部でも北米版ハルヒに注目が集まり始めたようなので、ここで北米版ハルヒを買おうと考えてる方へのガイドラインみたいなものを書いておきたいと思います。あくまで日本国内に住む日本人向けのものですので、その辺はご了承ください。
1.北米版DVDの欠点(これを乗り越えることが大事)
・一般的な家庭用DVDプレイヤーでは再生不可
日本と北米ではリージョン(地域)コードが異なるので、普通の家電DVDプレイヤーでは再生できません。対策は後述します。
・日本版に比べて低画質
といっても、目も当てられないほど劣悪というわけではない(はず)です。少なくとも、ウチにある10年ものの安物VHSビデオデッキで再生した映像よりはマシです。
・購入手段が限られる
海外の通販サイトから購入するのが実質上唯一の手段でしょう。購入の際には、商品が正規品か海賊版かを十分に確認する必要がある場合もあります。
2.北米版DVDの長所
・いい感じの英語版吹き替えがついてくる(ことが多い)
自分が北米版ハルヒを買った最大の動機がこれです。出来の悪いものに対しては容赦なく罵詈雑言を浴びせる某サイト閲覧者の多くが賞賛しているということは、北米版ハルヒの吹き替えは本当にかなりいい出来だと考えていいと思います。私個人も北米版ハルヒの吹き替えには満足しています。ただ、全ての作品に良質の吹き替えがついているとは限りませんし、そもそも吹き替えが存在しない作品もあります。
・お買い得
単価が安いのに加えて収録話数の多いDVDがほとんどです。海外通販の際にかかる高い送料を加えても相当安上がり。
・(北米版オリジナル特典)
なんでカッコがついているかというと、特典の質も量も「ものによる」から。今はおそらく品薄と思われる(2007年6月6日現在)ハルヒ第1巻限定版は、デカいボックスに特典が詰まってる豪華仕様。2巻以降の限定版も特典が多いので、興味ある方はどうぞ。ハルヒの3巻・4巻限定版には枕カバーがついてくるという話がありますが…。
3.北米版DVDの鑑賞方法
・北米版DVDを見れる環境を用意する
一番お手軽なのはパソコンのDVDドライブ。ただしDVDドライブのリージョンコード変更可能回数に制限があるので、そのドライブは北米版専用のドライブにするつもりでいた方がいいでしょう(余談ですが、データディスクとしてのDVDの使用はもちろん無制限です)。家庭用DVDプレイヤーの中にも、リージョンコードの制限を解除できる、いわゆるリージョンフリーの機種が若干あるようです。
・北米版DVDを購入する
英語が読めてVISA・MasterCardを持っている人は、北米版アニメDVDを取り扱っていて海外への商品発送も受け付けているような通販サイトを利用しましょう。いくつかありますので、探して検討してみてください。
英語に自信のない人やクレジットカードを持っていない人にはDVD Fantasiumがおすすめ。銀行振込での支払いも受け付けている日本語サイトです。もちろん日本語の問合せメールにはちゃんと日本語で返答してくれます。
いずれの場合も、商品の発走から到着まで時間がかかることに注意。1週間で届けば早い方だと考えてください。1ヶ月以上かかったという話もよく聞きます。
なお、amazon.comのマーケットプレイス(6月7日web拍手でのご指摘に従い修正。たいへん失礼いたしました)でアニメDVDの海賊版が販売されていたという報告が最近ありました(参照)。オークションサイトでは海賊版を扱っている例がさらに多く見られるようです。正規品を買いたい人は、通販サイトの選択や商品の内容に十分注意してください。
・開封方法
海外のCDやDVDには開封防止用のシールが張られていることがあります。これをはがすのに失敗するとパッケージにのりが残ってしまって鬱陶しいことこの上ありません。このシールの白い部分にはのりがついていませんので、その部分をカッターで縦に2分割し、白い部分を指で持って片方ずつはがします。そうするととうまくはがれやすいです。
・字幕と吹き替えについて
北米版DVDには必ずと言っていいほど字幕がついています(吹き替えがない場合はいくらかありますが)。字幕では日本語のセリフを可能な限り直訳し、吹き替えでは英語として自然な表現にアレンジされているケースが多いです。したがって字幕と吹き替えが両方収録されている場合でも、字幕が吹き替えのセリフをそのまま反映してるわけではないのです。吹き替えの聴き取りをするときは、字幕の内容はあくまで参考程度と考えましょう。
4.こんな人におすすめ・こんな人は回避推奨
・おすすめ: 英語吹き替えに興味のある人、英語を読める人、検索サイトを活用してある程度情報を調べられる人
・回避推奨: 英語が苦手な人、情報の検索が苦手な人、情報の真偽を自分で確かめ判断するのが苦手な人
5.情報サイト・検索サイト
Anime News Network - Encyclopedia アニメのキャストやスタッフなどのデータ満載。
Anime on DVD - Reviews 文字通り、英語のレビューがあります。
北米版&海外正規DVD情報交換スレッド(2chアニメサロン板)
Google
2007/06/09 14:07 JST
ひさしぶりのトップページ更新。ニュースが新たに2件追加されました。
Haruhi AX Concert Update
Written by Tsuruya-san
Friday, 08 June 2007
Our goods friends at Anime Expo ins California has asked me to explain some things about the concert that seems to be megas-confusing everyone, nyoro!
The concert itselfs will be free to all paids attendees, untils seating is full! The premiere tickets are only availables online to Pre-Registered attendees! You can'ts buy them at AX, they are for pre-reg people only! Sales will ends on June 15th, although if we sells outs before then... umm... sales will end megas-sooner nyoro! Ahahahaha!
Each badge holder (registration ID) is limited to SEVEN tickets! Please stop trying to buy in the blocks of several dozen, we's trying to get everyone in who really wants to! More informations about the premier tickets policy can be found at the AX homepages here
Ifs you already pre-registered for the AX and wants to get premiere tickets insteads of standing in line for the free ones, you go here to gets them if they're still availables. Theys are closing the premieres ticketing system at 11:59pm PDT on June 15, 2007, after which you stands in line and try to get in that way instead of having the guaranteed seats nyoro.
I hopes that clears things up! I promise the Americans will do their best to give you a good show! I wishes I can goes too, it sounds megas-cool!
Oh! No scalping! Haruhi would get megas-upset if you did that, and you don't want her to get upset! OK! Everyones haves fun at AX! Brings me back good omiyage ahahahahah.
--------------------
Haruhi Dance Contest Update
Written by Administrator
Friday, 08 June 2007
We have gone through our rather larger-than-expected number of entries received for the AX Haruhi Dance contest and tried to email everyone from whom we have received an entry.
If you did not receive an email from us, please check with your group members, and email us your correct email addresses as well as fax/mail the actual entry form. Unfortunately we were unable to make out some of the hand-written email addresses ^^;
Again, if you have NOT received an email from us, it means we have either not received your entry, or were unable to figure out what your email address was. In either case, please email us at dance@asosbrigade.comThis e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it and we'll sort it out before AX.
There are way more entries than we have time to go through at the booth, so we will be holding a selection/drawing next week and contacting those teams who make the final cut and alternates at the booth with more information and details.
先にアップロードされたと思われるのはダンスコンテストの記事。どうやら優勝者に与えられる副賞(SOS団ライブコンサートのステージ上で3人と一緒にハレ晴レを踊れる)が発表された後に応募が殺到したようです。ただ、FAXや郵便での申し込みの中にはemailアドレスが間違ってた/判読できなかったものもあるようです。メールでの返事がなかった人はそういった可能性があるので正しいアドレスを送って下さい、とのことです。
もうひとつは、鶴屋さんからのライブコンサートに関するお知らせ。有料チケットを買っておけば並ばずにコンサート会場に入場できます。有料チケットをご希望の方は英語の説明・規約などをよく読み理解した上で申し込んでください。
2007/06/10 JST
今回はASOS Brigadeとは直接関係のないことを少し。
キョンのMySpaceで以前少し話題になっていたのですが、雑誌「WIRED」2007年6月号に「ハルヒ」に関する記事が載っています。私も洋書店で先日確認しました。
該当記事はネットでも見ることができます。雑誌にも本当にこれだけしか書かれていないので、ハルヒのためだけにWIREDを買うというのはあまりおすすめできませんが。
個人ブログサイト「yamaki_anime」に、「ハルヒ」がマレーシアで放送されるという記事がありました。
6月末から「ハルヒ」を放送するという「NTV7」はマレーシアのテレビ放送局。テレビ局の公式サイトには今のところ「ハルヒ」に関する情報は見当たりませんが、07年6月10日現在で放送しているアニメが「バジリスク」「リリカルなのは」「シャナ」「テニプリ」「ケロロ」「仮面ライダーブレイド」など子供向け作品のみにとどまらない錚々たるラインナップであることから、「ハルヒ」放送決定情報の信憑性はかなり高いのではないかと思われます。ブログの管理人曰く、日本以外の国の無料テレビチャンネルで「ハルヒ」が放送されるのは初めてではないだろうか、とのことです。
2007/06/11 JST
Anime Expo公式サイトで、イベントのスケジュールが(おそらく)すべて公開されました。
サイト上段にあるメニューから「Programming」→「Schedule」→「Day 1〜Day 4」で各日程のスケジュール、「Events Directory」で各イベントの案内をについてのページにジャンプします。そのページにpdfファイルへの直リンクがはってありますので、右クリックからダウンロードして保存しましょう。ただし予告無く更新する場合もあるようなので、PCに保存した場合も最新版のチェックをしたほうがよさそうです。
それで、SOS団およびハルヒに関係ありそうなイベントはどういう日程になっているかといいますと、
・Opening Ceremony (Day 1, Long Beach Arena, 10:00 AM 〜)
ただの開会式と言われればそうかもしれませんが、ここではゲストの皆さんが出席されて一言スピーチをするのが通例となっています。ゲストが全員出席するとは限りませんが、SOS団のお三方が壇上に上がる可能性は決して低くありません。どのみち私はこれに出ようと思ってますけれども。この開会式は毎回けっこう盛り上がるそうなので、アメリカのイベントとアメリカのアニメファンのノリを肌で感じ取るにはうってつけの催しと言えそうです。
・SOS Brigade Focus Panel (Day 1, LBCC Ballroom, 4:30 PM 〜)
Focus Panelは、ファンたちの前で質疑応答、サイン会などをする催し。アメリカのファンにとってはSOS団の3人を生で見れるまたとない機会。そして私にとっては、それに加えてアメリカ人の日本人声優ファンの実像に迫れる機会でもあります。
以前のAnime Expoで行われたKOTOKOさん、坂本真綾さん、古谷徹さんのFocus Panelの模様を読むと、大まかな傾向と対策がわかるかもしれません。(リンク先はすべてBUNKA:EXTENDさんより)
・SOS Brigade Invasion Tour (Day 2, Long Beach Arena, 4:30 PM 〜)
ここが最高潮(ヤマ)。ここを見終わるまでは死ぬわけには参りません。
・Bandai Entertainment Inc. Panel (Day 3, LBCC 104A, 1:30 PM 〜)
SOS団の3人は多分出演されないと思いますが、北米版ハルヒの販売元のえらい人からハルヒについての話をいろいろ聞ける…かもしれません(ただし英語で)。
それから、スケジュール表には載っていませんが初日の午後3時(予定)にbandai Entertainmentブースで開かれるハルヒダンスコンテストも見逃せな……って、よく考えるとその時間帯ってSOS団のパネルに参加するために一刻も早く並んでなきゃいけない時間じゃないか??がーん。
2007/06/11 10:50 JST
ライブチケットについての補足説明プラスアルファの記事がアップされました。
Haruhi Concert Clarification v2.0
Written by Tsuruya-san
Sunday, 10 June 2007
ONE ticket per badge per events means each pre-registered attendee mays only reserve ONE haruhi premiere ticket! This means you can'ts just buy tickets for your friends nyoro... they have to go in with their own pre-registered badge number and reserves their own tickets!
Wow this is confusing me @_@
Theys said they sold hundreds of tickets already, so make sures you get yours before June 15th if you wants one nyoro~. Click here.
Also, do nots try to scalp your tickets! AX staffs will gets very upset if you do that and give you much punishments! And you do not wants their punishments!
I founds an interesting directory in the ASOS Brigade computer ahahahahaha... I wonders if I should make it worlds readable??? :3 ... oh WOW *_*;;
前回の記事だとハルヒのライブチケットが7枚買えるともとれますが、実際はコンサート1件につき1枚のみ購入可能。有料チケット枠のあるイベントが7件あるので合計最大(1枚/件)*(7件)=7枚買える、というのが正確な説明になると思います。前回の記事にも訂正入れといた方がいいんじゃないでしょうか鶴屋さん。
それから「scalp」というのは「転売」のこと。Anime Expo公式サイトによれば、転売が発覚した場合すべてのイベントの入場に必要な「IDバッジ」の没収、すなわち入場禁止処分にするとのことでしたので、くれぐれも転売はしないようにしましょう。
最後に書いてある文はおそらくライブとは無関係だと思われますが、ASOS Brigadeのコンピュータの中に面白いディレクトリ(フォルダ)があったらしいです。それを知った鶴屋さんが作ったのかどうかは明らかにされてませんが、投票欄には…
Shoulds I makes the directory viewable by the publics before Kyon comes back from his vacation?
・ Megas-yes!
・ Oh noes!
なんてものができてました。
2007/06/12 JST
Anime News Networkによると、オーストラリア版ハルヒが2007年9月に発売されるという情報が出たようです。
販売元であるMadman Entertainmentのメルマガが情報ソースらしく、ウェブサイト上での公式発表は今のところ確認できていません。
2007/06/14 16:31 JST
ニュース更新です。
Filming???
Written by Tsuruya-san
Wednesday, 13 June 2007
Mega-whoas! Theys a bringings a TV crew to the Anime Expos? What are they gonna do there! I bets they might be lookings for people to puts on the TV... Oh! They's a sending more information tonight nyoro~! Megas-cool! Oooooh but I heard the Americans have a new videos to put ups tonight too! So many things going on, I hope they're not stressed ahahahahahahahaha. Work harder, work harder, we must whips them to do more nyoro~!
(AHAHAHAHAHAHAHAHAHA ._. - LR)
つまり、Anime Expo当日にテレビ取材がある、ということでしょうか?何をやるのか全く見当がつかない……わけでもありませんが。TV映えするようなことといえば…、ハレ晴レTVバージョンを踊ったり?
それから新作ムービーを今夜中にアップすると書いてますが…、なんかスタッフが精神的にヤバそう?
2007/06/15 01:15 JST
ニュースがいくつか更新されました。
New Video + More News
Written by LR
Thursday, 14 June 2007
(サムネイル画像)
Click here to watch our new episode!
HARUHI DANCERS NEEDED FOR TV!
On Friday, June 30th, at 1pm, the intrepid members of the ASOS BRIGADE will be interviewed by ANIME SELECT in the dealer's room of Anime Expo 2007 and we are hoping to organize the largest impromptu Haruhi dance ever assembled at any con! Join the ASOS Brigade doing the dance on TV for Anime Select, everyone is welcome!
Come and make history with the ASOS Brigade at Anime Expo!
SHARE YOUR ANIME EXPO EXPERIENCE ON TV!
COMCAST LOOKING FOR A FEW GOOD OTAKU
Comcast / Anime Select is looking for 10 people who are attending AX and would like to share their AX experience for a day with them. The taping takes place Fri, 6/29; Sat, 6/30; Sun, 7/1.
People should send in their name, age, a picture of themselves (in cosplay, if possible) and a short essay (200 words or less) on "Why Haruhi Should Run for President" to info@animeselects.com. This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it Open call closes June 21, 2007. If a person is 18 years and younger, they should have a guardian attending AX with them. Only people attending AX can participate.
--------------------
Flashmob at Anime Expo
Written by Administrator
Thursday, 14 June 2007
WHAT?! There's gonna be TELEVISION CAMERAS at AX?! BRILLIANT. Let's invite all our friends to the Anime Selects booth and do a massive dance! I bet we could recruit lots of new members that way! Saturday 1pm June 30, 2007 at the Anime Selects booth in the dealers room! Everyone come!
--------------------
Be on TV!
Written by Administrator
Thursday, 14 June 2007
Be on TV! Comcast / Anime Select is looking for 10 people who are attending AX and would like to share their AX experience for a day with them. The taping takes place Fri, 6/29; Sat, 6/30; Sun, 7/1. People should send in their name, age, a picture of themselves (in cosplay, if possible) and a short essay (200 words or less) on "Why Haruhi Should Run for President" to info@animeselects.com. This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it Open call closes June 21, 2007. If a person is 18 years and younger, they should have a guardian attending AX with them. Only people attending AX can participate.
ああ…、ハレ晴レダンスがついに(アメリカの)テレビで披露されるのですね。その前に新作ムービーでASOS版ハレ晴レダンスが初公開されてましたが。発売記念イベントはやはりなかなか盛り上がったようですね。その熱気を感じ取ることができてよかったです。
ダンスイベントの開催場所はBandai Entertainmentブースで間違いないと思うのですが、日時に関しては、午後1時はいいとしても「Friday(金曜日)」「30th(30日)」のいずれかが間違いであることは確実。正確な確定情報を待ちましょう。
この記事を見る限りでは特に人数制限は明記されていないのですが、まさか100人以上が一斉に踊るとか……さすがにそこまではいかないですよね?
もうひとつ、そのハレ晴レダンスを収録するテレビ局「Comcast / Anime Select」がAnime Expoの1日レポーターを一般参加者から募集するそうです。おそらく対象者はアメリカ人のみだと思われますが、面白い試みではないでしょうか。
しかし、応募要綱の一つ「200語以内で『ハルヒが大統領に立候補すべき理由(Why Haruhi Should Run for President)』を書く」には吹いた。すごいなハルヒ、ガンダルフと同格だぞ。
3つ目の記事は1つ目の後半部分とほぼ同じです。
隠しメッセージも更新されていました。
LR SleepCounter v1.0 orz
061307: 3.0 hours
The Invasion begins soon.
e4 e5 Nf3
「orz」は…、「○| ̄|_」のことでいいんでしょうね。
3時間睡眠かぁ…。サークル参加前日に完徹したことは何度かあったなぁ。でも世の中には常時3時間睡眠という豪の者もいたりします。自分だったら3時間睡眠に慣れる前にきっとぶっ倒れます。
最後の「e4 e5 Nf3」は、こないだのような暗号でしょうか。
→チェスの棋譜だそうです(情報元:Anime on DVD Forumの投稿)
2007/06/15 12:00 JST
以前発表された(初回更新が10日)ニュースのアップデートがありました。
Concert Tickets Deadline
Written by Administrator
Sunday, 10 June 2007
The deadline to get Premier Concert Tickets for the Haruhi Concert is June 15! For more information about premier tickets click here. To pre-register for Anime Expo so you can qualify for the tickets, click here. Already pre-regged and just want to get the premier concert tickets? Click here. As a reminder, premier tickets allow you access to the floor seating area close to the stage, and you won't wait in line. Free seating is also available on the day of the concert in a different section of the arena on a first-come first-served basis to all registered attendees of Anime Expo. We're happy with whichever method you choose, please come and join the fun!
Last Updated ( Thursday, 14 June 2007 )
いよいよプレミアチケット締切日。日本時間16日15時59分がリミットです。完売のお知らせがないところを見るとまだチケットは残っていると思うのですが、SOS団ライブ参加予定でチケット購入の検討中の方はお早めにどうぞ。
2007/06/16 08:05 JST
昨日更新されたニュース発表された「New Video + More News」に補足説明+訂正がありました。
New Video + More News
Written by LR
Thursday, 14 June 2007
ALERT: YAY! We are now drawing the list for contest dancers, to be posted today. Thank you for your entries and good luck! We invite EVERYONE no matter if they entered the contest or not to raid^H^H^H^H attend the flashmob at the Anime Selects booth on Friday at 1pm!!! %/^o^\%
On Friday, June 30th, at 1pm, the intrepid members of the ASOS BRIGADE will be interviewed(後略)
ダンスコンテスト応募の抽選に当たったグループがどうやら決まったようです。それから、コンテストの前にやるダンスイベントは誰でも参加可能であることがあらためて告知されました。
ダンスイベントの開催日時は29日金曜日の午後1時から(訂正されました)。
隠しメッセージに一部追加がありました。
LR SleepCounter v1.0 orz
061307: 3.0 hours
061407: Data Unavailable, Time has been Corrupted(*)
The Invasion begins soon.
The rest of the character CDs are coming!(*)
C40(*)
e4 e5 Nf3
「(*)」をつけたメッセージが追加部分です。
「C40」は、チェスの定跡のひとつ「King's Knight Opening」を指すそうです(情報元)。
2007/06/16 19:08 JST
前回ニュース記事に追加された部分が更新されました。
New Video + More News
Written by LR
Thursday, 14 June 2007
ALERT: HARUHI DANCE CONTESTANTS HAVE BEEN CHOSEN, LIST IS HERE, THANK YOU TO ALL CONTESTANTS AND SEE YOU THERE
We have reposted the TV Broadcast Order Open Letter HERE due to frequent questions.
(後略)
ダンスコンテスト参加者が決定したとのこと(予備の候補者を含む)。参加者のリストも別ページにアップされました。
それから、以前アップされていたものの北高サイトモードになってからリンクが消えてしまっていたSpecial Edition2巻以降の特典「TV放映順DVD」の説明ページに再びリンクがはられました。
2007/06/19 JST
Anime on DVD Forumの投稿からの情報ですが、オーストラリア版ハルヒではなにやら独自の企画が進行中らしいです。
オーストラリア版の販売元「Madman Entertainment」の掲示板に投稿されたスタッフを名乗る方の書き込みによると、決定事項ではないものの、次のような特典をつけるつもりのようです。
・第1巻限定版には団長腕章がついてくる
・ボックスつき第1巻限定版を含む限定版全4巻には応募券をつける
・全巻分の応募券を送った人にTV放映順収録のDVDをセットでプレゼント
工夫を凝らしてますねー。
今後ヨーロッパなどでもハルヒのDVDが発売されることが予想されますが、どの国でどういう商品展開がされるのかチェックしてみるのも面白いかもしれません。
2007/06/23 16:40 JST

ひさびさのスクリーンショット。
ニュース記事が2件追加されました。
AX Haruhi Dance Contest Update
Written by Administrator
Friday, 22 June 2007
DUE TO POPULAR DEMAND AN ADDITIONAL TIME SLOT HAS BEEN ADDED FOR DANCE CONTEST ENTRANTS, PICK ONE TO COMPETE IN:
1) FRIDAY 6/29 3pm-4pm
*OR*
2) SATURDAY 6/30 11am-12pm
Email dance@asosbrigade.comThis e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it with your group name and choice!
ASIAN NOODLES INC. your emails are bouncing, please email us your correct address!
An email was sent out tonight to all registered addresses for the contestants, if you did not receive it, we could not read your handwriting! Please email us your correct address as well!
なんとダンスコンテストが急遽29日と30日の2回行われることになりました。参加希望者が多かったから2回に分けたということなのかもしれませんが、優勝グループ(=アリーナのステージ上で踊れるグループ)が30日に決まった場合、心の準備はできるんでしょうか…?
ASOS Episode 004.1
Written by Administrator
Friday, 22 June 2007
(サムネイル画像)
Click here to watch our new episode!
ASOS Episode 004.1は、なんと英語版声優インタビュー第2弾。しかもガチホモ古泉役のJohnny Yong Boschさんとハルヒ役のWendee Leeさん。全発言に字幕がついていますので、聴き取りが苦手な人(というか私)にも安心です。
"shapeshift"っていうのは、日本でいうところの「七色の声の持ち主」って感じの意味でいいのかな…?
2007/06/23 JST
Bandai Entertainmentホームページのプレスリリースでわりと凄い発表が。
なんと、SOS団ライブに英語版の声優とASOS Brigadeも参加するそうです。
ASOS Brigadeは3人とも参加。声優陣で参加するのはハルヒ役Wendee Leeさん、キョン役Crispin Freemanさん、古泉役Johnny Yong Boschさん、みくる役Stephanie Shehさんです(な…長門さん(Michelle Ruffさん)はどうした)。
英語版の声優さんはSOS団の3人やその他のキャラのセリフの英語吹き替えを担当するということですから、コンサート内で寸劇か何かをやるのかもしれません。キョンと古泉は声だけ出演ってことになるのでしょうか。MySpaceブログでキョンが日本で留守番してることをたびたびほのめかしていますから。それともサプライズで杉田さん&小野さんも出演するとか…?(←あくまで希望的観測です)
2007/06/24 JST
いよいよ今週ですよ。Anime Expoが始まるのもSOS団ライブが開催されるのも!
まだアメリカに行くという実感はわきませんが、祭りの日が近づくときの高揚感は徐々に感じ始めています。
今回のライブは3月の「激奏」とは違い、おそらく観客全員がハルヒのファンというわけにはいきません。ハルヒについてほとんど予備知識がない人も若干いると思っておいた方がいいと思います。
なので、例えばライブ1曲目に「恋のミクル伝説」なんてのはあまり得策ではないでしょう。私は、無難に「冒険でしょでしょ?」が1曲目にくると予想します。こういった予想を裏切ってくるのかこないのか、それも楽しみのひとつです。
それから今回の場合ライブ開催時間が1時間と短めで、なおかつ寸劇もやる可能性もありますので、あまり曲は歌わないかもしれません。3人が歌える曲は最大で、OP/ED、キャラソン2×3人分、(ラジオOP/ED)×2、詰合の3曲の、合計12曲。「ハレ晴レはやっぱフルコーラスとTV版両方おさえてくるでしょう」とか「キャラソンの中からどれだけ歌うのだろうか」とか「パレパレは外してほしくないなー」とか、期待は尽きません。
個人的には、さらに何かひとつくらい「隠し球」があるのではないかという予感があります。日本のファンをもビックリさせるような隠し球が。
2007/07/03 20:11 JST
この更新を確認したのは上記の日付ですが、実際の更新日は6月27日だったようです。この時自分はアメリカ旅行に出かけていましたので、こんなにタイムラグができてしまいました。
記事の内容はSOS団コンサートの詳報です。SOS団以外の出演者についても紹介されています。
Haruhi Concert Update
Written by Administrator
Wednesday, 27 June 2007
Bandai Entertainment Inc., and Kadokawa Pictures USA and Anime Expo 2007R announced today that Haruhi’s American voice actors Wendee Lee (Haruhi), Crispin Freeman (Kyon), Johnny Yong Bosch (Itsuki) and Stephanie Sheh (Mikuru) will be appearing as part of the “SOS Brigade Invasion Tour,” held at the Long Beach Convention Center June 29-July 2, 2007 at Anime Expo 2007R.
They will join their voice acting counterparts from Japan: Aya Hirano (Haruhi), Yuko Goto (Mikuru), and Minori Chihara (Yuki) in a live concert on Saturday June 30th 2007 at 4:30 pm at the Long Beach Arena, next to the convention center.
In addition fan favorite ASOS Brigade members Paddy, Haruka, and Kana, will also be part of the concert.
“It’s exciting to have east meet west at the SOS Brigade Invasion Tour,” said Ken Iyadomi, President of Bandai Entertainment. “This is an event Haruhi fans won’t want to miss.”
2007/07/07 JST
##### BREAKING NEWS #####

Click to enlarge (2.56MB Beware!)
I'M RIGHT HERE.
HARUHI 2nd SEASON CONFIRMED!
http://www.haruhi.tv/
http://anime.webnt.jp/
(Something happens tonight, around 9:00 p.m. JST?!)
* i.e. around 5:00 a.m. 07/07/07 PDT
Well, all I have to say is this.
ALL HAIL SOS!!!
2007/07/10 13:20 JST
Anime Expo終了後初めての公式サイト更新です。
Now get HARUHI on your phone!
Written by Administrator
Monday, 09 July 2007
The mobile phone wallpaper service ANIME NEWTYPE, will now include wallpaper graphics of Haruhi, Mikuru, and Yuki! Plus now that the Melancholy of Haruhi Suzumiya is part of the Anime Newtype lineup, there’ll be new wallpapers, specifically chosen by Newtype Mobile Japan uploaded each month! Anime Newtype is a popular new way to get anime and manga graphics on your phone. Check here (http://wowmaxmedia.com/animenewtype) for how to get it and if your carrier isn’t listed yet, try again later. New carriers are still being added!
アメリカでハルヒの携帯壁紙が配信されることになったようです。ほかにも、日本の携帯サイトNewtype Mobileで配信されている壁紙が続々配信予定とのこと。
2007/07/13 JST
私が書きましたAnime Expo内イベントに関するレポートが2つアップロードされています。
Anime Expo 2007 SOS団パネルレポート(1)、(2)、(3)
(以上、アニメ!アニメ!さんへの寄稿)
Anime Expo 2007 SOS団コンサートレポート
私がこれらのイベントを「楽しんだ」という思いが、このレポートを通じて皆さんに伝わればいいなと思います。
コンサートレポートに関しては、ゲスト側スタッフ(と名乗った方)の話とそれを元にした私の考察も収めています。イベントスタッフ側の話やその他の噂と食い違っているところもあるらしいですが、私が聞いた範囲内でそのままの内容を書かせていただきました。
このスタッフ談話を掲載した意図はただ一つ。
将来、誰もが心から喜べるハルヒのコンサートが海外でも行われること。
それだけです。
SOS団とASOS Brigadeが参加したイベントはこれがすべてではありません。私が参加しなかった4日目を除くイベントの模様も紹介予定ですのでお楽しみに。
2007/07/13 19:19 JST

I WOULD LIKE TO CONGRATULATE THE ASOS BRIGADE WEBSITE ON REACHING 1000000 HITS!!
ASOS Brigade公式サイト100万HIT到達おめでとうございます!!
今後もますます発展されることをを心からお祈りいたします。
2007/07/17 JST
ロサンゼルスの日本語ローカルテレビ局UTBのウェブサイトで、アメリカで行われたSOS団記者会見の模様を(一部)ご覧いただけます!
7月6日付ニュースの中でAnime Expoを取り上げており、その中でSOS団の3人が記者の質問に答えるシーンが映っていました。
こちらのページで見ることのできるニュース映像の1分30秒すぎからがSOS団記者会見の模様になります。
おそらく期間限定の公開だと思われますので、ご覧になりたい方はお早めにどうぞ。
2007/07/20 JST
既に皆さんご存知かも知れませんが、北米版ハルヒの関連商品として、限定版の特典でもあった「ハレ晴レユカイ」「冒険でしょでしょ?」だけでなく、キャラクターソング全9種を含めた合計12枚のシングルCDが北米でも発売されることがAnime Expo期間内に発表されています。
そしてそのCDの一部は既にAmazon.co.jpでも購入あるいは予約が可能となっています。
2007年7月20日時点でAmazon.co.jpにリストアップされているのは、でしょでしょ、ハレ晴レ、キャラソンVol.1(ハルヒ)、Vol.3(みくる)、Vol.4(鶴屋さん)、Vol.6(妹)、Vol.9(キョン)の7枚。既に発売されているはずのキャラソンVol.2(長門さん)がAmazon(日米ともに)で買えないというのがよくわかりませんが(英語サイトRight Stufで取扱いを確認)。逆輸入(?)盤を買うという物好き(当然私も含む)も少しはいるんですから、Amazonでも取り扱ってほしいものです。
2007/07/22 JST
注文した2巻が未だに届かず、海外通販ではよくあることとわかってはいてもマジで切れる5秒前=MK5な今日この頃ですが、一方でアメリカのボルティモア(ニューヨークのちょい南あたりです)では東部屈指のアニメコンベンション「OTAKON」が絶賛開催中です。
そのイベントにBandai Entertainmentも参加して、日本時間の早朝にパネルが開かれました。その中で、ハルヒに関する新たな発表があったようです。
The two songs Haruhi sings in the twelfth episode of the series will be redubbed for the English-language track, and sung by Wendee Lee, Haruhi's voice actress.
(第12話の中でハルヒが歌う2曲が、ハルヒ役を演じるウェンディー・リーさんによって英語音声トラックに吹き替えで収録される。)
(引用元: Anime News Network "Otakon 2007 Bandai Entertainment")
鳥肌ものの発表がきました。正直、期待と不安がない交ぜになった心境です。
英語の歌詞はどうなるのか、正確に動いている口パクにきちんと合わせてくるのか、ウェンディーさんの歌唱力は、英語版の歌はCD(北米版「詰合」)に収録されるのか、etc. こういったことにどこまで対応し、どこまで対応せずにおくのか。それこそが、Bandai EntertainmentとBang Zoom!、ウェンディーさんの本気度を指し示すバロメータであると同時に、あの12話で私たちが見た京都アニメーションの本気に対するアメリカからの返答ということになります。この意味は存外に大きいと思ってます。
4巻の完成品を手にするのが、本当に楽しみです。
2007/07/26 JST
レポート内でも触れていますが、Anime Expo3日目に行われたBandai Entertainmentのパネルに茅原実里さんとランティスのサイトウさんが出演しました。ご自身の活動内容の紹介をすると同時に、参加者からの「涼宮ハルヒの憂鬱」に関連した質問に答えたりもしました。
パネルの内容については、ここで説明するよりもAnime News Networkの記事と合わせてアップされている映像(Complete Versionの方)をご覧になった方が早いしわかりやすいしみのりん見れるしでいいと思います。ファンはぜひチェックしてみてください。
2007/07/27 JST
先日、北米版ハルヒ第2巻限定版が届きました。
まだ最後まで見たわけではないのですが、とりあえずいの一番に確認しておきたかった2つの事柄について紹介しておきます。
1.高速言語
朝倉さんのものしか検証できていませんが、どうやら日本版と同じもののようです。
考えてみれば、もともと音声をスロー+逆再生しなければ内容が分からない言葉なのですから、わざわざ吹き替えする必要はないという判断も間違っているとは言えません。解析するための手順がひとつ増える(つまり「日本語から英語への翻訳」という手順)だけですから。
2.WAWAWA忘れ物〜♪
第2巻に限って言うなら、この谷口の名曲こそが、他のどの部分を差し置いても気になる吹き替えと言っても過言ではありません。
"What is up? I for-for-forgot my bag~~~...uah!"
"Sorry... Take your time!"
ふぅ、すっきり。これで夜もぐっすり眠れます。うそ。最近暑苦しくてすぐに目が覚めます。
"What is up?(What's up?)"は、くだけた挨拶としてもよく使われているようです。
歌のメロディは日本語版から変わっています。谷口が手ぶらだったことから「鞄を忘れた」という歌詞にしたのは悪い判断ではないと思います(吹き替えを収録してる頃には、まさか別のアニメで歌詞が完成することになるなんて全世界で誰一人として思いもよらなかったでしょうし)。
2007/08/06 JST
なんと、オーストラリア版ハルヒの公式サイトが既にオープンしていたようです。
なんでも、オーストラリアでもハレ晴レダンスコンテストを行うらしく、踊りを覚えてもらうためにTVバージョン完全版の映像も公開されています。
オーストラリア版DVD第1巻は、ボックスつき限定版・通常版ともに9月12日に発売。それぞれジャケットはリバーシブルになるらしいです。
2007/08/09 JST
オーストラリア版ハルヒの公式サイトから、ハレ晴レダンスコンテスト(もちろんinオーストラリアで、参加者はオーストラリア人限定)の詳細を見ることができます。
ダンスコンテストの詳細はこちら。
そして申し込み用紙(pdfファイル)は、「http://www.madman.com.au/downloads/sosBrigade_entryForm.pdf」からダウンロードできます。
2007/08/10 15:27 JST

New Information
8/9/2007
Let us welcome home our principal! What? He wants more videos? Hmmm... Who are we missing still...
今までサイトが北高モードだったのは校長先生が学校にいなかったからであるようです。そして近々新たなムービーが公開されそうな感じですね。今度は誰が出てくるんでしょうか。
それからページ左上に灰色の文字でこう書かれていました。
NHSOS v2.2a Ota (stable)
前回(2007/05/04 02:53 JST)の「NHSOS v2.1a CS (unstable)」より少しバージョンアップした模様です(笑)。
さらに、こちらも久しぶりですが、新たな隠しメッセージがありました。
Doumo arigatogozaimashita Ms Sheh-sama for helping us at Otakon!
Ahahahaha, it was really greats and funs over there! We should spreads the fun and excitements across America to our fans coast to coast!
Hey, do we have any new news to announce yet?
Th-that is confidential information!
I DEMAND MO E FANSERVICE TO ATTRACT MORE MEMBERS TO OUR BRIGADE!
Ahahahaahhaha maybe I shoulds puts these up next week nyoro~
Wha.... WHERE DID YOU GET THOSE
Ms Shehは、英語版みくるの中の人。参加者と一緒にハレ晴レを踊っていたという話を何処かで目にした覚えがあります。
ここで出てきた「confidential information(機密情報≒禁則事項)」とは何でしょう。北米版のハルヒ関連シングルCD発売や挿入歌の英語吹き替え決定は、イベント(コンベンション)の中とはいえ既に公に発表されていることですし、それ以外で何か新たな発表があるということなのでしょうか。鶴屋さんが用意したものも気になるといえば気になりますが…。
さらに。
何ということでしょう。ついにASOS Brigadeのサイトにもみくるフォルダができてしまいました。(情報元:www.sos-dan.com内フォーラム)
URL: http://www.asosbrigade.com/mikuru/
ただし現時点では
This directory is not accessible to your user level.
というメッセージしか見ることができません。みくる萌え画像を拝めるのはまだ先の話になりそうです。
2007/08/10 15:27 JST

サイトのデザインが戻りました。
ASOS Brigade 004.2
Written by Administrator
Friday, 10 August 2007
Click here to watch our new episode!
Due to contractual obligations, we are not able to put up certain footage on the internet of some of our exploits in Japan and must put them as DVD-Only extras on volume 4 of The Melancholy of Haruhi Suzumiya. Not to fear! Our goddess Haruhi has come up with a plan worthy of her greatness!
おわかりのように、ASOS Brigade Episode 004.2がアップされました。
今回は、英語版みくるを演じるStephanie Shehさんと英語版長門有希を演じるMichelle Ruffさんへのインタビューが収録されていました。例によって英語字幕がついているので、インタビューの内容はかなり理解できるかと思います。
それから、上記のメッセージによると「日本で撮った映像のうちのいくつかはDVD第4巻のみに収録される」そうです。未公開映像のうちのひとつはしょこたんこと中川翔子さんへのインタビューであることがご本人の日記から明らかになっていますが、そのほかにも何かファン垂涎ものの映像があるかもしれません。楽しみにしておきましょう。
なお、隠しメッセージの更新はなく、前回のものに戻っていました。
2007/08/13 JST
日本版Newtype9月号に、Anime Expoのレポートが掲載されました。

クリックで拡大画像が出ます(重いので注意)。

SOS団関連記事はこの部分。
ちなみに裏側は長門店員の存在感が妙に際立つらき☆すたイラスト。
Newtypeの紙面に換算すると3ページ分で、うち2ページ分がSOS団関連の記事と写真に割かれていました。
この写真の数々を見てるだけでも、Anime Expoで体験したことをいろいろ思い出します(すべてのイベントに立ち会ったわけじゃないけど)。
QUESTIONS NT SUPPOSEDLY ASKED THE SOS BRIGADE, AND THEIR ANSWERS
(All answers are quoted from the AX 2007 Report in the August 2007 issue of ‘Newtype.’)
(Q. What impressed you at the SOS Brigade Focus Panel?)
茅原「金髪のセクシーな女性を見た瞬間『すぅごーい!アメリカだっ!!』って思いました!」
Minori “I found sexy blonde women out there, and at that moment I thought like ‘How wonderful! So I really came to the US!’”
後藤「ほかの作品で演じていた人物のセリフをお願いされたのが印象的ですね。ハルヒに限らず日本のアニメって受け入れられているんだな、と。でも質問していた彼は、ハルヒでもその作品でもないコスプレをしていましたけど(笑)」
Yuko “What struck me was that some guy(in the US) asked (Aya) to speak a line of other show's character. That's when I knew not only MoHS but also other anime shows were acceptable to foreign audience. And(it was funny to find out that) the questioner himself had cosplayed as a character neither from MoHS nor from that show(of whose character he asked her to speak a line).”
平野「会場の方が突然『らき☆すた』のネタを披露しだしたときは情報収集能力に驚きました……って質問じゃないですよね(笑)」
Aya “I saw the audience suddenly show us some jokes from ‘Lucky Star’ and was surprised at how capable they are of gathering information...oh, we're supposed to talk about memorable questions, aren't we?”
(Q. Do you have any memorable moments when you were at the live concert?)
後藤「みくる役のステファニーはかわいいうえに芸達者。ライブが終わった後いっしょに『ミクルビーム』で写真を撮ったりしました(笑)」
Y “Stephanie(Sheh), who's playing Mikuru, is a cute and versatile actress. After the live concert was over we had our photos taken, posing ‘Mikuru Beam’ together.”
茅原「有希のキャラソンを歌ったときに、観客の皆さんが少しずつ立ち上がってくれたんです。それがうれしくて!充実したライブでした」
M “Minori The audience began standing up one by one while I was singing the songs of Yuki. I felt so happy to see that! It was an eventful concert.”
平野「会場の皆さんが歌を日本語で覚えてくれていることに、ステージで歌っている最中に気づいて。すごく感動しました」
A “When I was singing on the stage, I found the audience singing along in Japanese. That has moved me so much.”
(Q. What was your impressions of Anime Expo 2007?)
平野「ことばが通じなくても、楽しい時間を共有できる素晴らしさを皆さんから教わりました」
A “From what people showed us, we have learned how wonderful it is to have a great time together despite the language barrier.”
後藤「前から後ろから熱気を感じたステージでした。こんな経験、なかなかできないですよね。これからもずっと私のすてきな思い出です」
Y “I felt much excitement from both front and back audience. We can't have many experiences like that. It's going to be one precious memory in my whole life.”
茅原「大きいイベントは大変だけど、もっともっと積極的にやっていけたらすてきだなって思います。人と人が交流できるせっかくのチャンスなので。また参加したいです!」
M “It's hard to run such a huge event, but I hope I'll be able to hold much more events like this, which are great opportunities to have contact with people. I hope to be there again!”
2007/08/31 JST
久しぶりの更新となったこのページですが、ちょっとだけ残念な更新です。
複数の通販サイトで、北米版ハルヒ3巻の発売日が9月25日に変更されているのを確認しました。つまり延期ということですね。また、amazon.co.jpの商品情報を見るかぎりでは、DVD3巻と同時発売の予定だったキャラクターソングCDも同じく9月25日に延期されたようです。
ちょっとだけ残念です。
第4巻の発売予定日は11月6日とのこと。
2007/09/04 16:54 JST
More updates!
Written by HS
Monday, 03 September 2007
Where is that weird otaku guy who's supposed to be updating this site! It's almost time for another ann... Wha... what do you mean he watched a swimming promo, joined a video club, and is making trailers now?!? He has no time for other clubs!!! He should be devoting his full attention to me! Absolutely inexcusable!
I demand a new video this week if he's so bored!!!! Or else...
Speaking of discipline... oh Mikuru-chan, come here~ I need to teach you a few things o/~
どうやら今週中には新しいムービーがアップされそうです。前回から引き続いてキャストへのインタビューになるのか、それともほかのネタが登場するのでしょうか。
ムービーといえば、DVDのみに収録されるものも楽しみです。3巻あたりからぼちぼち収録され始めるのではないかなーと思っているのですが。
2007/09/05 15:13 JST
Get HARUHI on your phone!
Written by Wireless Communications Club
Tuesday, 04 September 2007
September 4th, 2007 (Los Angeles, California) - ANIME NEWTYPE, the mobile phone wallpaper service, now has a new collection of images from The Melancholy of Haruhi Suzumiya. 16 wallpapers are available to download on your cell phone including pictures of Haruhi, Mikuru, and Yuki.
ANIME NEWTYPE is a popular new way to get anime and manga graphics on your phone. Check here (http://wowmaxmedia.com/animenewtype) for how to get it and if your carrier isn't listed yet, try again later. New carriers are still being added!
「Anime Newtype」で、アメリカの携帯用壁紙の追加配信を始めたそうです。対応機種を増やす予定ということも書いてありますが、いかんせんアメリカのサイトのサービスですので、ドコモなどの日本の携帯に対応する望みはもたない方がいいでしょう。
2007/09/14 22:14 JST
Nan Desu Kan
Written by Administrator
Friday, 14 September 2007
I am most pleased by their performance on The Melancholy of Haruhi Suzumiya! They will be rewarded with a trip to Colorado! Please visit Nan Desu Kan this weekend (September 14 through 16, 2007) in Denver! Brigade Marketing Director ROBERT NAPTON, as well as brigade packaging development co-ordinator MARITA "MARTI" RIVERA will be at the booth promoting our club! Please wish Marti a Happy Birthday when you see her!
コロラド州デンバーで開催されているアニメコンベンションにBandai Entertainmentが参加するとのこと。パネルなどを開くわけではないようですが、アメリカのアニメ業界の人たちは基本的にけっこうオープンなので、ブースに行ってお話を聞くこともできるかもしれません。
2007/09/20 JST
オーストラリア版ハルヒ第1巻(BOX付)ゲットだぜーーー!!!
AU版ハルヒは「リージョン4」なので、ウチではやけに調子の悪いリージョンフリーDVDプレイヤーでしか見られないのが辛いところ。おまけに、PCと繋げられないので映像のキャプチャーもできないし。
詳細は後日!
2007/09/23 18:11 JST
ページ右側にある投票コーナーが更新されました。
Do you buy the Haruhi videos?
・I purchased the legal R1 DVDs from North America and support her fully! ---1
・I bought the R2 DVDs from Japan and only the R2! ---2
・I rented the DVD from store or online service but will not purchase ---3
・I bought R0/import version DVDs with the chinese subtitles ---4
・I purchased a streaming subscription to watch fansubs ---5
・I downloaded fansubs and WILL buy the DVD eventually ---6
・I downloaded fansubs and WILL NEVER buy the DVD ---7
・I have no idea what Haruhi is and just randomly came to this website ---8
質問は翻訳しなくても大丈夫だと思うので、選択肢のほうをみていきましょう。
1 正規の北米版DVDを買った
まあ普通の、北米在住のアニメファンとして本来あるべき姿ですね。
2 日本版のDVDだけ買った
割とリッチなアニメ信奉者、あるいは日本在住のアニメファンでしょうか。
3 レンタル派
ここまでが正規の鑑賞方法です。
4 中国語字幕のリージョンフリーDVDを買った
中国語版の正規DVDってもう発売してるのでしょうか?でもリージョンフリーってことは海賊版確定。
5 ファンサブのストリーミング配信を有料で利用している
ファンサブにも有料サービスってあるんですねー。
6 ファンサブ落としたけどそのうちDVD買います
そういう報告は正規のDVDを買ってからしたほうがいいと思うな。
7 ファンサブを落とした。DVDは買わない
これを公式サイトで堂々と宣言できるほどの根性は、場合によっては見習いたいところです。
8 ハルヒって何ですか?たまたまここに来ただけなもんで…
おそらく検索サイトからたどり着いたのでしょうね。どんな検索ワードでここに来たのかが気になります。
投票の途中結果ですが、1がトップなのはいいとして、6が第二位で7が第三位ですか。6と7を合わせた人数は、1の人数の約7割。多いなー。
2007/09/24 17:02 JST
PUNISHMENT
Written by HS
Sunday, 23 September 2007
Oh Mikuru... that weird otaku webmaster guy didn't put up a video last week! You know what that means... DIVINE PUNISHMENT!
W...why am I the one who gets punished ;_;
Because you are so cute and moe! And your _______, oh how irritatingly wonderful they are! That's it! I'm going to take you to a Professional to learn how to service our fans better!
N...noooooo! I don't want to! Let me go!
Come with me! We're going on a little trip! But before that... PUT THIS ON!
NoooooooO!!!!!
しばらくぶりに御大自ら書き起こした記事ですが、
W...why am I the one who gets punished ;_;
Because you are so cute and moe!
うむ、あいかわらずわけがわからん(笑)。
今度はもってけダンスとかやらされたりするんでしょうか?
2007/09/25 16:10 JST
日本時間では既に北米版ハルヒ第3巻の発売日がやってきました。これを書いてる間にアメリカも25日になりました。
そんな中、複数の項目がつづけて更新されたようです。順に見ていきましょう。
ASOS Brigade 0010
Written by Administrator
Monday, 24 September 2007
Click here to watch our new episode!
It is time Mikuru got some Service training by a Professional!
Old episodes are all located under the WATCH ASOS TV menu option! Click there or visit animevillage's Revver video collection!
新作ムービーが公開。ふたりしてメイド喫茶に行ったようですがってメイリッシュか!サムネイルから日本のメイド喫茶かもとは思っていましたが、まさか秋葉原二大メイド喫茶の一角に足を運んでいたとは。
(通りのイチョウ並木が葉をつけてなかったので、訪れたのは春先ですね)
それから、Anime on DVDフォーラムなどでの意見を反映したのかもしれませんが、投票フォームの選択肢が増えていました。
New Poll
Written by Administrator
Monday, 24 September 2007
We add more options for you and reset poll back to 0! Please kindly vote again for your most applicable response!
Support Haruhi?
|
01 | Yes, I bought R1 region code DVDs and watched fansubs before!(ファンサブ見てたけど北米版DVDも買った) |
|
02 | Yes, I bought R1 region code DVDs and have NOT watched it previously at all!(事前に見ないで北米版を購入) |
|
03 | I purchase the R1 _AND_ R2 DVDs!!! (*_*)(北米版・日本版両方持ってる) |
|
04 | I only purchase the R2 DVDs!(日本版のみ購入) |
|
05 | I rented the DVDs from store or online service but will not purchase for myself(レンタルのみで鑑賞) |
|
06 | I watched fansubs and WILL buy the DVD eventually(ファンサブ鑑賞済み、DVD購入予定) |
|
07 | I watched fansubs and WILL NEVER buy the DVD(ファンサブ鑑賞済みで、DVD購入予定なし) |
|
08 | I bought R0/import version DVDs with chinese subtitles(海賊版を入手) |
|
09 | I purchased a streaming subscription or download service to watch fansubs(ファンサブの有料配信を利用) |
|
10 | I have no idea what Haruhi is and just randomly came to this website(ハルヒってなんですか?) |
9/25の晩に得票数をチェックしてみたところ、01>>>06>>07>02>03>04>10>08=09>05といった感じでした。
さらに、相当久し振りの隠しメッセージ更新です。
I see you~
Ahahahahahaha, there wills be a new major announcement about something this year nyoro
HEY!!! YOU'RE NOT ALLOWED TO TALK ABOUT IT!!!!!!!!
Ahahahaha oops~ When can we talk about it?
BE QUIET!!!
nyoro... (;_;)
OK... fine... maybe we'll mention it somewhere on the V4 DVD.
ちょっと待ってください。
"there will be a new major announcement about something this year"(今年新たな重大発表がある)
"maybe we'll mention it somewhere on the V4 DVD"(DVD4巻で発表するかも)
ということは……、重大発表の内容が行われるのはDVD最終巻が発売された後ということになりませんか?
2007/10/01 JST

画面左半分にあるのが「枕カバー」。洗うとすっごい色落ちしそうな気が(笑)。
先日北米版ハルヒ第3巻の本編(ミステリックサイン、孤島症候群前編・後編)をひととおり見ました。
今回も吹き替えの出来にはかなり満足しているのですが、台本の中身についてひとつ気になったことがありました。
ミステリックサインで、長門さんが高速言語の呪文を唱える場面が2回あることを、日本語版をご覧になった方はご存知だと思います。高速言語の呪文は「涼宮ハルヒの憂鬱IV」でも使われていますが、このときは呪文の吹き替えが行なわれていなかったようです(少なくとも朝倉さんの呪文がそのままなのは確認済み)。
このエピソードでは、最初の呪文こそそのままなのですが、2番目の呪文(「斥力場!?」)は吹き替えられていました。ただし速度変更+逆転再生の処理は抜きで(つまり普通の再生速度で聞き取れる言葉だったということです)。
ここで浮かび上がってくる疑問はふたつあります。「1. なぜ速度変更などの処理を施さなかったのか」そして「2. なぜ1ヶ所だけ吹き替えが行なわれたのか」。これについて、あくまで推測の範囲内ですが考察していきたいと思います。
1.については「技術的にできなかった」ことも考えられなくはありませんが、可能性は非常に低いと思われます。素人の私でもフリーウェアを使ってできるような作業をプロの人ができないはずはありませんので。となると、「何らかの事情により、本来ならできた音声処理を行なわなかった」と考えるのが妥当でしょう。その「事情」としていちばんに思い浮かんだのは「声優が自分の声を機械的に変えることに対してダメ出しをした」なのですが、確証は全くありません。実際のところどうなのか少し気になります。
それから2.について。
もし私が吹き替えの担当者であったならば、アドリブも含めた台本の内容をすべて日本の制作サイドから取り寄せて、呪文の部分もすべて吹き替えしようと考えます。そう考えたうえで「1ヶ所しか吹き替えの英語ゼリフを用意できなかった」理由を推測すると、「日本の制作サイドから十分な資料を調達できなかったので可能な限り自力で解読した」としか考えられません。もしそうだとするなら、日本側から北米側へのサポートが不十分、あるいは、北米側から日本側へのサポート要請が不十分であるという制作上の問題点も考えられます。
繰り返しになりますが、以上はあくまで推測に過ぎません。しかしながら、基本的にあまり公にされていない北米版アニメ吹き替えの制作事情をおぼろげながらも見せてくれた、そんな風に思わせてくれるような事実ではあります。
もしこれを読んで「自分はこう思う」とか「実はこういう事情があるんだよ」というご意見・ご感想があればメール(kazami_akira☆mail.goo.ne.jp←「☆」を半角の「@」に変えてください)をいただければと思います。参考にさせていただきます。
それから、「孤島症候群(前編)」での麻雀の場面を軽く聴き取ってみました。麻雀はアメリカにも伝わっているという話は知っていたのですが、果たしてどのように翻訳されているのでしょう。
Kyon: I call...reach!(よし、リーチだ!)
Haruhi: Ron! My hands are 10,000 points.(それロン!たぶん、1万点くらい)
Itsuki: That is definitely a full hand, Miss Suzumiya.(涼宮さん、それ役満ですよ)
Kyon: Good we're not playing for money...(ノーレートで助かった……)
このシーンを見たのがきっかけで麻雀に関する英語ウィキペディアのページを軽く読んでみたのですが、いろんな発見がありました。「役=hand」「牌=tile」「自風=Game Wind、場風=Prevailing Wind」や「リーチ=reachでいいの?……あ、ホントにいいんだ(笑)」などなど。
なお、キョン妹(の中の人)の名アドリブ「ふりこみってサギ?」の部分は残念ながら聞き取れませんでした。情報お待ちしております。
2007/10/02 JST
そういえば書き忘れていました。昨夜に気づいたのですが、ASOS Brugadeのアクセスカウンタがリセットされていました。
2007/10/10 JST
以前(09/25)にお伝えした公式サイト閲覧者へのアンケートですが、投票数が2000を越えたようです。現時点での結果を統計として用いるのに適しているかどうかまでは分かりませんが、ひと区切りついたという意味で一度集計を見ておこうと思います。
2007年10月10日16時(日本時間)時点での集計
Q. Support Haruhi?
|
第1位 | 過去にファンサブを見たけれど北米版DVDも買っている | 946票 (46%) |
|
第2位 | ファンサブ鑑賞済み、DVD購入予定 | 548票 (26.7%) |
|
第3位 | ファンサブ鑑賞済み、DVD購入予定なし | 197票 (9.6%) |
|
第4位 | 事前に見ないで北米版を購入 | 156票 (7.6%) |
|
第5位 | ハルヒってなんですか? | 64票 (3.1%) |
|
第6位 | 北米版・日本版両方持ってる | 58票 (2.8%) |
|
第7位 | 日本版のみ購入 | 39票 (1.9%) |
|
第8位 | ファンサブの有料配信を利用 | 19票 (0.9%) |
|
第9位 | レンタルで鑑賞、購入予定なし | 18票 (0.9%) |
|
第10位 | 海賊版を入手 | 7票 (0.3%) |
|
| 総投票数 | 2049票 |
このような結果になっています。
もう少し調べてみますと、
| a. |
非合法の手段でハルヒを鑑賞したことがあると明言している | ----- 1717票 (83.8%) |
| b. |
少なくとも正規品のDVDは買っている | ----- 1199票 (58.5%) |
| c. |
北米版ハルヒを正規の手段で鑑賞/購入した | ----- 1178票 (57.5%) |
という結果も見えてきます。
a.とb.(またはa.とc.)で重複する票数は946票。b.とc.でかぶってる票数(北米版あるいは北米版&日本版を購入した人数)は1160。このことから、北米においては「アニメ作品を合法的な手段で見る」≒「北米版DVDを購入する」という図式が成り立ちます。考えてみれば普通はそうですよね。日本の洋画ファンだってほとんどは日本での公開を待ちますもんね。
それともうひとつ。ファンサブを利用してることに対する後ろめたさがほとんど感じられないのにはビックリです。そりゃ日本だってYoutubeやニコニコが同じ意味合いで活用されてはいますけど、それを利用者が制作者に向かって堂々と言うなんてことはありえません。そういったブツが制作者の利益を損ねる要因になってることは理解してますからね。投票数を見ると、DVDをちゃんと買ってくれてる人の方が辛うじて多いです。しかし、作品のウェブサイトに足を運んだことのないファンサバーの数を合わせたらファンサバーの方が多数派になってしまうような気がしてなりません。
ハルヒの話からは外れてしまいますが、ファンサブを正当化したいのであれば、ファンサブを見た人数分の利益を制作者がキチンと享受できるような仕組みを作らなければいけないと思うのです。もっとも、そういう仕組みを作るとなるといろいろ法的手続きや契約などが必要になるでしょうから、そうしてできたものをファンサブと呼べるのかどうかと言う疑問もありますが。
ともかく、このようなアンケートというか市場調査のようなものはとても興味深いです。調査結果から様々な実状が見えてくると思いますので、今後も北米版アニメ関連のアンケートを実施してもらいたいです。個人的には、今のアニメファンの年齢層や、ひと月(または年間)で買うDVDの本数の関係あたりを知りたいところですね。
2007/10/13 19:35 JST
Volume 4!
Written by HS
Friday, 12 October 2007
The final volume in The Melancholy of Haruhi Suzumiya will be released on NOVEMBER 6, 2007! Have you gotten your pre-orders in yet?! I'm so happy that our webmaster has put up a cli... ... ...what do you mean he hasn't put the clip up yet? WHERE IS MY SINGING?!? SOMEONE NEEDS TO BE PUNISHED SEVERELY!!! Oh. He has been working on Alternate Realities and Quantum Mechanic Theories? Hmmm... A fine and noble pursuit worthy of the SOS Brigade! BUT THAT DOES NOT EXCUSE A LACK OF VIDEO FOOTAGE!!!! I DEMAND SINGING BEFORE THE WEEKEND IS OVER OR ELSE THIS GIRL SHALL PAY!
4巻ではASOSのムービーでも何かが起こりそうですね。
隠しメッセージも追加。
アクセスカウンターが修復されたことについても書かれてます。
0 days have passed since counter was last repaired. The Cyber Integration Thought Entity encourages you to practice safe internets and appreciates your supports.
Wh... Why is she looking at me?!
Ahahahahahahaha maybe she likes all your base nyoro!
That was amazingly bad.
Awww, I thought it was funny ^^
Will you please stop sitting so close to me?!
Ahahahaha someone's skirt is coming off in the final ASOS episode!
...what did you just say?
すみません、「someone's skirt is coming off」は、そのままの意味で解釈してよろしいのでしょうか?
2007/10/14 19:25 JST
前回更新された隠しメッセージの「0 days have passed」が「1 days have passed」になってました。それ以外の変更点はなし。
2007/10/15 16:51 JST
記事と隠しメッセージが更新されました。
.
Written by HS
Sunday, 14 October 2007
You forgot the DVDR at school?! Somebody's gonna pay~
How do you want me to PUNISH YOU!!!
隠しメッセージは以下のとおり。
前回告知(?)されたイベントは着実に進行中の模様。
2 days have passed since counter was last repaired. The Cyber Integration Thought Entity encourages you to practice safe internets and appreciates your supports.
Noooooooooo! DON'T LOOK!
0;o
I don't think we're allowed to post that ^^
I mustn't allow such a photograph to appear on the web!
...What's this? WHAT IS THIS?
Stop looking into other people's things!
Ahahahahaahah I didn't knows you were into that kinds of stuffs nyoro~
2007/10/16 22:19 JST
隠しメッセージ一部更新と追加。
LISTEN TO MY SONG
3 days have passed since counter was last repaired. The Cyber Integration Thought Entity encourages you to practice safe internets and appreciates your supports.
(以下、前回更新分と同じ)
2007/10/17 11:25 JST
ページ左側のメインメニューに「DVDs」の項目が追加されました。現時点で第2巻までの通常版と限定版のページがアップされています(追記:日本時間の同日22:35に、第4巻までの情報アップ。ただし3巻・4巻の画像が表示されない状態です)。
隠しメッセージの「3 days...」が「4 days...」に。
2007/10/18 07:25 JST
記事追加。
いよいよ第4巻の発売日が近づいてきたと実感させられる更新内容でした。
Listen to my song!
Written by Administrator
Wednesday, 17 October 2007
Volume 4 street date is a couple weeks away, but you may listen to my song here!
Old episodes are all located under the WATCH ASOS TV menu option! Click there or visit animevillage's Revver video collection!
リンク先のクリップで、北米版DVD第4巻に収録される第12話ライブシーンをほんのちょっとだけですが見ることができます。もちろんその中に英語版「God knows...」も入ってます。
その歌の出来はというと……、クリップで聴ける範囲内ではまあまあいい感じといったところでしょうか。最初(日本語版の「だから」に相当する部分)ちょっと音程が外れてるような気がしなくもないですが。今のところは十何秒ほどしか聞けませんので、全体の出来がどんな感じなのかとても気になるところです。それからもうひとつの聴きどころでもある「歌詞の内容」なんですが……、私の力ではさっぱり聞き取れませんでした。歌詞カードか、せめてDVDの字幕で英語版の歌詞を見せてもらえれば私としては助かるところです。
さらに。クリップの中でDVD第4巻に関して、おそらく初公開と思われる情報が書かれていました。
Inc. special msgs
from JPN VAs and
much, much more!
(クリップ20秒ごろ)
これをちゃんとした単語で書くと、
Including special messages from Japanese voice actors and much, much more!
つまり、「ほかにも、日本語版声優陣からのスペシャルメッセージなど盛りだくさん!」という意味になります。
ん〜〜〜、日本版DVDの映像特典に出演声優のメッセージってあったっけ…?(手元のDVDの帯を見る)うん、なかった。これはおそらく北米のファンに向けた、文字通りのスペシャルなメッセージなのではないでしょうか。誰が出演するのかも含めて(たぶんSOS団3人娘は確定だと思いますが)楽しみですし、北米のファンはおそらくもっと楽しみでしょう。
DVD発売まであと2週間半。DVDが届くのは…11月10日ぐらいかなぁ。早く来いDVD。
隠しメッセージも更新されました。
LISTEN TO MY SONG
4 days have passed since counter was last repaired. The Cyber Integration Thought Entity encourages you to practice safe internets and appreciates your supports.
She's not looking! Quick! Grab it!
Do you guys have a death wish?
We do this for the glory of North High!
Ahahahahahaha megas-naughty, nyoro!
I... I don't think this is a good idea... w-what happens to me when Miss Suzumiya finds out?
Oh dear... I may have to battle armageddon at this rate ^^
HEY EVERYONE! Great news! We dance next week! Let's recruit more members by showing them the dance!
来週にASOS Brigadeのムービーがアップされるということだと思います。もしかすると、Anime Expoで行われたダンスイベントの模様あたりが収録されるのかもしれません。
2007/10/20 JST
ついに英語版「God knos...」がほんのちょっと公開されたわけですが、それに関してweb拍手でメッセージをいただきました。
>英語版第12話のクリップ一部を見ましたけれど、これはやはり、そこに至る英語版キャストさんの演技の流れ
>を見てでないと、判断出来ないでしょうね。英語版ハルヒに生命を吹き込む、向こうのスタッフさん、声優さん
>の思い入れを、素直に正面から感じ取りたいです。
確かに、ちゃんとした判断の材料にするにはいささか短いクリップでした。あれ以上歌を流してしまうと楽しみが減ってしまいますからしょうがないんですけど。ほんとに発売が待ち遠しいです。
いくつかの英語ウェブサイトフォーラムでもいろんな感想が出ています。多数を占めているのは
「いい感じ。でも最終判断はDVDで聴いてからかな」
という意見。
次に
「いい!」
「悪くはないけど、最高ってわけでもない(日本語版の方が好み)」
というメッセージがよく見られ、ほかには
「口の動きと合ってない(←注.これはアニメの吹き替え全体を通してよく出てくる意見です)」
「全然ダメ」
「歌の吹き替えはやめてほしかった」
などといった声もちらほらと。
こうした声がDVD発売後にどう変化するかにも注目しています。もちろん、ちょっとでも多くいい方向に変わることを期待して。
2007/10/25 JST
なんとビックリ!ハルヒのDVDがロシアおよび旧ソ連の周辺諸国で発売されることになりました!
(Anime News Networkの記事。なお、altavistaで英語への機械翻訳ができます。)
これは意外!SOS団ヨーロッパ初上陸の場所は、フランス・ドイツ・イギリス等々を差し置いて、なんとロシアということになりました。正確に言うと、ロシア・ウクライナ・ベラルーシ・カザフスタン・バルト三国(エストニア・ラトビア・リトアニア)で発売されるとのことです。機械翻訳によると、どうやら「吹替と字幕の両方を収録」「映像特典などの詳細は後日公表予定」だそうで。
ただ残念なことに、私はロシア語に関する知識が全くと言っていいほどありません。ロシア語の文法どころか、キリル文字の読み方すらあまりわかってないくらいです。なので、もしロシア語版DVDを買ったとしても内容を十分に満喫できそうにないです、悔しいですが。日本・アニメ・ロシア語でまっ先に思いつくのはジェーニャさんですが、このことはもう知っているんでしょうか。
2007/10/28 09:10 JST
記事と隠しメッセージが更新されました。
FINAL EPISODE
Written by Administrator
Saturday, 27 October 2007
The final scheduled episode of The Adventures of the ASOS Brigade will appear in a few days!
ということで、おそらく今週中には公開されるであろうムービーがASOS Brigadeの最終話ということになりそうです。そう遠くない未来で第2期を見ることができるとはいえ、いよいよ祭りの終わりが近づいている実感がわき始めて、少し寂しいですね。
It is time for us to say goodbye ;_;
Lots of days have passed since counter was last repaired. The Cyber Integration Thought Entity encourages you to practice safe internets and appreciates your supports.
# &#12371;&#12428;&#12391;&12371;&#12398;&#19990;&#30028;&#12398;&#32066;&#12427;&28310;&#20633;&#29992;&#24847;&#12375;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290; #
(これでこの世界の終る準備用意しました。)
It is not really goodbye. Just the end of this closed space construct ^^
Wh...what? We were all just constructs?
Will you please get her to put those back on before someone sees and tapes it.
# &#25105;&#12425;&#12398;&34892;&#12367;&#22580;&#25152;&#12418;&#27770;&#12417;&#12394;&#12365;&#12419;&#12290; #
(我らの行く場所も決めなきゃ。)
YUKI.N> Important new information regarding many topics will be disseminated for your discussions.
Ahahahahahahahahahah I heard guys like that, nyoro~!
We make the preparations for The Ending now.
It's been fun!
System shutdown authorized by root. Please save your data soon.
ということは、ASOS Brigadeのウェブサイト自体も閉じてしまうということなのでしょうか?単に休業状態になるのと完全に消滅してしまうのとでは大きな違いですが、前者であってほしいところです。
2007/11/06 16:42 JST
ついに第4巻の発売日がやってきました。うちにも発送メールが来ましたが、既にフライングゲットしてる人も海の向こうには何人かいらっしゃるようで羨ましいです。
BOOOOOOOOOORED
Written by HS
Monday, 05 November 2007
Where IS that lazy webmaster, I'm bored!!!!!!! I should sic T.O. on him and make him focus on important brigade matters! Work! WORK HARDER!! Where are my videos!!! You better work faster or the bunny gets it~
早くアップして下さいな〜。「どうせDVDが届いたら見れるでしょ」なんて言わずに〜。
2007/11/07 10:22 JST
・・・え?
Breaking News Bulletin!
Written by M
Tuesday, 06 November 2007
He...hello everyone! I've been politely asked to post this for you to watch! And I have to do it before they come back to the club room... S-so please enjoy!
V-visit my MySpace page at http://www.myspace.com/luckystardvd. Thank you for your supports.
ちょwww白石自重wwwww
リンクをクリックするとこんな感じ。

そのうちあきら様もご光臨あそばされるのでしょうか。
2007/11/15 16:54 JST
AnimeUSA
Written by Administrator
Wednesday, 14 November 2007
The Marketing Guys responsible for Haruhi will be at AnimeUSA this weekend in Arlington, Virginia. Please say hello to them at the Bandai Panel Saturday SUNDAY(?) at 11:30am! They want to see you, hear any questions and comments, and talk about the new stuffs.
最終巻発売後では初めてのイベントでしょうか。なんか耳寄り情報が出てくるといいですね。でも今だとハルヒよりはらき☆すたの情報の方が多いのかも。
2007/11/19 10:22 JST
ハルヒ4巻を一通り見終わりました。
万感の思いというのは、まさに今の私が味わっている心境のことでしょう。
2巻のときにDVD到着まで数週間も待たされたことに懲りた私は、高い送料と引き換えに最速でDVDを受け取る道を選びました。それにしても4巻が8日につくとは思ってませんでしたが(発売日は現地時間の6日)。
最終巻である4巻は「ライブアライブ」「射手座の日」「サムデイインザレイン」の3話分+多数の映像特典を収録。スペシャル版にはもちろんTV放送順に収録されたDVDの第3弾ほか特典がついてきますよ。
・本編
順番の関係上で最大の山場が最初に来てしまいましたが、まあいいでしょう。日本でTV放映時に多くの視聴者の度肝を抜いたライブシーン。しかし北米版での注目点は映像ではなく、ハルヒ役Wendee Leeさんによる英語版「God knows...」&「Lost My Music」。正直、ほんとにやってくれるとは思っていませんでした。
Wendee Leeさん演じるハルヒは日本語版同様すでに大方のファンの支持を得ていますが、歌に関しては北米のファンですらまったく参考情報を持っていなかったようで、4巻発売前はみんなが期待と不安がない交ぜの心境で待っている状態でした。やがてフラゲ組からの報告が少しずつ届いてきたのですが、評価は完全に二分。日本語版の歌を聴き慣れた人の中からは不評の声が多く、英語吹き替えで初めて聞いた人たちからは好評でした。
では私個人の感想はというと……、ありだと思います。一方で不満に思ってる人の感想も否定はしません。
「God knows...」は、やや歌いにくい歌詞だったのか時おり歌声のテンポがずれてますが、私的には許容範囲内。「Lost My Music」は非常に軽快な歌いっぷりで文句なしでした。歌声…というかライブシーン全体の音声をやや迫力不足と感じたのは、ミキシングの問題であるように思います。日本語版で強烈に感じさせられた体育館の学祭ライブをとことんまで再現してやろうという執念・こだわりは、やはり相当のものだったということなのでしょう。北米のアニメ吹替え自体は、今や日本の声優陣に比肩すると言ってもいい演技力だと思ってます。次は、その演技がより活きるような音響面の演出をもう一段階磨き上げるべき時ではないでしょうか。
(07/11/21追記)あ、大事なことを書き忘れていました。このエピソードの鶴屋さんは、話すスピードと声色の軽快さが格段に増していて、これまでの演技よりもずっと輝いてる印象でした。最終話の鶴屋さんも同様です。
「射手座の日」は、無線通信が最高でした。エースコンバット(4〜ZEROしか遊んでませんが)のファンなので、無線通信という演出には人一倍弱いんです。英語版のほうが臨場感に溢れていると感じたのは気のせいでしょうか。
「サムデイインザレイン」。まさか「長門の長回し(笑)」シーンのセリフまでガチで英訳するとは思いませんでした。カオス感は日本語版と互角。What a terrifying little girl!(なんて…おそろしい子!) ガールじゃないでしょうけど。
・映像特典
日本版の映像特典とウェブで既に公開済みのものを除いた、DVDで初公開となる特典は以下のとおり。
1. ASOS Brigade Episode 0011
なんと、日本語版声優陣からアメリカのファンに向けたメッセージ映像です。国木田と喜緑さんの中の人を除いた激奏出演メンバーからのメッセージが一人分ずつ収録されています。その中で特にサービス精神旺盛だったのが、キョン・古泉・鶴屋さん(の中の人)。場所と周りの慌しげな雰囲気、それからパティたちが来日した時期を考えると、映像は激奏当日の本番前に撮られたものと思われます。
2. ASOS Brigade Episode 0012
ASOS Brigadeの3人が踊るハレ晴レユカイを収録。個人的にAnime Expoの日々を思い出す映像です。
3. Anime Expo 2007 Guest of Honor Intro
厳密に言うとDVD初出ではないのですが、Anime Expo 2007オープニングセレモニーで上映された「ハルヒ・みくる・長門からのメッセージ」です。
4. Special Teaser
DVD発売日当日にネットでも公開された、らき☆すた発売決定の告知映像です。らき☆すたでも何か面白い企画が用意されるのか、楽しみに待ちましょう。
以上をもって、「涼宮ハルヒの憂鬱」第1期の北米版DVDが全巻出揃ったことになります。私は基本的に英語吹き替えが目当てで北米版DVDを買っていたのでどうしても吹き替えの評価に比重が傾きますが、ほぼ全てにおいて大満足の出来でした。北米版アニメ全般をみても英語吹き替えは昔に比べてハズレ率が相当低くなっているようですが、ハルヒに関して言えばハズレどころか「AAランク+」のクオリティと言っていいでしょう。
吹き替え以外も含めて不満要素を挙げるなら、「ボックスのCDケース(CDの取り出しが困難)」「高速言語の翻訳の不徹底」「ライブシーンの音響演出」ぐらいでしょうか。特に高速言語は「翻訳なし」か「翻訳→高速逆転再生」のどちらかに統一してほしかったので、惜しいという気持ちがいささか強かったりもします。
(07/11/21追記)もうひとつだけ。本編ディスクの映像特典に収録されてるTV版次回予告が日本語音声オンリーだったのは残念。「マッガーレ」が英語版でどうなるか聞いてみたかったんですが(笑)。
でも、気になった点はそれぐらいですね。あとはもう、繰り返しになりますが、大満足です。日本のスタッフ・キャストに負けないくらいの気合と実力は、北米版ハルヒから確かに感じることができました。北米版のスタッフ・キャストの皆様、本当にありがとうございました。気が早いかも知れませんが、第2期もぜひともよろしくお願いします。
2007/11/23 JST
昨日づけでこのような質問がweb拍手で届きました。ありがとうございます。
> 北米でのハルヒ人気ってのはどの程度のもんなんでしょうか?売り上げ枚数とかも出てたら知りたいです。。。
私も知りたいです。北米のファンも内心知りたがってることでしょう。
あくまで私自身の憶測ですが、アニメ全般としては1巻ごとの販売本数は日本より若干少ないぐらいではないかという気がします。ここでの「もしハルヒ(のファンサブ)をダウンロードした人の3分の1でもDVDを買っていたなら、私たちの(アニメ)業界は(現状よりも)ずっと健全な状態になっていたでしょう」というコメントを踏まえると、実際にハルヒのDVDを買っている人数は(自称)ファン全体の3分の1に大きく満たないということになります。残りはほぼ全員が違法手段でのタダ見でしょう。
一般の映画などのDVDもそうなのかもしれませんけど、北米版アニメDVDの販売本数・あるいはその参考になるような情報(日本でいうオリコンの情報みたいなもの)が公式に発表されたのを、私は見たことがありません。もちろん販売者さんは販売本数を把握してらっしゃるとは思いますが、その情報を公表することはたぶんないと思います。それがアメリカのビデオ業界の流儀なのかもしれませんし、具体的な数字を発表できない、あるいは発表してはいけない事情があるのかもしれませんね。
2007/11/25 JST
今回はオーストラリア版に関してweb拍手よりメッセージをいただきました。ありがとうございます。
>豪州のハルヒDVDは米国よりレイティングが厳しい(暴力表現あり、15歳以上限定)ですね。
たしかにオーストラリア版には「15+ RESTRICTED(15歳以上の年齢制限)」という表示があります(北米版は「SUGGESTED 13 UP(13歳以上推奨)」)。裏ジャケットには
Not suitable for people under 15. Under 15s must be accompanied by a parent or adult guardian(15歳未満の方々には不適切な内容です。15歳未満の方々(の視聴)には親または成人保護者の同伴が必要です)
という表記もあります。
同じ英語圏の国といってもアメリカとオーストラリアでは作品内容の判定基準が微妙に違うのかもしれません。オーストラリア政府の定めた年齢制限区分についてはこちらのサイトに詳しく書かれているようです(中身までは見てませんが)。

2巻には「Animated violence」という表記が追加されています。
何を指しているのかは、ここであらためて書くまでもないでしょう。
写真右下は、裏ジャケットにあった表記。
(11/26追記)
さらに同じくweb拍手からこんなご報告をいただきました。
>豪州版の3巻はレイティングが黄色のPGにダウンしているので巻ごとに審査されているようですね。
ご指摘ありがとうございます。3巻紹介ページを見ると、確かに黄色のマークになっています。3巻の収録内容と1・2巻の内容を照らし合わせてみると、レーティングの基準がだいたいわかってきますね。
それから全く話は変わりますが、SOS団オーストラリア支部11月22日更新分によると、募集していたダンスコンテストの優勝者および準優勝者が決定したそうです。こちらのページで優勝者と準優勝者のダンスムービーを見ることができますので、興味のある方はどうぞ。
2007/11/29 JST
北米版ハルヒ関連CDフルコンプ!

いちばん右のはイベント限定パック。でしょでしょとハレ晴レがセットになってます。
今回は(正確には昨日ですが)、英語版ハルヒの声優に関するネタをいただきました。
もう1件英語圏以外がメインのハルヒネタもいただいていますが、そちらは日記で紹介しています。
>キョンと長門の関係が、CLAMP作「ちょびっツ」の本須和秀樹とちぃの関係に似ているなと思っていた
>ところ、英語版キョンのMr.Crispin Freemanと長門役のMs.Michelle Ruff
>は英語版「Chobits」で本須和秀樹とちぃを演じられていたことに気づきました。
>本須和秀樹は日本でも杉田氏が演じられていたので単純に合わせたともいえますが、
>もしこのキャラクターの関係を咀嚼した上での配役であったとしたら米側スタッフの洞察力は
>恐るべきものといわざるを得ません。
そうだったのかー。
「もしや…?」と思いANNのデータベースを見てみたところ、やはりADR DirectorはEric P. Shermanさんでした。ということは、ふたりが秀樹とキョン、そしてちぃと長門をそれぞれちゃんと演じ分けられることを踏まえたうえでの「狙った」キャスティングである可能性も十分考えられます。少なくとも声優さん本人は気づいてると思います。もちろん偶然同じ組み合わせになった可能性もありますけど。これは、もし仮に私がEricさんとお話できるんだったらぜひ質問してみたいですね。いやそれ以外にも吹き替えについて聞きたいことなんていっぱいありますが!
2007/12/01 15:32 JST
12月初めに開催されるNew York Anime Festivalでいろいろやるらしいですよ。
NY Anime Festival
Written by Administrator
Friday, 30 November 2007
NEW YORK ANIME FESTIVAL
Dec 7-9, 2007
Jacob Javits Center
FOCUS PANELS!
Dec 8, Sat, 3-4PM: Code Geass
Learn more about the series and... oh, wut? More announcements for this?
Dec 9, Sun, 11AM-12PM: Lucky Star/Haruhi
Come meet the people responsible for the incredible marketing success of Haruhi in North America and listen to what's coming next!
Dec 9, Sun, 3-4PM: Bandai Entertainment
2007 was an outstanding year, but wait until you see what's coming up for 2008! Code Geass, Ayakashi Ayashi, and even more amazing titles are just around the corner! Come visit us with your best questions and get FREE STUFF.
ALL ARE IN ANIME PANEL ROOM (1A06)
Check schedule at con for any last-minute updates
We welcome all your questions and comments!
Many Important People will be in attendance.
BANDAI STAFF FOR SUCCESSFUL 2008
MR. KEN IYADOMI, President and CEO
MR. ROBERT NAPTON, Director of Sales and Marketing
MS. MARITA RIVERA, Packaging Development / Graphic Design
and many Anonymous Very Important Foreign Guests
それから、「Latest News」の欄に気になるワードが追加されていたのでクリックすると……、
NEW TITLE ANNOUNCEMENT
Written by Administrator
Sunday, 09 December 2007
これだけしか書かれていませんでした。
しかし、日付をよく見ると「12月9日」となっています。12月9日のパネルで何か発表するのだと思われますが…、待てよ。
「NEW TITLE ANNOUNCEMENT」って、つまり「新作発表」ってことなんじゃないんですか?ちょ、ちょっと待って!ここにわざわざ書かれてるってことは「ハルヒ関連の新作が出る」ってことですか!?いま何か北米で新作として出せるようなのってありましたっけ?落ち着け、何が発表されるのか落ち着いて考えてみよう。
1.激奏DVD発売
2.原作小説発売
3.マンガ版発売
4.マンガ版(黒歴史版)発売
5.ゲーム(PSP or PS2 or 両方)発売
6.アニメ第2期放送開始&ライセンス獲得の告知
7.ドラマCD(サウンドアラウンド)発売←12/4追記
あくまで予想なのでお間違えなきようお願いします。でも、何にしてもまだまだ話題があるというのはいいことです。第2期が始まるまでお楽しみがずっとなくならないというのは幸せなことです。12月9日のお昼(日本時間の10日早朝)を待ちましょう。
2007/12/04 JST
お待たせしました、web拍手の返信です。
12/1分
>英語版声優ネタをもう一度。
>古泉一樹・長門有希・朝比奈みくる=「BLEACH」黒崎一護・朽木ルキア・井上織姫です。
>特にみくると織姫は髪の色と胸が…ここまで合わせなくても(笑)
>ちなみに日本は織姫=鶴屋さんです。
ここまでくるとさすがに偶然の可能性も高くなってきますが、真の答はEricさんのみぞ知る…。
12/3分
>原作の英語版は、「灼眼のシャナ」や「星界の紋章」のように漫画版と並立して出版されるかも知れません。
>この3作、原作者が関西出身である・イラストに関西出身でゲーム畑の人を起用したことで話題になった点・
>アニメ化済・そしてヒロインの性格(爆笑)といった点に共通性を見出せます。
>ライトノベル・ゲーム・関西。この3者は相性がいいのでしょうか。
実際問題、アメリカにおける活字離れは日本よりも深刻らしいです。いくつかの図書館が積極的にマンガを仕入れているという話も聞くくらいですから。なので、いくらアニメの原作とはいえ小説というだけで若者から敬遠されることもあるのかもしれません。読みやすいマンガと平行して原作小説を売り込むという作戦はじゅうぶん考えられると思います。
2007/12/05 JST
不覚!この更新に今まで気づかなかったなんて!
NEW TITLE ANNOUNCEMENT
Written by Administrator
Sunday, 09 December 2007
Earths will be shattered
Last Updated ( Sunday, 02 December 2007 )
「earth-shattering」という「驚天動地」を意味する言葉がありますが、それにふさわしい発表をするという意味なのでしょうか。
2007/12/07 17:31 JST
?
Written by Administrator
Thursday, 06 December 2007
3
Last Updated ( Thursday, 06 December 2007 )
NYAFでのパネル開催まであと「3」日。
2007/12/08 08:36 JST
?
Written by Administrator
Thursday, 06 December 2007
二
Last Updated ( Friday, 07 December 2007 )
漢数字の「二」。
2007/12/09 08:03 JST

左上の隠しメッセージを反転表示させた状態でキャプ。
ページの真ん中に大きく書かれた「1」。それから、左上に隠されている「Another one has come.」というメッセージ(ちなみにHTMLソース内にはメッセージなし)。
AoDフォーラムで「らき☆すたのサイトに変わる前触れじゃない?」という声も見ましたが、らき☆すたの公式サイトを作るなら別のURLを用意するのが一般的でしょうから、私としてはここは普通にサイト改装+ハルヒ関連の重大発表があると予想しておきます。
それから、カウントダウンが始まった頃からリセットされていたアクセスカウンタが復旧。カウントは130万を超えました。
(追記)
上では「HTMLソース内にはメッセージなし」と書きましたが、訳1時間後にページを更新すると隠しメッセージが追加されていました。
Disinformation campaign successful. No vital information lost or compromised.
And we founds out who leaks! Ahahahahahahah
Somebody's gonna be in megas-trouble on Monday!!!
パネルで重大発表がされればトップページページは更新されるのでしょうが、月曜日(日本時間の同日夕方以降)にも何かしらの更新があるかもしれませんね。
2007/12/09 18:32 JST
「1」が「0.5」に。あと半日を切りました。
ソース内の隠しメッセージは消去されています。
2007/12/09 20:42 JST

Other megas-related videos you may enjoys nyoro~
さらにカウントダウン進行。でも0.35とはまた半端な。
一言だけ隠しメッセージ追加。
0330 PST, all is well
2007/12/10 07:45 JST

December 9, 2007
1200 PST/1500 EST - Cypress, CA and New York, NY
Ahahahahaha they wents to the New Yorks and leaves me all alone to uploads this... Maybe I'll improves the website while they're gone! Hey! Watch these if you're megas-bored nyoro~!
Cheese
Cheese is a food created from milk. It is very delicious. Especially delicious are smoked cheeses. Most cheese are made by adding bacteria to the milk to acidify it. Then it is coagulated and solidified using enzymes. Some people cannot handle cheese, or other dairy products. They are either allergic or intolerant of dairy. Many cheese are aged with time to produce enriched flavors created from allowing the cheese to continue to breakdown into its delicious components.
To learn more about cheese, visit here and here!
画面の真ん中あたりにでっかく表示されてるのは、「時をかける少女」のトレイラーです。なんでも劇場公開も予定しているそうで。
ほかにもチーズの解説文とかにょろにょろと書いてありますが、今のところ(日本時間10日昼までに)現地時間9日に催されたBandai Entertainmentのパネルで発表された情報は、「時をかける少女」の北米での発売と「らき☆すた」のメインキャストやDVDの詳細(発売予定日を除く)だけですね(これはこれでビッグニュースなのですが)。でも一応「Haruhi/Lucky Star Panel」と銘打ってるからには、ハルヒ関連の情報も発表されると踏んでいたのですが……。
なお、私が寝ている間に何度か隠しメッセージの変更があったという書き込みがAnime on DVD フォーラムにありました。報告が書き込まれた時間と共に隠しメッセージの内容を紹介しておきます。
2007/12/09 12:59 EST(元記事)
I want a cheese pizza for my desires
Link established, initiating upload procedure
2007/12/09 13:28 EST(元記事)
...Strange things are happening to our club website?
W-where did it go?!
UNACCEPTABLE!!! That lazy webmaster probably deleted everything! TAKE AWAY HIS STIPEND!
...he doesn't get a stipend for this.
Well then pay him one and then take it away!!!
Oh what a harsh, cruel mistress you are ^^
チーズ云々の文章は、どうやらこのときに追加されたようです。
2007/12/09 14:04 EST(元記事は上に同じ)
Ooooooh! What's this on his megas-messy desk?
Looks like he's watching some kind of final episode and 4-part mecha show!
I'll helps him clean up and puts these away so he can concentrates on the website instead!
2007/12/09 14:51 EST(元記事1、元記事2)
この時間までにも新たな表メッセージと隠しメッセージが追加されたようなのですが、そこでは日本語の文字コードが使われていたようです。エンコードされないまま投稿された文字列は判読不能となってしまい、何が書かれていたのかは分かりませんでした。別の書き込みによるとどうやら顔文字が含まれていたようなのですが……。
2007/12/10 10:20 JST
前回更新分には、実はハルヒ公式サイト・関連サイトとは全く無関係と思われるURLがソースコードに組み込まれていました。それがこの更新分では消去されています。サイトがハックされたという話がAoDフォーラムに投稿されていましたが、少々心配です。
外見上の変化や隠しメッセージなどはなし。
2007/12/14 JST
>そういえばASOSのページのタイトルが「鶴屋さんの」高校になってますねー(web拍手)
そうだ、忘れてました。タイトルバーの部分に
Welcome to Tsuruya's High School
って書いてあるんですよね。……鶴屋さん、学校を乗っ取ったの?
2007/12/16 00:31 JST
ページ左上にこっそりとリンクが貼ってありました。
wut?
クリックした先にはコードギアスのトレイラーが。OP/EDの垂れ流しじゃなくて全編英語ですよ。
コードギアス北米版公式サイトはこちら。
2007/12/18 JST
日本版公式サイトで消失イベント&告知きたー!!!
文芸部のホームページもあるので、ネタバレ上等な方は、小説「涼宮ハルヒの消失」を片手に探検してみてはいかがでしょう。確実に期間限定イベントなのでお早めに!
(でも「鍵」はできれば順不同にしてもらえるとよかったです)
イベントの模様はこんな感じになってました(←ネタバレ画像につき注意)
参考:
ハルヒオフィシャルサイトにおける2007消失ネタイベント時の本スレ住人の反応&まとめ
ハルヒオフィシャルサイトにおける2007消失ネタイベント時の本スレ住人の反応&まとめ(2)
(Syu's quiz blogより)
そして明日は……、わかってますよね?覚えてくださってますよね?
もしかするとさらに3〜4日後かもしれませんけど、期待してますよ。
2007/12/19 JST
昨日もちょっとだけほのめかしましたが、
本日は、Asos Brigade Official Websiteの1st Anniversaryです!つまり1周年!
仮オープンを目にしたのがちょうど1年前の今日。ここから私の運命がちょっと揺れ動いたのでした。少なくとも単身アメリカ西海岸に飛んでしまう程度には。今後も陰ながら応援していきたいと思っていますのでよろしくお願いいたします。
(web拍手)
>「ザ・スニーカー」2007年12月号に、『「ハルヒ」に踊る世界最新事情』という2ページ記事があり
>その中で北米版のDVD1巻と、原作の韓国版1巻、台湾版9巻の写真がありました。
>またドイツの国際ブックフェア(多分10月のフランクフルトブーフメッセ)の角川ブースの写真があり
>そこではハルヒの等身大POPがあり、さらにモニターでアニメを上映していたそうです。
>あとタイのマンガ出版大手、ボンゴット社が原作・漫画版の翻訳出版権を獲得している模様です。
>角川としては、アニメと原作が車の両輪になることを期待しているのかもしれません。
ありがとうございます。ザ・スニーカーは早速amazonで注文しました。
ドイツでハルヒが展示されていたのは、単に人気作を紹介したというだけなのか、それとももうすぐドイツ語版を出しますよという意味なのか……。
2007/12/20 08:02 JST
(The World as You Know It is About to End... again)
2
(隠しメッセージ)
Broadcast Message from root (pts/5) Wed Dec 19 12:00:00... /earth is 98% full, please delete any closed space you can.
……よし!
2007/12/22 JST
今日は、ASOS Brigade公式サイトの正式オープン1周年記念日です。
1日に何度も更新されましたので、1日分をまとめてお送りします。
2007/12/22 09:24 JST
(The World as You Know It Has Already Ended)
2
いつの間にか世界の変革が終わっていたっぽいです。
そして、「2」の数字は「1」にならず、取消線が上書きされただけでした。
てっきり「あと2日」の意味だと思っていたのですが、もしかして「not 2」ということなのでしょうか?本家で告知されたように。(参考)
(隠しメッセージ)
I HAVE A PERSONAL ANNOUNCEMENT TO MAKE!!!
What the heck is she doing.
W-what is going on?!
Uh oh, here it comes ^^
2007/12/22 09:49 JST
上記の更新を確認した直後にブラウザの更新ボタンを押すと、本文と隠しメッセージにいろいろ追加されてました。
Heys! Tomorrows is December 22 nyoro~! We must sneaks something in tonight to celebrate ^o^
But convention season is over and no one evar announces anything outside of cons, right?
Hmmmmm... what cans we do tonight ahahahahahaha.
Will you plays with me nyoro~?
文字にするとこれだけなのですが、実際はこんな感じでした(1/5縮小画像)。
自重してください(笑)。
(追加隠しメッセージ)
B-b-b-b-b-a-a-a-a-a-a-a-a-!-!-!-!
G-g-get down and s-spread them! P-please, sir?
WHAT ARE YOU DOING WITH THAT?! DON'T POST THAT LINK!
2007/12/22 14:56 JST
先ほどまでの内容はクリアされ、新たなメッセージが。
(A World Yet to be Discovered?)
Everyone wents home and left me all megas-alone in the clubhouse by myself :< I thinks I will cleans up around here a bit!
(隠しメッセージ)
I have this horrible feeling I forgot to do something... but what?
2007/12/22 15:47 JST
Oooooooh! He lefts his computer on, ahahahahaha. I should shuts it down for him... oooooooh! What's this? "2008-2009 Special Projects".
Megas-wows! I sees tons of stuffs they haven't told the rest of the school about yet, nyoro~! Maybes he forgot?
He's so forgetful... I should megas-help him by linking it in! They'll thanks me on Monday!
(隠しメッセージ)
A horrible foreboding feeling washes over me tonight.
Bento box... pencil case... books... what did I forget at school???
Something very important...
やはり新たなプロジェクトについての情報が露わになりそうです。
2007/12/22 16:26 JST
本文メッセージの文字の色が地味に変わってます。
これまでまっ白だったのが、ちょっと灰色がかっています。
(By Popular Demand, We are Proud to Present)
Wha... awww... they password-protects the file!!! Megas-boring!! No new title announcement tonight :<
Oooooooh... ahahahahahaha sales figures for 2007? Wows! Everyone will loves these and be so happy about our clubs megas-success this year thanks to our fans!! I guess her absurd methods really do works! How to copy and paste the spreadsheet, nyoro~? I hope I do this right...
「seles figures」とは「売上」のこと。……ほんとに教えてくれるの?今まで公式発表されたことのない情報なのですっごく知りたいんですが。
タイトルバーに書かれたメッセージを翻訳すると、「数多く寄せられたご要望にお応えして発表します。……」となります。新プロジェクトのことなのか、それとも……?
(隠しメッセージ)
OH NO! THE COMPUTER!!!
And it's HER job to clean today!!!!!!
RUNNING!
隠しメッセージの主(おそらくキョン)は不安の正体に気づいたようですが……(笑)。
2007/12/22 16:42 JST
本文の文字が普通の大きさになりました(ようやく)。
What's this "S" with a line through the middle? Must be some kind of currency symbol...
Wow! Detailed convention plans for 2008! I likes to cosplay nyoro~. Ooooooh and special guests and events too!!! Ahahahaahahahahah they didn't post these yet either?!!!!!!!! But... where do people wants it?
Conventions... events... ooooooooooh lots of things coming up!!! They sure are busy next year nyoro~.
Sales figures and events informations coming right up! They'll bes so happy I told everyones how well we're doing!!! The club has come so fars in North America, it's fantastic!!!!
「"S" with a line through the middle」は、もちろん「$」のことですね。
来年のイベントについてはぜひ発表していただきたい!
(追加隠しメッセージ)
PLEASE GOD! DO SOMETHING!!! DON'T LET HER POST IT!!!
どちらかと言うと間に合ってほしくないような(笑)。
2007/12/22 17:10 JST
(???)
SECURITY! FREEZE!
おい。
隠しメッセージは消去。
2007/12/22 17:14 JST
SECURITY! FREEZE!
NYOROOOOOOOO~~~~~!!!!!
2007/12/22 17:21 JST
(No, it's Not an Announcement of Anything... but Click On It Anyways)
Due to situation, tonight announcement is preempted.
Nice goats.
(隠しメッセージ)
Only include this once per page
なお、ヤギ画像をクリックすると「http://www.asosbrigade.com/mikuru/」へ行くことができ、ASOS Brigadeのみくるの画像を見ることができます。
(http://www.asosbrigade.com/mikuru/の隠しメッセージ)
Our present to you
Enjoy and Happy Holidays
2007/12/22 17:45 JST
トップページに、第1巻発売前のトレイラーと第4巻発売直前のトレイラーが追加されました。
2007/12/22 19:23 JST
HAPPY HOLIDAYS!
We are closed for holidays! Please enjoy and thank you for the incredible year without your support would be impossible.
(隠しメッセージ)
Thank you everyone for reading
It was an honor and a joy to service you
Until we meat again
Keep watching lots of anime!
今回の一連の更新はこれで終わり……ということになるのでしょうか。
わかったことは、
・2008年から2009年にかけての企画が立ち上がっているらしい(「新作」のことと思われる)
・北米版ハルヒの売上(2007年分)は、公表してもよさげなくらいすごいらしい(*)
・2008年にもハルヒ関連で大がかりなイベントを開催する予定があるらしい
(*)北米でDVDの売上枚数が公表されたことは、少なくともアニメに関しては全くと言っていいほどない。
ということぐらいでしょうか。
もっと具体的な告知があったならもっと良かったんですが、いたしかたありますまい。
隠しメッセージがやけに「お別れメッセージ」っぽいのが気になります。そんなに長いお別れになるはずはないと思っているのですが。
2007/12/24 JST
日本のハルヒ公式サイトでもイベントが一段落ついたみたいなので、今回のイベントで起こったことをまとめてある素敵なサイト様へのリンクを貼っておきます。
ハルヒ公式サイトの2007消失ネタイベントのまとめ(最終Ver) (Syu's quiz blogより)
なお、長門の部員紹介ページには時限式で出現するようにメッセージが仕込まれています。パソコンの時刻設定を12月21日23時から12月22日6時の間に変更してからアクセスすると、そのメッセージを画像つきで見ることができます。(※以上は、2007年12月24日現在の状況です。)
(web拍手)
>ドイツの国際ブックフェアへの「ハルヒ」出展は、欧州の出版社への売り込みがメインだと思います。
>すでにドイツから東側、オランダや北欧では英語を解する人口が多いせいもあって
>北米版のDVDを購入して見ているファンが結構いるそうです。
>あと、豪州版の放送順ディスクは1〜7話、8〜14話の2枚になるそうです。北米版より使いやすそうですが
>画質はどうなのでしょう?
注文した「ザ・スニーカー」は先日無事届きました。ドイツでも少しずつラノベが翻訳出版されてますから、そのうちハルヒの小説も欧米のどこかから出るかもしれませんね。
英語圏で日本版のDVDを買う人がいるように、ヨーロッパ諸国で英語版を買う人もいるんですね。日本語はハードルが高すぎるという人には有り難い一品でしょうね。
DVDの容量についてはよく知らないのですが、全14話をたった2枚に詰め込むのはかなり無理があるような気がしています>オーストラリア版放送順ディスク
たぶんですが、DVDで可能な限りの高画質、というわけにはいかないんでしょうね。
2008/01/02 JST
何と、ハルヒが大英帝国に進出するという情報が!
(web拍手)
>イギリス版の情報が出たみたいですね。http://www.animetion.co.uk/news.htm
ULTIMO SPALPEENのしくへっどさんからの情報でした。ありがとうございます。今年もよろしくお願いします。情報の守備範囲広いですねぇ。
URLのページにより増すと、情報元はアジアポップカルチャーを主に扱っているイギリスの雑誌「Neo Magazine」の最新号だそうです。その号に1ページまるまる使った広告が載っていたらしいです。リンク先の画像以上の詳細は全く不明ですが、おそらくバンダイのヨーロッパ地区の法人であるbeez Entertainmentから発売される可能性が高いと推測されています。
ついに西欧上陸のようですね。
2008/01/19 JST
久し振りに新しいネタがきたっすー!
Anime News Networkで配信されているポッドキャスト番組「ANNtv」1月19日配信分に、平野さん・茅原さん・後藤さんの独占インタビューが収録されています。インタビューは映像版・音声版ともに6分すぎから19分50秒まで。日本語+英語字幕なので、生の声もちゃんと聴けます(音声版も日本語のみ)。
インタビューの質問は、
・Anime Expo 2007のコンサートを終えて、いかがでしたか?
・声優になろうと思ったきっかけは?
・ご自分で演じられているキャラクターの第一印象は?
・アフレコ中に起こった面白いエピソードはありますか?
・文化の違いを超えてアニメが日米間の橋渡しすることは可能でしょうか?
・皆さん歌も歌われますが、歌手としての今後への意気込みを聞かせてください
・最後に一言お願いします
といった感じです。
しかし、独占インタビューをやっていたとは、やるなANN(笑)。そして、おそらくコンサートの翌日に録ったであろうインタビューをAnime Expoから半年経ったいま公開するというのも、あまりに遅くてかえって「狙ってる」印象を受けます。実際、仕方がないとはいえ北米版ハルヒ関連のニュースがめっきりなくなり寂しい思いをしていたところだったので、個人的にはこのインタビューの公開は嬉しい驚きでした。
iTunesを使ってダウンロードも出来るので、保存したい人は是非どうぞ。以下のアドレスをダウンロードソフトに登録すればいけるはず。
映像版: http://www.animenewsnetwork.com/ann-tv/rss.xml?podcast=video
音声版: http://www.animenewsnetwork.com/ann-tv/rss.xml?podcast=audio
2008/03/18 JST
「涼宮ハルヒの激奏」1周年のこの日を記念して、「涼宮ハルヒの憂鬱」が海外でどのように広がったのかを、読者提供分も含めこのページで紹介した情報を元に国別でまとめてみました。
「マンガ版」は、特に但し書きがない限りツガノガク版を指します。
1. 台湾
原作小説: 「分裂」が07年8月に発売(台湾角川)
アニメ(DVD): 07年9月までに全巻発売済み(日本語音声+字幕)
アニメ(TV): 08年1月に台湾アニマックスで放映開始(日本語・中国語ともに放送)
マンガ版: 台湾角川から4巻(08年1月発売)まで発売中
備考1: アニメのテレビ放映時に乳もみシーンがカットされたとの報告あり(詳細)
備考2: ライブシーンの中国語吹き替えはなし(日本語オリジナルのまま)
2. 韓国
原作小説: 分裂まで発売中
アニメ(DVD): ???
アニメ(TV): 08年1月より韓国アニマックスで放映開始
マンガ版: 発売中
3. シンガポール
アニメ(DVD): ODEX社が版権を獲得したとの情報、その後の動向は不明
アニメ(TV): ケーブルテレビで放送されたとの情報
マンガ版: Chuang Yi Publishing より英語版として08年春ごろ発売予定(画像)
4. マレーシア
アニメ(TV): 07年6月にテレビ局NTV7で放送との情報あり(情報元)
5. タイ
原作: ボンゴット社から7月に発売予定との非公式情報
6. 北米(アメリカ・カナダ)
アニメ(DVD): 07年5月から11月にかけて全4巻(限定版・通常版)発売
備考1: 北米版ウェブサイト(現在休止中)の開設祭り・コンサートなどのイベントを展開
備考2: 限定版2巻〜4巻にはテレビ放映順ディスク(日本語+英語字幕)が付属
備考3: キャラクターCD全9枚、英語表記&ローマ字歌詞+英訳つきで発売中
7. オーストラリア・ニュージーランド
アニメ(DVD): 07年9月〜08年3月に全4巻発売
備考1: ジャケット・ボックス・メニュー画面のデザインは北米版と異なる
備考2: テレビ放映順ディスクをもらえる応募券がBOX付1巻+2〜4巻に付属
備考3: 北米に続いてハレ晴レダンスコンテストを開催
8. ドイツ
アニメ(DVD): 08年5月発売予定(製品情報)
備考1: 字幕はドイツ語のほかポーランド語・オランダ語・フランス語
備考2: SOS団5人分の吹き替えキャストはファン投票によって決定
9. イギリス
アニメ(DVD): 08年5月より毎月リリース予定(プレスリリース)
備考1: 海外版アニメDVDは通常隔月でリリースされる
備考2: ディスクはオーストラリア版を元に製作されるとのこと
備考3: プレスリリースで、アニメコンベンション内でのイベント開催がほのめかされている
10. フランス
アニメ(DVD): KAZE社より発売予定(情報元)
11. イタリア
アニメ(DVD): Dynit社から発売予定。日程は未定。
12. ロシア
アニメ(DVD): Reanimediaから発売と発表されるもその後沈黙
備考: ウクライナ・ベラルーシ・カザフスタン・バルト三国でも発売予定
13. スペイン
アニメ(TV): Anime News Networkの情報ページに「Broadcaster: All Toons」と書かれているが詳細不明
今年2月に入ってから西ヨーロッパで非常に大きな動きがあったアニメ版ハルヒ。中南米でテレビ放映されたら、ファン人口は一気に増えそうな気が。一方、東南アジアでは書籍の翻訳出版を中心にこれから盛り上がっていきそうな雰囲気を感じます。各国の本やDVDを集めるかどうかはともかく(全く読めないのに買うってのもね〜)、いろいろ情報を集めていきたいと思っています。情報提供も引き続きお待ちしてます。気が向いたときで構いませんので送ってきて下さいませ。
2008/04/17- JST
Anime on DVDフォーラムにあるハルヒスレッドがしばらくぶりに浮上していたので、何があったのかと公式サイトに行ってみれば。
2008/04/17 07:31 JST
AHAHAHAHA HELLO AGAIN!!!
Is everyones settling in ats their schools? We're megas-excited about the upcoming year! It's going to be full of good things nyoro~. Oooooh, there are two animes conventions this weekend! I shoulds asks them if anything special is going on there!
ページの上方には、
????????????> 01110 00 10 01 1010 | 11011 110 10111 010 01 00110 | 10100 1111 10111 1001 11101 0100 00110 | 1101 1 01 11 00110 | 00010 | 1010 1101 | 1010 1101 | 1010 1101 | 100 0 | [signal lost]
という、どう見ても暗号な文字列が。解読方法はもちろんですが、このメッセージの送信者が誰なのかも気になります。
そして例によってソースコードには。
Unable to contain World, data emergency evac sequence initiated
2008/04/17 13:40 JST
先の更新分の下に
Everyone left me all alone in the clubroom and I'm bored!!!
...what's this?
隠しメッセージにも
Connection established. Writing to EEPROM, do not disturb.
の一文が追加。
2008/04/17 19:52 JST
アクセスカウンターのデザインが少し変更。赤っぽくなりました。
本文はさらに以下の文章が追加。
Oooooooh, lot's of stuffs going on at the New York Comic Con and Kawaii-kon!!!
Let's looks at the schedules and see when all the panels and showings are ahahaahahahahah.
どうやら、週末に開催される2つのイベントで何かやるみたいです。NYCCは言うまでもなくニューヨークで開催されるイベントですが、Kawaii-Konはハワイでの開催。
隠しメッセージは完全に入れ替わりました。
I must go observe another host. I have provided you with the Odometric Companion Counter to keep you occupied for the next couple of days.
Please observe the following rules for the Odometric Companion Counter.
Do not flame the Odometric Companion Counter. The Odometric Companion Counter is not a toy.
Do not provoke the Odometric Companion Counter. Do not place in or near water.
Do not xdcc request the Odometric Companion Counter. Do not ask it to reseed. The Odometric Companion Counter is not an flv.
I will now leave you alone for awhile as I am needed elsewhere.
サイトのサーバーを変更するのでしょうか。それにしても、注意書きがなんだかグレムリンっぽいように感じる……(笑)。
この日、北米ではハルヒのマンガ(ツガノガク版)が出版されるというニュースが発表されました。ええい、小説はまだか!(つづく)
2008/04/18 07:56 JST
(つづき)
……と思ってたら、小説も出版するというニュースを朝に見つけました。北米のハルヒファンは大喜び。小説の発売は来年春ということでまだまだ先ですが、果たしてどれだけ売れてくれるか、期待半分不安半分といったところです。
Anime on DVDフォーラムだかどこかで、Bandai Entertainmentのサイトがどうたらという書き込みを見かけたのでアクセスしてみると、こんなんなってました。

(このキャプ画像は厳密には4月19日現在のものです)
真ん中の画像では、Bandai Entertainment10周年と新たなプロジェクトを示唆するメッセージ、それから同社が発売してきたアニメ作品を紹介されています。
ページ最上部には以下のメッセージ。
BREAKING NEWS: Robert Napton, Director of Marketing, to make an important announcement at New York Comic Con. Details later this afternoon.
これだけだと必ずしもハルヒが関係しているとは断定しづらいですが、ソースコードを見ると……、
Ooooooh! Someones lefts their SSH terminal window open.
I should helps them make a new website! Ahahahahahahaha
この人はきっと「ちゅるやさんウイルス」にでも感染してるに違いないと、いつも思わずにいられない自分がいます(笑)。
2008/04/18 13:13 JST
特別ページの2ページ目がアップされました。
Bandai Entertainmentが行なうイベントのスケジュールを紹介したページへのリンクも貼られています。
BREAKING NEWS: KEN IYADOMI, President and CEO, to make major announcements at Kawaii-Kon.
(隠しメッセージ)
Frantic overseas phone calls!
(スケジュール紹介ページの隠しメッセージ)
Sorry I am late updating all these things, I have to call Japan a lot today
これで、ハワイでのコンベンションでも重大発表が行われる気配が濃厚になってきました。
画像は、2000年から2002年についての記述に変わっている意外は特に変更なし。
2008/04/18 20:13 JST
特別ページの3ページ目がアップ。
BREAKING NEWS: FINAL CONVENTION PANEL AND SCREENING SCHEDULES ARE POSTED. SEE YOU AT NYCC 4/18/07 5PM!
FINAL UPDATE TO BE POSTED MORNING OF APRIL 18, 2008
PHASE I: Accelerated Compression Supernova Ignition Clock
(隠しメッセージ)
We will make public announcement about something you've wanted.
Intergalactic Sequence Override initiated, communications with Japan established.
スケジュール紹介ページに、Kawaii-Konでのスケジュールも追加されました。パネルの開催は日本時間の日曜日未明。
2008/04/19 02:54 JST
4ページ目。
BREAKING NEWS: This page has been temporarily converted to a low-bandwidth version due to expected traffic.
(隠しメッセージ)
Final approvals received, safety locks disengaged
Detonate when ready
Pair of Aces
DOUBLE DOWN!!! BET THE FARM!!!!!!
I hope fans like these...
WHAT HAVE YOU DONE?!?!?!
NYCCでのパネルまであと少し。そこで発表されたものは……、
2008/04/19 08:10 JST
APRIL 18, 2008 - PHASE I COMPLETE
PHASE II PREPARATIONS NOW UNDERWAY
ANNOUNCEMENT
BANDAI ENTERTAINMENT IS HAPPY TO ANNOUNCE
THE FOLLOWING TWO TITLES FOR NORTH AMERICA:
1) SOMETHING AWESOME
AND...
2) SOMETHING INCREDIBLE
(Links will be made live as we receive the OK from Robert currently at NYCC)
結論から言うとハルヒ関連の発表ではありませんでしたが、確かに素晴らしい発表でした。この件の詳細はウチの日記にでも書こうかと思います。「PHASE II準備中」と書いてあることから、ハワイでも重大発表があることは間違いありません。ここでハルヒの発表がくるかも?
2008/04/19 08:18 JST
Bandai Entertainmentで最初の重大発表があったのとほぼ同時刻に、ASOS Brigadeのページも更新されました。
Official Homepage of the ASOS Brigade
The Library
Wow! This school has a large library! And so many books!!! I bets we can attract more peoples in America if we had books!!
Ooooh... but first we shoulds make a new club website! I wonder what it should contain, nyoro~ All kinds of informations!
But first, we gots to take care of a few technical issues...
「図書館」……ということは、小説(とマンガ)のネタをからめてきそうですが、考えてみるとどちらもBandai Entertainmentから出る作品ではないんですよね。なので、パネルで話題に出すことはあるでしょうがそれ自体が「Bandai Entertainmentからの重大発表」にはならないのではないでしょうか。Kawaii-Konでハルヒ関連の重大発表があるとしたら、その内容はあくまでBandai Entertainmentが直接関与する製品やイベントに関する事柄になるではないかと予測&希望しています。
2008/04/19 09:15 JST
Bandai Entertainmentトップページに隠しメッセージが追加。
I didn't realize he was going to announce everything today ^^;;;
More to come!
You didn't think we're done this year with announcements???
There are still many, many more months left!
先の発表だけでも1年分のインパクトはあった気がします。さらにもうひとつ発表があるというのだから、ファンとしてはたまらんでしょう。
2008/04/19 17:21 JST
The Cyber Information Thought Entity is emigrating this weekend to a different server. Please check back later!
まっ白なページに上のメッセージのみ。
本格的にサーバー移転を始めたみたいです。
(隠しメッセージ)
... i forgot the password orz
おい(笑)。
2008/04/19 19:39 JST
We are currently performing minor maintenance and will be back soon!
隠しメッセージは無し。
2008/04/20 04:16 JST
Bandai Entertainmentのトップページが更新されました。
EMERGENCY ANNOUNCEMENT
BANDAI ENTERTAINMENT IS HAPPY TO ANNOUNCE
THE FOLLOWING TWO THREE TITLES FOR NORTH AMERICA:
PHASE II: HYPER BURST BLUE STAR SHOCKWAVE IMPACT AT
? days ?h ?m ?s
1) SOMETHING AWESOME
AND...
2) SOMETHING INCREDIBLE
3) SOMETHING HIGH
「3つめの告知」が予告されました。「SOMETHING HIGH」? 今度は何でしょう。
(隠しメッセージ)
I wanted to eat lunch today :(
More came!
Just like real stellar objects, our announcement schedule is unpredictable. We strive to emulate the evolution of the cosmos that way.
SUPER HYPER FAST LACK OF HTML SKILLZ GO!
this isn't my normal job ^^; i think?
... y'all have weird thought processes.
↓↓↓
(後に更新された隠しメッセージ)
I wanted to eat lunch today :(
More came!
I'm not sure what he's announcing either actually ^^;;; What are we announcing?!
Just like real stellar objects, our announcement schedule is unpredictable. We strive to emulate the evolution of the cosmos that way.
I didn't make a title page for this yet!!! OMG
WHAT IS THIS IS ANYONE AT KAWAII-KON
*reads forums for updates*
2008/04/20 05:29 JST
ASOS Brigade公式サイト更新。
We are currently performing maintenance and will be back later this week!
今週末、っていうのが「日曜日じゅう」なのか「次の土曜まで」なのかによってだいぶ意味合いが変わってきますね……。考えてみれば現地時間ではまだ土曜日なんでした。てことは、どう解釈しても「遅くとも日曜日じゅう」ってことになりますね。
2008/04/20 05:29 JST
Bandai Entertainmentトップページに3番目の告知「3) SOMETHING SHINY NEW TO US」へのリンクが追加。今回は「イノセンスのブルーレイ版」に関する発表でした。
(隠しメッセージ)
I missed lunch curry special hour ;_;
But it was worth it for much win
Just like real stellar objects, our announcement schedule is unpredictable. We strive to emulate the evolution of the cosmos that way.
Ok, I think that's enough for "G"s now, let's move on to the next letter of the alphabet...
言われてみれば、今回の発表はすべて「G」で始まる作品に関するものでした("Gundam" "Gurren Laggan" そして "Ghost in the Shell")。で、「その次のアルファベット」となると……?
2008/04/20 11:35 JST
Bandai Entertainmentトップページの隠しメッセージ更新。
I... think... I'm done updating website for this weekend?
Of course, that's what I thought yesterday too
Please ruminate and discuss amongst yourselves about these 3 titles
and what you like and stuff
And please don't post requests for more announcements
I really want to eat the curry lunch special tomorrow
On weekends it's rib-eye steak curry and you get salad with it
ASOS Brigade公式サイトのドメインが移行された模様です。
Congratulations! Your domain has successfully transferred!
Now you can begin adding content to it.
サイトのURLもwww.asosbrigade.comからasosbrigade.bandai-ent.com/へと変更されていました。
2008/04/21 08:23 JST
ASOS Brigade公式サイト、いまだメンテ中。
We are currently performing ultra minor unscheduled maintenance and will be back soon!
(2006年12月24日アップロード 最新更新日2010年1月26日)