![]()
2000/01/13(木)
えーと、La la laさんご紹介のページの翻訳を乗っけたんですが…
僕が「責任はLa la laさんにいっぱいあります。」なんて書いたもんで、La la laさん、まじめなかたなんで、真剣に調査されたらしくて、例のHPは転載すると1テストにつき7万円払う必要があるんだって。
7万円あれば、ウインドショップへ走る我々ですので、とーぜん払いません。
えへへ、残念ながら、La la laさんの2ページあった翻訳は、削除致しました。すみません。
代わりに、La la laさんから送っていただいた単語訳を載せます。
どや、これなら、金、払わんでええやろ。
例のページのテストをご覧になりたいかたは、プリントアウトして使うか、暗記してください…ちゅうても、覚えるかたはおらんと思う。
テスト結果は、1が最高5が最低。
昔の通知表と反対につけてあるそうです。
ウィンドドイツ語辞典(ボード)「La la laさん作成」
ボードのTestに使われているドイツ語は下記です。
Angleiten(プレーニング)
Drehfreudigkeit und Fußsteuerung(曲りやすさ、足でのコントロール)
Laufruhe und Kontrollierbarkeit(走行安定性と操縦性)
Easy Jibing(これは英語です)
Trickmanöver, Freestyle(トリック適応度、フリースタイル適応)
Geschwindigkeit(速度)
Beschleunigung(加速性)
Springen(ジャンプ)
Höhelaufen(上リ適応)
Trimmöglichkeiten(セッティングの幅)
Fußschlaufenfunktion(フットパッド)
2000/01/13(木)
La la laさんからお便りが来ました。
フリーライドの270クラスの良いボードはないかなーって、僕が掲示板に書いたら、ヨーロッパの有名なウインドサーフィンのHPを教えてくれました。そこでは、ウインドの道具を評価し、点数付けしていて、ニールプライドなどの道具メーカーも、良い評価をもらおうと注目しているホームページなんだそうです。金融機関の格付けのムーディーズみたい…。世の中、いろんな商売のネタがありますなあ。
でも、そのページはドイツ語なんで僕が見ても、ちんぷんかんぷん。
La la laさんは、和訳を付けてメールをくれました。どーもありがとうございます。さっそく載せます。なお、ヨーロッパのHP作者には無断掲載です。責任はDAIに少しと、La la laさんにいっぱいあります。
La la laさんのメールも載せちゃいます。
「お元気ですか?
掲示版で100リッターぐらいのボードお探しのご様子、ドイツのいつも僕が一応の目安にしている、雑誌のテストを日本語に直してみました、参考にして下さい。
オリジナルはここhttp://www.surf-magazin.de/
TESTのボタンをクリックして下さい。
では。寂しかったら電話しますので、番号教えて下さい。
インターネット電話 http://www.phonefree.com/index.html
などもあります。無料です。
けいこさんによろしく!」
La la laさん訳のページはここです。
テストレポート99 フリーライドボード Mスモール
ごめんなさい、ここにはありません。
![]()