2:おっはー

〜一日はこれから始まる!〜


どこに行っても挨拶はできないとね。ホテルやレストランやショッピングの時など軽〜い挨拶はできた方がいいよね。相手の対応も違ってくるかもよ。人間の心理として、話が通じる相手にはよくしたいと思うもん。

◆1.朝の挨拶はこれで決まりだ!!

(英) Good morning.
(西) Buenos dias.
(日) おっはー。

さらに、これを続けて言うと海外ではポイント高し。
(英) How are you doing? or What's up man?(親しい場合)
(西) Como estas? or Que tal?(親しい場合)
(日) 元気? 最近どうよ?

その返し技。
(英) Just fine. And you? Not much (or so so).
(西) Bien bien. Y tu?  Mas o menos.
(日) バッチリよん。そっちは? まぁまぁかな。

◆2.昼。海外では一体いつからいつまでが昼の時間帯なのか分からん。特に南欧では昼休み長すぎ。

(英) Good afternoon.
(西) Buenas tardes
(日) こんちは。

◆3.夜。バッチリ決めてナンパしようぜ!!

(英) Good evening.
(西) Buenas noches.
(日) こんばんばん。

◆4.ナンパするには自己紹介などもしないとね。

(英) Hi, I'm Junichiro Koizumi, from Tokyo in Japan.
(西) Hola, soy Junichiro Koizumi, de Tokio en Japon.
(日) よっ、オレ小泉純一郎。日本の東京から来てんだ。

おっと相手のことも聞きださないとね。

(英) What's your name? Where are you from? What's your job? Student?
(西) Como te llamas? De donde eres? Cual es tu trabajo? (or A que te dedicas?) Estudiante?
(日) なんて名前? どっから来たの? 仕事何やってんの? 学生?

◆5.そろそろ帰るかな。別れの挨拶じゃ。

(英) See you.
(西) Hasta luego.
(日) まったねー。


床の間の解説

1.朝 2.昼 3.晩の挨拶

まぁ、これは改めて言うことでもないかな。素直に覚えちゃおう。
Buenos dias ブエノス・ディアス
Buenas tardes ブエナス・タルデス
Buenas noches ブエナス・ノーチェス
あれっ?よく見るとBuenosとBuenasになってるぞ?気づいた方は鋭い。西語には品詞に男性(以下M)と女性(以下F)の区別があるのよ。独語には更に中性があると聞いたが。まぁ、細かいことは気にしなくていいよ。名詞は元々の形で区別があったり、M→Fにする為に語尾をちょっと変えたりする。形容詞は修飾する名詞の性によって変化する。しかも英語と違い、複数形もあるので気を付けてね。旅行者は、単数形・男性形で押し通しても大丈夫だと思う。普通辞書には男性形が代表して載っている。
dia=day (M)、bueno=good(M)。dia
sは複数形→buenoも複数形buenosになる。直訳「いい日々」。
tarde=afternoon(F)、buena=good(F)。
noche=evening , night(F)。

Como estas? コモ・エスタス
Que tal? ケ・タル はそういう文句なので素直に覚えなさい。欧米人は頻繁に言うよね、「元気?」って。

4.お互いの情報

ちょっとここは難しいよ。なぜなら "動詞" が含まれてるから。西語で一番厄介なのが動詞の活用。英語はせいぜい現在形・過去形(不規則含む)・三単現のSくらいでしょ?でもね、西語は簡単にざっと書くと、直接法現在・点過去・線過去・接続法現在・接続法過去・未来・過去未来などなどあるわけよ。しかも困ったことに1・2・3人称単複の全てで活用する。英語では " I " も "we" も "you" も同じだったでしょ?(be動詞除く)西語では違うんだな。もちろん、こんなところでいちいち解説しないよ。解説してたらメモリーが飛んじゃうか、読んでる人の意識が飛んじゃう。大まかに言って、その動詞の主語が自分なのか他人なのかが分かればそれでいいよ。人称によって動詞の活用が違うので、普通主語を省略しちゃうんだよね。話の流れから推測できるけど、困ったら必ず確認するように。後で困るのは自分だ。
現在形の動詞の活用語尾が "o" なら主語は自分。例:動詞hablarアブラール、habloアブロ「(私が)話す」。動詞esperarエスペラール、esperoエスペロ「(私が)期待する」
それ以外は他人だ。例:hablasアブラス「(あなたが)話す」。esperanエスペラン 「(彼らが、あなた達が)期待する」

Hola , soy Junichiro Koizumi , de Tokio en Japon.  オラ、ソイ純一郎小泉、デ・東京・エン・ハポン
soyは活用が不規則 の動詞ser セール の直接法現在1人称単数の形。serはbe動詞みたいなもんと考えて。要は、soyの主語は "私" しかない訳よ。ちなみに直接法現在3人称単数は "es"エス。deは英語のofとかfrom。この場合は "from" だね。en=in。Japonに注意。ジャポンじゃなくてポンだからね。

Como te llamas? De donde eres? Cual es tu trabajo? (or A que te dedicas? )
コモ・テ・ジャマス?デ・ドンデ・エレス?クアル・エス・トゥ・トラバホ?(ア・ケ・テ・デディカス?)エストゥディアンテ?
como、donde、cualなどは疑問詞で、how、whereやwhichに当たる。詳しくは次の項目で。
teは主語ではなく実は目的語。西語の場合、me(私に・を)やte(あなたに・を)などの代名詞が動詞に伴う場合、普通は動詞の前に出る。じゃあ、この文の主語は?動詞の活用で判断できるので "tu(あなたは)" が省略されている。tu trabajo のtuはいわゆる所有格だね。英語で言うmy、yourとかのことだね。
llamas 動詞llmar ジャマールの直接法現在2人称形。直訳「お前はお前のことをどう呼ぶんだ?」
eresは動詞serの直接法現在2人称単数形。つまり主語は "you" しかない。
esは動詞serの直接法現在3人称単数形。主語は "tu trabajo"。trabajo=job。
estudiante=student。値段交渉でよく使う。「学生だから安くしてよ〜」ってね。

5.先生さようなら、みなさんさような・・・

それではみなさんさような・・・、おっとここで終わりじゃないですよ。まだまだ続きますのでお付き合いを。

Hasta luego. アスタ・ルエーゴじゃないよ、だかんね。
まぁ、会った時の挨拶もそうだけど、別れ際の挨拶もいろいろある。
Hasta pronto アスタ・プロント, Hasta la vista アスタ・ラ・ビスタ, Chao (or Chau) チャオなどなど。意味に大した違いはない。好みの問題か。個人的には、Hasta luego > Hasta pronto > Chao > Hasta la vista の順番かなぁ。ちなみに「ターミネーター2」のシュワちゃんの台詞は "Hasta la vista , baby"(ここでドカーンと銃をぶっ放す) だったな。個人的見解では Hasta la vista は「また会う日まで」のような感じ。普段は使わないなぁ、オレは。
「また明日」は Hasta manana アスタ・マニャーナ
"Hasta" は英語で言うとこの "until" かな。上の例だと、「明日まで」になるから「また明日」になる。

◆前回の解答。
サパトス = shoes
ジャマール(リャマール) = to call
ケレール = to want
マニャーナ = tomorrow
ペロロ = dog 巻き舌よ
ハルディン = garden
ヘンテ = people
ブスカール = to look for
オテル = hotel
セナ = dinnar , supper


【 前の項目 】 【 次の項目 】

スペ語バナー
Copyright(C)2001〜2002 -Tent House- All Rights Reserved