Bolの海岸:先端の岬は独特の形状をしている

Spiaggia di Bol: conca dalle caratteristiche singolari.

スプリトから船で1時間。夏休みのブラーチ島は観光客、海水浴客であふれていた。今回の目的地はBolだ。港で見た海岸のポスターがきれいだったので数ある島の中からこの島を選びでスプリトから足を伸ばしてみた。下船すると地元の人と泳ぎたくてうずうずしている人をたくさん詰め込んでバスはゆっくりと山を上っていく。途中で見える家は壁も屋根も石でできている。山を越えるとバスは海に吸い込まれるように滑り降りていく。バスは海に突き出たところにある停留所が終点だった。海の色がとてもきれいだ。海を臨むように小さい教会が、海を囲むようにBarが並んでいた。

Da Split ci vuole un'ora in nave. In estate l'isola di Brac si riempie di turisti e bagnanti. La mia meta questa volta era Bol. I manifesti che avevo visto al porto erano troppo belli per cui, tra le innumerevoli isole, da Split ho deciso di allungare un pochettivo verso Brac. Sceso dalla nave, l'autobus era stracolmo di persone impazienti di andare al mare, oltre che della gente del posto; percio' saliva lentamente su per la montagna. Le case che si vedevano lungo la strada avevano sia i muri che i tetti costruiti in pietra. Superata la montagna, l'autobus scivolava via verso il mare. Il capolinea era un parcheggio che si protendeva verso la spiaggia. Il colore del mare era bellissimo. Una piccola chiesa si affacciava sul mare... tanti bar invece sembravano circondare il mare...

Bolのバス停近くの港

Il porto vicino al parcheggio dell'autobus.

Bolの教会:左右対称でないファサードを持ち、街の外れの岬にひっそりと佇んでいた。教会の中からオルガンの練習する音がながれてきた。

Chiesa di Bol: con una facciata asimmetrica sul lati, si erge silenziosa sul promontorio all'estremita' della citta'.

Bolの海岸:この日は強い風であったが、ウインドサーフィンを楽しむ人にはもってこいだったようだ。八月の中旬だというのに海水はとても冷たく泳いでいる人はほどんどいなかった。眺めるための海だった。

Spiaggia di Bol: quel giorno c'era vento forte, il massimo per gli appassionati di wind surf. Nonostante fosse meta' agosto, l'acqua era abbastanza fredda per cui non c'era quasi nessuno che nuotava. Pero' era un mare spettacolare a guardarsi.

ブラーチ島のSupetar港の近くのBar:店の外に出ている椅子に座って海を見ながら飲むビール(pivo)は最高です。

Bar vicino al porto Supetar, isola Brac: ero seduto fuori al bar e mentre guardavo il mare bevevo una birra (pivo)... perfetto.